求解To be continued to的意...

您还未登陆,请登录后操作!
什么意思啊??什么意思啊??什么意思啊???!!!
将会被延续
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
未完待续。
(觉得有用请设为好评哦)
大家还关注to be continued中文什么意思?_百度作业帮
to be continued中文什么意思?
to be continued中文什么意思?
未完待续 即中文常用的 下回分解请注意:由于淘宝网剽窃泛滥象群网淘宝店已于8月1日完全关闭,我们未授权任何第三方销售象群网的原创教程!
欢迎, 游客
SDL Trados Studio & Multiterm 2009常见问题FAQ(To Be Continued)(1 人在浏览)&(1) 个游客
页:1... Trados不是机器翻译软件,它不能代替人自动翻译任何文字。
提问前,请确认已经安装Trados 2009 SP3,
SP1&SP2版本出现的故障,答案只有一个:“安装SP3!!!&
警告:360软件(包括360安全卫士、360杀毒等一切360产品)
都有可能损坏Trados 2009 和 Multiterm 2009。
请勿同时安装360和Trados!!!
任何翻译项目、任何文件格式,翻译开始前都请先测试:
批任务-生成目标译文!
切勿使用迅雷下载象群网分享在<span style='color: #ff网盘的任何资源,会导致
文件损坏。请使用115的优蛋下载软件!
象群网共享资源的解压密码都在其公布页面上,也就是下载
地址的下方,会员登录后即可查看!
Trados 2009 和 Trados 2011的区别请看我们的
本帖说明:
一、接触SDLTrados Studio & Multiterm 2009已有半年之久,期间遇到不少问题,
基本都寻求到方法予以解决。现将在运用SDL Trados Studio & Multiterm 2009
中遇到的一些问题做个小总结。
二、欢迎补充其他问题以及解决方案。为保持帖子的一致性与易读性,跟帖格式如下:
编号.问题?
原因&解决方案。
注意:本帖只限定既有问题又有解决方案的回帖!请勿发与此帖跟帖格式不一致的回帖,
若有其他新问题,请另行发帖提问。
三、在此特别感谢Puma & Visual E对本帖所提出的建议和修改。
四、由于水平有限,若有错误,请大家给予指正,谢谢。
SDL Trados Studio & Multiterm 2009常见问题FAQ
(To Be Continued)
1.在哪儿可以下载Trados 2009呢?如何安装?
1)象群网共享中,有软件以及安装方法下载。本论坛所用版本为Trados 2009 SP3版。
2)Trados 2009安装视频教程:
2.安装Trados 2009后,如何使用呢?
象群网精心制作的视频教程:
关于Trados计算机辅助翻译软件的介绍:
3.如何制作记忆库?
1) 可使用Trados的WinAlign功能来制作记忆库,但其对齐功能效果往往不尽如人意,多需人工操作进行句段连连看;
(注意:Trados 2009没有WinAlign对齐工具,需另外安装Trados 2007喔,麻烦!)
2)推荐使用雪人CAT软件的双语对齐功 能,无论你的资料是分篇章亦或是段落形式,都能达到较为满意的对齐效果,
对齐之后即可导出为STM格式的记忆库,只需将之转换为TMX这种CAT软件通用记忆库格式便可导入到Trados 2009中使用。
注意雪人免费版没有将STM转换为TMX的功能,可将STM发给有雪人标准版用户帮忙转换为TMX;至于没有标准版的用户,
若采用这个方法会比较棘手:(
3)Puma分享的有其它方法,详情请见附件。附件:文件名: 文件大小: 90 KB 注意:Trados 不支持导入旧版Trados的TXT格式记忆库
4.制作记忆库应遵循什么原则?
5.主翻译记忆库与项目翻译记忆库有什么区别?
6.如何更新记忆库? 一般ctrl+enter后,翻译句段就会存入翻译项目记忆库,译稿完成后,可执行定稿或更新主记忆库按钮便可将翻译句段存入 主记忆库中。很多人以为按了ctrl+enter之后就送入了主记忆库中,这是错误的。所有的句段都是在定稿或者执行了更新命令后 才发送过去。要注意!
视频教程“良好的习惯1和2”有详细介绍:
或者看截图
7.为嘛更新记忆库失败呢?
加入TM时,注意要勾选“更新”,否则翻译句段不会进入TM库。
具体更新记忆库失败的原因尚无定论,但是多尝试更新几次,一般会更新成功滴,经验之谈。
8.如何将Trados 2009的记忆库导入到Trados 2007?
使用2009导出tmx文件,然后用记事本打开,第一行如图:
把encoding=&utf-8&刪掉,但是保留最后那个问号,如图:
然后选“另存为”:存为unicode编码,如图:
这样便可导入2007记忆库了。
如何将2007的记忆库导入到2009使用呢?
将07记忆库导入到09 studio,执行“升级翻译记忆库”选项,OK。
注:此功能需在电脑上同时安装trados 2007。
10. 如何制作术语库?
视频教程:术语库技巧二
22:37 由 铅笔打勾.
对该楼表示感谢的会员:: , , , , , , ,
11.如何进行记忆库&术语库的合并?(其实就是导入与导出的问题)
记忆库合并: 将记忆库导出为.tmx格式文件,再将其导入进要合并的记忆库便可。 术语库合并: 对一个术语库执行export处理,导出为.xml格式,之后打开另一个术语库,执行import处理,将导出的.xml文件导入,合并OK。 12.Multiterm2009 术语导出步骤 文字说明:
视频演示: 术语库技巧五
13.原文框出现的紫色标记是什么?如何处理? 紫色标记是隐藏的格式TAG,保留着就好,不然生成译文时会出问题。如果不小心去掉了,按照错误提示一一整回去就好。 请看截图所示两个图标:
翻译时最好选定图示的两个图标,可将隐藏的格式TAG全部显示出来,这样可防止翻译时TAG的丢失,并方便翻译核对TAG 是否有误。但是看着一大堆的紫色标记,确实头疼!!! 14.关于句段合并的问题。 按ctrl选定要合并的句段-右键-合并句段。若“合并句段”是灰色的,说明原文中是用硬回车分隔的,这样便无法合并。 建议在导入文件到Trados时,最好检查一下有无错行、硬回车之类的问题,若有,可手动改好原文格式,再导入Trados翻译。 15.如何添加一个新文件到旧的翻译项目中? 在“文件”选项卡里把语言改成源语言,右键所建的文件--“添加文件”,右击新出现的文件“批任务”-“准备”,回到“目标语言”就可以看到了。
16.通过“打开文档”与“创建项目”创建的翻译项目有什么区别呢? 视频教程:良好的习惯一
17.为嘛无法创建翻译项目呢? 建议的解决方法如下: 1)检查创建项目时有无出错,语言对啥的; 2)尝试改变字体或者格式; 3)若是word格式的,将其转为RTF格式; 4)文档里若有审阅标记,需要接受/拒绝修订, 错误提示:This Microsoft Word document cannot be opened because it has tracking changes turned on. 5)其它:God knows. 18.为嘛生成目标翻译错误呢?错误提示:Error while converting to word Document。 若出现不能生成目标翻译的情况,请先按“F8”验证一下译文,重点注意红叉的句段,按照错误提示一一予以修改。 19.错误提示:弹出“尝试读取或写入受保护的内存”。 请看截图:
首先请确认没有安装和使用任何360产品!
请看参考贴:
20.在翻译过程中进行清理硬盘垃圾导致的结果!!! 翻译完毕,点击保存,出现以下错误提示截图:
之后重新打开trados studio,发现之前翻译好的译文没有保存下来。 这个情况是由在翻译过程中清理硬盘垃圾所致,译文会丢失的喔。 故:请勿在翻译过程中清理硬盘垃圾,切记切记!!!
17:48 由 铅笔打勾.
对该楼表示感谢的会员:: , ,
21. 为嘛Google Translate使用不了了呢?错误提示:未将对象引用设置到对象的实例。 原因:
其它可用的自动翻译服务器: 1)微软翻译插件-最好的免费自动翻译插件:
22. 为嘛在studio编辑器工作时术语不能识别出来呢? 原因: 1)在使用Trados2009时,若同时运行Trados 2007,这时会出现Trados2009与Trados 2007不兼容的情况。 解决方法:安装术语识别补丁-KB3397-01,QQ共享有下载。每运行Trados 2007后,都必须再安装这个术语识别补丁,才能解决问题。使用Trados2009 sp3比sp1、sp2出现错误的情况也较少,因为sp1和sp2的bug较多。 2)其它原因:Godknows.据纸巾兄说重新安装Trados便可解决。 23. 如何更改studio编辑器及记忆库的字体大小呢? 编辑器字体大小更改:工具——选项——编辑器——字体更改 记忆库字体大小更改:工具——选项——翻译记忆库视图
(注意:这里的修改不会影响实际排版的字体大小。)
24. Trados2009可以生成原译文对照格式吗? 可以,安装SDLXLIFFConverter。 下载链接:
可以生成Word、Excel或XML格式文件,但原文格式尽失,需手动操作格式。 对比生成的Word和Excel格式文件,Excel生成效果更佳,Word还保存各种标签。但Word可生成左右对照和上下对照格式,而Excel只能生成左右对 照格式。可根据自身需求进行选择/设置。 注:该插件生成的office文档主要用于校对和内部文件交换,完全不适合直接交稿!
25. Trados编辑器总是处于英文输入状态,咋办? 按alt+shift,然后crtl+shift,再不行的话,这两者反过来按,总会成功滴。 尤其是安装了多种语言的用户,比如中文、英语、西班牙语。要注意语言和输入法的设置。(可以右击在右下角的输入法图标-选择设置,或者开始-控制面板-区域及语言设置)。 26. 可以自定义Trados编辑器的快捷键吗? 可以!编辑器有些快捷键是默认的,但可根据自身操作习惯进行更改。 工具——选项——键盘快捷键 (注意:自定义快捷键时,无需手动输入快捷键,直接按相应的按键即可,例如:将插入术语自定义快捷键为CTRL+L,直接按键盘CTRL+L即可。)
27. 安装Trados后,出现的Word问题: 1)打开Word,总提示“隐含模块中的编译错误:AutoExec”; 请看截图:
2)打开Word,总跳出空白“文档1”,然后才出现要打开的文件;
3)关闭Word,总提示“对象库无效或包含对不能找到的对象定义的引用”; 请看截图:
4)关闭Word,总提示“是否将更改保存到MultiTerm8.dot中”。 请看截图:
以上所述问题均可通过以下方法得到解决: 打开“模板和加载项”栏,在里面会多出一项“xxx.dot”,这就是自动加载的宏,只需要按照完整路径将它删除即可。 请看参考贴:
28. 记忆库乱七八糟的,有什么软件可以编辑整理下记忆库吗? 有的,到群共享下载“TMX编辑器_vTMXEditor”吧,随心随意进行编辑,还您一个纯净的库,使用起来非常方便。 29. Autosuggest词典有什么功能?如何创建呢? AutoSuggest 词典包含了从翻译记忆库(*.sdltm) 或 TMX 文件中提取的词汇和短语。在翻译过程中,这些词典可以用于提供
建议。在您输入某个词汇的前几个字符后,系统会显示来自 AutoSuggest 词典的以相同字符开头的建议词汇和短语列表。如果列表中有您要输入的词汇或短语,您可以在列表中进行选择以自动填写相关词汇或短语。如果您继续输入,则建议的单词列表将不断进行更新。 注意: 25000以上句段的记忆库才可制作Autosuggest词典,另外SDL官网也有词典下载,只可惜木有中文的:(。 创建AutoSuggest 词典向导: 创建AutoSuggest 词典教学视频:
30. 编辑器里出现大量标签tag改怎么办?
31. 无法卸载/删除Multiterm Core? 现象:进度条总是删到一半就回滚。 方法:打开控制面板-添加/删除程序-找到Multiterm Core,修复它再卸载。如图:
如果还是卸载不掉,可以试试下面帖子里的工具软件:
32. 编辑器中添加时提示“null 为空或对象不存在”,导致无法添加/编辑术语? java设置的问题,解决方法请看该贴:
33. F8验证没问题,但是生成目标翻译依旧失败的解决办法 A.如果是提示类似“Failed to load C++ Plug-in DLL Trados”的错误 请参考下贴:
B.如果是提示类似“出现XLIFF 验证错误”错误: 请参考下贴:
34. 导入word文件时提示:The Microsoft Word document cannot be opened because it has tracking change turned on 原因:word文件打开了审阅模式,trados无法处理带有审阅标记的word文件。 解决办法1: word打开文件,接受所有修订。 解决方法2:在trados设置允许tracking change,如下图:
注意word文件是doc(2003)还是docx(2007及以上)
35. 为什么记忆库界面只显示50条句段? 记忆库界面的上方工具中有翻页按钮:
36. 为什么Multiterm里打开术语库之后看不到里面的内容。
首先确认那不是一个空库,然后点菜单:查看——“重置窗口布局”,或者“浏览”
37. 生成unclean word文件的办法(仅适用于Trados 2011)
38.如何查看项目中主记忆库的存储位置?
39. Trados如何在预翻译时应用自动翻译服务器? 1.首先得在记忆库设置内添加自动翻译服务器(请看本FAQ第21号街解决方案); 2.任务序列-预翻译的设置中需要勾选“自动翻译” 请看截图贴:
40. Trados Studio(09/11)如何导入/导出记忆库?
41. 自动翻译几十页文档可行否?
13:03 由 铅笔打勾.
对该楼表示感谢的会员:: , , , ,
本帖最后由 visuale 于
23:15 编辑
28.看帖学习的,搜贴解决问题的不回帖怎么办? 答:格杀勿论。:@ 解决办法:回帖。
对该楼表示感谢的会员:: visuale 发表于
28.看帖学习的,搜贴解决问题的不回帖怎么办? 答:格杀勿论。 解决办法:回帖。
EE,你是存心想气死我的吧。。。
本帖最后由 visuale 于
11:32 编辑
29. 报告LZ,5楼的帖子不符合格式。她还要自杀。怎么办? 解决办法:助其自杀。准备鞭炮敲锣打鼓欢庆。
visuale 发表于
29. 报告LZ,6楼的帖子不符合格式。她还要自杀。怎么办? 解决办法:助其自杀。准备鞭炮敲锣打鼓欢庆。 ...
你这死孩子!
这是个极品贴,不回复确实有点不地道,学习了。。。
好东西,大家顶
Trados 2009 SP3 处理 Framemaker (7以上版本)文件时经常出现“检测到不匹配的标记或锁定内容调用”的提示,mif文件无法转换为可翻译的文件格式,换成 Trados 2011却可以转换。
在Trados 2011中创建2009 的项目包,用Trados 2009却无法打开,很搞笑!Trados越来越垃圾了。 附件:
版块分区翻译技术...&SDL Trados...&Wordfast...&Déjà Vu...&MemoQ...&OFFICE系列技巧...&记忆库和术语库外语...&英语...&德语...&俄语......&疯狂俄语鲁芳塔多思专栏...&日语...&法语生活...&情感...&养生健身...&美食...&娱乐论坛管理...&版务To be continued&&-走笔至此搁一半
写写林方
林方相关戳上
※忽然翻到以前的这个东西……好想都写出来啊?? ?
这一年是蓝雨的第十二个夏天,这一年G市反常的凉爽,走在阴凉的走廊里,微弱潮湿的风丝抚过额前碎发,扫过睫毛,带来些意犹未尽的痒。
喻文州手指插在西装裤兜内,轻微的蜷曲了一点,掌心带着微薄的汗,推开训练室深红色木制门,嘭的一声门被吸附在墙上,走廊内的风吹起了训练室墙上贴着的赛季对战表,最上方恭喜夺冠的横幅鼓动起来,缓步踱进门内。
喻文州径直穿过了一排排整齐划一的电脑,来到了最里面的那面墙上,上面深深浅浅的用圆珠笔划了歪歪扭扭的横线,由低到高,直到最上方喻文州要微微仰起头才能看到的那一根。
那是卢瀚文刚进队那一阵,黄少天嚷着要给小卢量身高画上去的,就是最下方需要微微曲膝才看得见的那一条,喻文州微不可见的勾起了嘴角,耳边声音似乎有些吵嚷,尽是这些年那个人在耳边喋喋不休的声音,以及时不时穿插进来的清脆童声以及队员门的抱怨声……倏尔被脸侧冰凉的触感打断了,戛然而止。
“队长,发什么呆呢,喝可乐。”
黄少天拎着两罐可乐拉开拉环,冰凉的液体顺着喉咙划下,喻文州握着可乐罐,笑着回:“现在可不能叫队长了啊。”
“嗳!习惯了……”黄少天接着说:“小卢这孩子长的太高了简直犯规啊!绝对跟牛奶有关系!”
“黄少!这根牛奶有什么关系!快点出来!队员都等着呢!”
屋内两人转过头,齐齐瞧着这间封存了太多回忆的屋子,跟着前面那个高瘦少年有说有笑。
送别会一片欢乐,大家都没什么送别的感伤,笑得闹得毫无形象,最后大家吵着让喻文州讲两句,作为他们的队长,这种情形已是常见,喻文州只接过话筒,就着片刻的安静,对着话筒,只说了一句话,许久之前就说过的一句话:
我们还有很多个属于蓝雨的夏天。
平淡的,陈述式的句子,斩钉截铁,一如他以往的做派,温和,且不容质疑。
只有坐在旁边的黄少天听见了,卢瀚文那一句轻轻的“嗯”
好像是很重的承诺似的。
第十二个蓝雨的夏天……也是to be continue……
很喜欢此文字
推荐了此文字
很喜欢此文字
很喜欢此文字
推荐了此文字
推荐了此文字
很喜欢此文字
推荐了此文字
很喜欢此文字
推荐了此文字
推荐了此文字
推荐了此文字
很喜欢此文字
很喜欢此文字
(C) | Powered byto be continued是什么意思_百度知道
to be continued是什么意思
提问者采纳
to be continued[英][tu: bi: k&#601;n&#712;tinju:d][美][tu bi k&#601;n&#712;t&#618;njud]未完待续; 待续(用于报刊上连载的文章等); 以上结果来自金山词霸例句:1.There is nothing to be continued. 没什么别的好说的了
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
continued的相关知识
其他3条回答
字面意思是:未完待续
被继续进行
会持续下去
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 excel 规划求解 的文章

 

随机推荐