为什么会产生台风称台风

台风为什么叫台风?它的强度怎么区分?_百度作业帮
台风为什么叫台风?它的强度怎么区分?
台风,即typhoon ,在美语中指发生在西太平洋或印度洋的热带暴风.若追溯其语源,也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景.希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词,被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充).Tufan,希腊语的阿拉伯语形式,传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来.这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon 和 tufan 的形式出现于英语中,最先特指印度的猛烈风暴.在中国,给了热带风暴的另一个单词—台风.汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词相近,最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语.各种形式合并在一起最后变成了typhoon台风的分级一、较强台风超强台风(SuperTY):底层中心附近最大平均风速≥51.0米/秒,也即16级或以上.强台风(STY):底层中心附近最大平均风速41.5-50.9米/秒,也即14-15级.台风(TY):底层中心附近最大平均风速32.7-41.4米/秒,也即12-13级.二、弱台风强热带风暴(STS):底层中心附近最大平均风速24.5-32.6米/秒,也即风力10-11级.热带风暴(TS):底层中心附近最大平均风速17.2-24.4米/秒,也即风力8-9级.热带低压(TD):底层中心附近最大平均风速10.8-17.1米/秒,也即风力为6-7级您还未登陆,请登录后操作!
台风为什么叫做台风呢?
共有 1 位网友向您献上回答啦, 对答案满意?赶快给出你的好评,感谢他们吧!
也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。 希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词, 被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tufan ,希腊语的阿拉伯语形式, 传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon 和 tufan 的形式出现于英语中, 最先特指印度的猛烈风暴。中国,另一个大帝国,给了我们风暴的另一个单词,这里指的是在中国附近洋面发生的飓风。汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词相近, 最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语。 各种形式合并在一起最后变成了typhoon台风在不同的地区有着不同的名称。台风是西北太平洋沿岸国家的叫法;在大西洋、东太平洋、加勒比海地区称为飓风;在印度洋、孟加拉湾称为热带风暴;在澳大利亚称为热带气旋。我国为什么叫“台风”?有人
也许很少有单词能像typhoon 一样表明汉语、阿拉伯语、东印度语和希腊语的多国语言背景。 希腊单词typhon 既是风神的姓名又是意为“旋风,台风”的普通名词, 被借入到阿拉伯语(就象在中世纪时许多希腊语单词进入阿拉伯语一样,那时,阿拉伯人的学问保存了古典的风格,同时在把它传向欧洲时又有所扩充)。Tufan ,希腊语的阿拉伯语形式, 传入到了印度人使用的语言,11世纪时讲阿拉伯语的穆斯林入侵者在印度定居下来。这样,阿拉伯语单词的衍生,从印度语言进入英语(最早记载于1588年),并以如touffon 和 tufan 的形式出现于英语中, 最先特指印度的猛烈风暴。中国,另一个大帝国,给了我们风暴的另一个单词,这里指的是在中国附近洋面发生的飓风。汉语单词的广东语形式toi fung 同我们的阿拉伯语借用词相近, 最早以tuffoon 的形式于1699年载入英语。 各种形式合并在一起最后变成了typhoon台风在不同的地区有着不同的名称。台风是西北太平洋沿岸国家的叫法;在大西洋、东太平洋、加勒比海地区称为飓风;在印度洋、孟加拉湾称为热带风暴;在澳大利亚称为热带气旋。我国为什么叫“台风”?有人认为古时的人不清楚台风的起源,以为台风是从台湾来的。又一种说法,认为台风是广东话“大风”的谐音。
台风的直径一般在600~1000千米,最大可达2000千米,称为超级台风,最小的仅为100千米,称为微型台风或豆风。
台风在水平方向上有三个不同部位。从中心向外,依次是台风眼区、云墙区和螺旋雨带。台风眼呈圆形或椭圆形,该处气压最低,温度较高,天气晴朗。其直径平均为25千米,大的可达60~70千米,小的也有5~6千米。台风眼的周围是宽几千米、高十几千米的云墙区,也称为台风眼壁。它由许多发展旺盛的积雨云组成,是台风中天气最恶劣的地区,凡摧毁性的大风、暴雨均集中于此。
云墙区外是螺旋雨(云),由几条雨(云)带呈反射针方向、螺旋壮向眼壁四周辐合。它由发展旺盛的积雨云单体构成,雨带宽约几十千米或几百千米,长约几千千米。螺旋雨带所经之处降阵雨。
大家还关注为什么叫康森台风康森台风为什么叫做康森?_百度作业帮
为什么叫康森台风康森台风为什么叫做康森?
命名表的第7组:7-14 Conson 康森 越南 古迹
台风命名方法是事先制定的一个命名表,然后按顺序年复一年地循环重复使用。命名表共有140个名字,分别由WMO所属的亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、 香港、日本、老挝、澳门、马来西亚、密克罗尼西亚、菲律宾、韩国、泰国、美国以及越南等14个成员国和地区提供.每个国家或地区提供10个名字。这140个名字分成1O组,每组的14个名字.按每个成员国英文名称的字母顺序依次排列.按顺序循环使用.即西北太平...
因为我的名字叫康森
2010年第2号热带风暴“康森”,英文名Conson,来源越南,意思为古迹。
随便说的嘛。你怎么这么好奇。
您可能关注的推广回答者:为什么台风的名字会叫莫拉克呢 ???
为什么台风的名字会叫莫拉克呢 ???
可能是那里不能行车而不能拉客,所以叫莫拉克了,呵呵!!
是名称库里确定的。
其他回答 (7)
关于台风命名:人们对台风的命名始于20世纪初,据说,首次给台风命名的是20世纪早期的一个澳大利亚预报员,他把热带气旋取名为他不喜欢的政治人物,借此,气象员就可以公开地戏称它。
在西北太平洋,正式以人名为台风命名始于1945年,开始时只用女人名,以后据说因受到女权主义者的反对,从1979年开始,用一个男人名和一个女人名交替使用。
直到日至12月1日,在香港举行的世界气象组织(简称WMO)台风委员会第30次会议决定,西北太平洋和南海的热带气旋采用具有亚洲风格的名字命名,并决定从日起开始使用新的命名方法。【新的命名方法是事先制定的一个命名表,然后按顺序年复一年地循环重复使用。】命名表共有140个名字,分别由WMO所属的亚太地区的柬埔寨、中国、朝鲜、香港、日本、老挝、澳门、马来西亚、密克罗尼西亚、菲律宾、韩国、泰国、美国以及越南等14个成员国和地区提供.【每个国家或地区提供10个名字。这140个名字分成1O组,每组的14个名字.按每个成员国英文名称的字母顺序依次排列.按顺序循环使用.】同时.保留原有热带气旋的编号。
而莫拉克”英文名Morakot,来源于泰国,原意为绿宝石。
没楼上那为说的复杂。就跟人取名一样的。就好比一人为什么就叫王5一个理
取名嘛 随便取喽 取个代号而已 只要不重复就可以了 现在的台风都那么命名的好像& 以前的海棠什么的有意义吗? 说起来我哥女友还叫海棠类
是名称库里确定的
你一天没的事干了。问些诡秘日眼的问题。不会问点不白痴的问题啊!
莫问那么多,伊拉克已经被美国灭了!
颱風的命名 在西元1947年以前,颱風並無名字,而是按照每年發生順序依序編號,但是如果同時有多個颱風發生時,容易發生混淆,為了避免此類事情發生,自西元1947年開始由美軍駐關島的「聯合颱風警報中心」(簡稱JTWC)統一命名,當達到颱風強度者,給予命名。名稱採用溫柔可愛女性名字命名,以英文字母順序排列,除了Q、U、X、Y、Z等字母開頭之外,每組有21個分為四組,共有84個名字,以颱風形成先後順序取名。第一組用完後接著第二組依此類推,當第四組用完再由第一組開始使用。而南半球形成的颱風,以男性的名字來命名。到了西元1978年,受到女權運動組織抗議的影響,於次年(西元1979年)改為男女名字相間隔排列方式,命名颱風的名稱同樣以英文字母為順序,分四組,每組仍為21個字母,共84個,依序輪流使用。在西元1990年再度修改為每組23個男、女名自相間排列共四組,除英文字母Q、U、X字母開頭之外,總計有92個名字在使用。到了西元1996年又重新更換颱風名稱,男女名稱混排,每組仍然23個分四組,共92個名稱。 自西元2000年元月一日開始,西北太平洋及南海地區颱風又有重大的改變,除編號維持現狀外(例如西元2000年第1個颱風編號為0001),颱風名稱將由現行4組92個名字全部更換,編列為140個,共分5組,每組28個,這些名字是由西北太平洋及南海海域國家或地區,14個颱風委員會成員所提供(每個成員提供10個)。此名稱將由設於日本東京隸屬世界氣象組織之區域專業氣象中心(RSMC)負責依排定之順序統一命名。颱風的名字不限於人名,有動植物的名稱也有星座的名稱,甚至神話中的人物角色等等都包括在內。至於各國(或地區)轄區內部之颱風報導是否使用這些颱風名稱,則由各國(或地區)自行決定。
相关知识等待您来回答
社会话题领域专家为什么大西洋的大风叫飓风,太平洋的则叫台风?_百度作业帮
为什么大西洋的大风叫飓风,太平洋的则叫台风?
台风的由来台风的英文对应单词是typhoon['taifu:n],听来似乎中英同音.这在一定程度上来看,正说明了台风这个词汇的得来的趣味性.这给人的第一感觉是,要么这个词是直接由汉语音译为英语,要么是直接由英语音译成汉语.不过,实际上,这个词汇的得来要更具有戏剧性,它是中西方语言交流的产物.西太的热带气旋自然不可能是在人们给出“台风”名称才实现的.自地理板块演变到今天这样这个大致格局之后,几百万年来年年都有台风光顾东亚和东南亚沿海的.而人类开始认识到热带气旋的存在,则是晚到进入古代.大致是在中国人的开拓区域到达东南沿海的时候,人类才有意识到,中国的东南沿海夏秋季节时常会出现猛烈的狂风暴雨海潮.开化相对较早的吴越地区,在春秋战国时代就对这样的天气有“飓风”的称呼.这也是到近代我国还对东南沿海的台风称呼有别的原因——有时叫台风,有时叫飓风.J9MA\x1enYd)i 飓风跟台风,从名称上看是看不出相关来的.也确实,台风这个称谓,并非起源在长江中下游的吴越地区,而在更南的地方——确切的说,是广东.`\x08O5427I\x12m 岭南的开化,相对楚吴越地区是要晚得多了的.秦代中原政权势力才开始进入岭南,而到唐代,岭南还算是蛮荒之地——除了广州之外,其它地区都很落后;韩愈被贬到潮州的时候,粤东也是一片荒寂.所以,虽然“飓风”一词已经从江南流传到中原,并被中央政权视为对东南的一种灾害性天气的称呼,但是仅限于官方的灾害报告.在古代,民众的知识和官僚的知识是大有差距的.岭南的普通民众是不会知道“飓风”这个词汇的存在的,否则如果“飓风”之名广为流传的话,现在也不会有 “台风”的称呼了.\x0b\x0f|h&Z.\x14 古代广东的老百姓,对于台风的认识,还是相当地有限的,很朴素地称呼其为“大风”(广东音,我国际音标标不出来,会粤语的坛友应该读得出来).这个说法一直延续了相当长的时间,民间一直是这样的称呼.\x13 !#\2\x0bzO%\x17 “大风”和“台风”之间有什么联系?北方的人可能还是不明白.但是,正是“大风”这个词的广东方言音,成为“台风”和typhoon的直接来源.b +Z\x1d/nfS\x1e 到了16世纪,西方由于新航路的开通,欧洲开始海洋的贸易和交流.东西方海上的联系也日益紧密.西方人(主要是西班牙和葡萄牙,荷兰等)较早沿海路到中国的广东沿海一带,先跟当地人接触,然后再北上到北方,到中国的首都北京去.在南海,西方的东来者当然少不了遭遇台风的“迎接”,他们到广东后自然是问当地人对这样的天气的形容和称呼,得到的词汇是“大风”.“大风”的广东音跟“台风”的西方音已经是很接近的了,西方人也就没怎么在意思[d][t]音标的不同,认为这种天气就叫“台风”了,加以音译,用了一个类似typhoon['taifu:n]的单词来作为台风天气的称呼(当时英国还远没有发达到后来的地步,这个词应该也是由西文或葡文再转过去的).而到了北方,西方人说起['taifu:n],北京官方倒真以为这是西方人特别用来称呼“飓风”的词汇了,再次来了个半音半意译,于是“台风”这个词就终于横空出世了——广东的一个朴素词汇的方言音,居然成为了中西方对西太热带气旋的共称,算是一大趣事.\x10\_YDS\x17mjy 对“台风”“飓风”的实际含义,在明清民国时期,还是比较清楚的.更多的时候,官方还是称呼台风为“飓风”,而“台风”多半是在西方名称的翻译时用的.后来渐渐地也开始混用了,“台风”一词逐渐普及开来.4)8e0L*[B?到后来,中国已经形成了共识,用“飓风”来称呼西方所说的hurricane,而影响中国的,一律称“台风”.再到后来,国际会议对热带气旋进行了规定,“台风”专用于西太平洋和南海区域的强的热带气旋,对于较弱的热带气旋,则以“(强)热带风暴”来称呼.\1SSq4K\4FO1 至此,“台风”一词成为我们耳熟能详的事物.
就是习惯叫法,
飓风就是我们所说的台风,都是热带气旋,只不过对于发生在不同的地方有不同的叫法而已。台风和飓风名称虽然不同,但性质却是一样,同属热带气旋。在大西洋或东太平洋发生,中心风力达到十二级或以上(即每秒三十二点七米以上)的热带气旋,称为飓风。至于在西太平洋上发生,达到同样强度的热带气旋,则称为台风。习惯上,台风亦被用来统称所有在西北太平洋发生的热带气旋。...
约定俗称的规定
约定...不错
看了你的问题
爆汗~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - -
我也很纳闷,是习惯吧。

我要回帖

更多关于 温州台风网 的文章

 

随机推荐