一句德语求汉语翻译德语

汉语常用语句子的德语翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
汉语常用语句子的德语翻译
上传于||文档简介
&&汉​语​常​用​语​句​子​的​德​语​翻​译
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢(翻译资源)
(哆啦AV梦)
(圣诞节快乐)
(语言达人LM)
第三方登录:若能求得翻译帝帮在下翻译几句德语,想必那是极好的。 - 外贸德语 - 外贸小语种 -
福步外贸论坛(FOB Business Forum) |中国第一外贸论坛
UID 2015447
阅读权限 40
若能求得翻译帝帮在下翻译几句德语,想必那是极好的。
hast du Bedarf an PA6 + 30GF habe eine Anfrage von China, hatte damals dort angefragt, wegen Top Star um an günstiges Material zu kommen. Vielleicht kannst du dich ja mal kurz dort melden. Siehe Mail unten.
亲们&&懂德语的帮我翻译一下&&对我很重要&&
用谷歌翻译出来的不着边际
by the way,&&
I am standing on the side of Snowden, hero !
改性塑料,PA66+30GF,PA6+30GF,ABS..
UID 1991091
阅读权限 40
大概意思是:你有PA6+30GF的需求么? 我有一个来自中国的询问,因为TOP STAR,为了得到更加实惠的材料。
如果可以的话你可以在哪里看看,看下面的邮件。
张家港云山进出口有限公司
主营:染色布、色织布、印花布、成衣
公司主页:www.
UID 2170076
福步币 80 块
阅读权限 40
我的理解,大概是这个意思:
你对 PA6+30GF 有需求吗?我这里有一个中国的供应商,当时已经询问过,或许你可以你帮忙打电话联系下(可能你联系的话,效果比他好,Top Star 我想他应该指的是你),联系方式见邮件下方。
翻译的不是很有把握,有没有大神帮忙指正下
UID 2015447
阅读权限 40
回复 #2 saladouer 的帖子
改性塑料,PA66+30GF,PA6+30GF,ABS..
UID 2015447
阅读权限 40
回复 #3 innerjoinp 的帖子
tks so much.
top star&&就是英文吗&&德语一样不一样?
改性塑料,PA66+30GF,PA6+30GF,ABS..
UID 2015447
阅读权限 40
这个客户是我跟踪了5次之后,他可能暂时没有需要,然后他帮我转发给他的朋友。
但是用的德语,我不懂,我很想感受他写这封信的真诚性。可是读不懂 语言&&是无法感受的
改性塑料,PA66+30GF,PA6+30GF,ABS..
UID 2170076
福步币 80 块
阅读权限 40
回复 #5 Lynn天然呆 的帖子
top star 就是英文的意思。
这封EMAIL就是转给他的朋友的话,我想他还是比较认可你们之前的交流以及你的产品的。
UID 2015447
阅读权限 40
回复 #7 innerjoinp 的帖子
改性塑料,PA66+30GF,PA6+30GF,ABS..
UID 2148995
阅读权限 40
意思是:你有增强尼龙的需求吗?我有一个来自中国公司的询问。我那时候询问,是因为Top Star能够提供质优价廉的材料。或许你可以在近期询问一下他们。详情看下面的邮件。
我要在外贸里寻找坚强的自己!
Aller Anfang ist schwer, aber glaub an mir selbst.
UID 2199841
阅读权限 25
你对PA6 + 30GF 有需求吗。我这里有一个中国的供应商。我当时曾经
询过价,因为Top Star能够提供实惠的原料。如果你想联系他,请见下面邮件
德国正规注册公司, 代购德国工业机械设备及其他德国制造产品。QQ:
Email: info@doriens.de
当前时区 GMT+8, 现在时间是
Powered by D1scuz! && 2001-求翻译一句德语Die Zeit wird es sich gegenseitig auf die Vorurteile zusammenbrechen.
小夜穷BBMY
是这意思:时间在偏见将相互划分本身它。
随着时间的推移,偏见会随风而去。
随着时间的推移,偏见会逐渐消失。
时间会瓦解对彼此的偏见~
为您推荐:
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 汉语翻译德语 的文章

 

随机推荐