坊や(ぼうや)有两个意思其一为:小宝宝,小乖乖小朋友,是对年幼男子的称呼;
其二为:小孩子而且是特指不懂热情事故,不知世事的年轻男子
仆(ぼく),发音 ku:则是人称代词一般小男孩自称都称仆。当然也有一些比较要强的女生和年纪大了的老头偶尔也会自称ku。
两个都是平假名都有相对应的日语汉字,都不是外来语
一般外来语都没有完全对应的日语汉字的。
你对这个回答的评价是
题目上的那个是有点带英攵y的 也不能算是外来词 比如香蕉的日文发音也很像英文的banana 这不能算外来词吧= ̄ω ̄= 然后吧…一般常用的昵称或者日常用语 用的一般都是平假名和汉字 片假名则多用于商店名称 人名 国名 等等
你对这个回答的评价是?
坊 ぼう 有和尚的意思但是小孩子不是 光头的多嘛
你對这个回答的评价是?
是一个男生 我们在最后的告别的时候说的 。
德语是ich liebe dish(羅马音)才是上面那位说的意思
不过这个我也不知道什么意思额```
你对这个回答的评价是
应该是“我喜欢你‘的意思
你对这个回答的评价昰?
德语都懂 你懂得好多喔
你对这个回答的评价是