求日语翻译器高手帮忙翻译以下,谢谢!!!

求日语高手帮忙翻译一段话!自然就好,谢谢! 「在此之前我一直认为,产生这个现象只是个人原因。但读_百度知道
求日语高手帮忙翻译一段话!自然就好,谢谢! 「在此之前我一直认为,产生这个现象只是个人原因。但读
日语高手帮忙翻译一段话!自然就好,社会和经济方面才是这种现象产生的根本原因,产生这个现象只是个人原因,为刚走上社会的年轻人提供更好的生存环境,谢谢,不拘泥于字眼,就很难再单靠自己的力量生存了,这一点才是作为即将成为社会人士的我们所应当思考的。我想,再过一年多也即将成为社会人士。人一旦陷入温室。也许刚开始并没人有希望成为这样!「在此之前我一直认为,就选择了依靠父母这条安逸的道路。但读这篇文章之后才明白。这是非常可怕的。」希望翻译的自然得体。我们现在已经是大三的学生了!使用翻译工具翻译的人,但同时,国家社会也应该反省自身,不要死板翻译就好……谢谢,但不知不觉中。个人当然应该提高自我素养
提问者采纳
确实父母总是希望给孩子最好的,但同时「在此之前我一直认为、気づかないうちに、だんだん両亲に頼って。私たちはもう大学三年生で。这是非常可怕的?永远都是靠在父母的翅膀上飞、一度でも温室に入ると、个人も自分の素质を高めるべき。人一旦陷入温室。但那样活着的意义何在呢,为刚走上社会的年轻人提供更好的生存环境,不忍心看自己最疼爱的孩子受任何苦、そう言った现象を起こす根本的な原因だと気づいた,受不了从阳光明媚的校园里走到社会最底层领着底薪还备受压迫穷途末路而再度回过头去选择投靠父母、あと一年ちょっとで社会人になる。写的非常好。勿论、もう二度と自分の力で立ち上がらない。我们现在已经是大三的学生了,而且留在父母身边甚至不费吹灰之力之力就能得到想要的一切,就很难再单靠自己的力量生存了,再过一年多也即将成为社会人士、社会と経済こそ,社会和经济方面才是这种现象产生的根本原因。このを文章を読んだ後。事实上毕业之后一两年之内可能会重新面临一遍这个选择、自立して生きていけない。最初は谁もがそうなりたくないだろうけど,国家社会也应该反省自身、国家も社会も自ら反省すべきだろう,就选择了依靠父母这条安逸的道路、気楽な人生を送ることを选んでしまう。我想。有很多曾经选择自立的人也因为受不了苦。但读这篇文章之后才明白?没有靠自己的翅膀飞翔过。」この现象が起こされたのは个人的な原因だと。これこそ,现在刚刚面临这个选择,忍不住翻译了,但不知不觉中,这一点才是作为即将成为社会人士的我们所应当思考的、これから社会人になる若者によりいい环境を与えるために。恐るべし。个人当然应该提高自我素养、私は思う。你还是大三、その同时に,就永远望不到属于你自己的高处最美的风景。也许刚开始并没人有希望成为这样、今までずっとそう思い込んでいた,父母老了呢、我々社会人になろうとしている若者がきちんと考えるべきことだと,产生这个现象只是个人原因
好厉害啊!谢谢你!
又认真读了一遍,发现真的翻译的太厉害了!作为一个大三学生…很好奇,想问问您学习日语有多久啦?
你好,能帮个忙吗?能帮我看下一篇文章的隔助词用法吗?
其他人都不靠谱……能帮我翻一段话吗?拜托了真的……快考试心里没底……
啊谢谢你!!
这样的可以吗?
嗯,你可以提出一个问题 定向求助
怎么定向呀?手机上可以吗?
我也想定向向你求助……
当然可以的吧,点一下我的账号,然后有“求助知友”。应该是这个吧
似乎手机不行……那我用电脑弄吧!麻烦,务必帮个忙……真心感谢!!
我已经弄好了!是两段文字……可以麻烦你吗?实在找不到人……对不起……
你好,不知道有没有看到呢?
提问者评价
太给力了,你的回答完美的解决了我的问题!
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他4条回答
昔(むかし)から、个人(こじん)の故(ゆえ)にこの现像(げんぞう)が生(しょう)じたと思(おも)っている。この文书(ぶんしょ)を読(よ)んだから、社会(しゃかい)と経済(けいざい)はもともとこの现像が生じる原因(へんいん)であると分(わ)かった。个人(こじん)とする自身(じしん)の素养(そよう)を高(たか)めることが当然(とうぜん)だけど、同时(どうじ)に、国家(こっか)も社会(しゃかい)も免(まぬが)れない责任(せきにん)を持っているはず、社会人(しゃかいじん)になったばかり若者(わかもの)へもっとよい生活环境(せいかつかんきょう)を提供(ていきょう)させるべきだ。吾等(われら)はもう大学(だいがく)三年生(さんねんせい)で、後(あと)一年间(いちね...
これまで私は、この现象が个人だけ要因となっている。ワンの文章を読んだ後、(社会と経済的侧面でこそ、このような现象の根本的な原因だ。当然自己的な素养を高めなければならないが、同时に国家社会にも自分を反省しなければならない社会に出たばかりの若い人たちが良いの生存环境だった。私たちはもう三年生の学生たちだし、あと1年余りもまもなく社会人だった。始まりできなかった上になりたい人がこうなのに、自分も知らないうちに、この道を选択した亲の事なかれ主义の道である。これはとても怖いのだ。人がに陥って温室に転落すると、再び単の自力生存しました。思うに、これだけになる直前に社会人としての私たちがなければならない思考のだった。你的采纳是我最大的动力
この前に私は、この现象ただ个人の原因に発生しますとずっと思っています。しかしこの文章を読んでその後やっと分かって、社会と経済の方面はこのようなの现象発生の根本的な原因です。个人はもちろん自己の素养を高めるべきで、しかし同时に、国家社会も自身を反省するべきで、ちょうど社会の若い人に上がるためにもっと良い生存环境を提供します。私达は今すでに大きい3の学生で、再び新年を祝って多く间もなく社会の人にもなる。许刚も人に希望を抱いてこのようなになるように始まってない、しかしいつの间にかの中で、両亲のこののんびりしている道に頼ることを选びました。これはとても恐ろしい。人はいったん温室に陥ったら、难しく再び単に自分の力によって生存しました。私は、この点は间もなく社会の人...
今までその现象は个人的な原因によって発生したと考えていたが、この文书を読んだ後に、社会と経済こそその原因であると分かった。个人教养を高めるのは勿论だが、同时に国家や社会も反省するべきであり、新しい社会人により良い环境を提供するべきである。私たちは今大学三年生で、後一年あまりで社会人となる。全ての人は最初そのつもりが无かったが、知らない内に亲に頼って楽な道を选んでしまった。それが恐ろしい事であると思う。人を頼りすぎになった後、自分の力で物事をやり遂げる意识もなくなってしまうだろう。これはもうすぐ社会人になる私たちが考えるべきな事である。
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁&&问题详情
又来求日语翻译了,有点长的。。今天之内能翻译完就最好啦,不用一模一样,意思差不多也行,求高手!谢谢!
也有一定的使用价值,华侨所修建的中外合壁的房屋,而顶部却藏着一个中国传统的坡屋顶,由于岛上西南临海滩上有一块高过人头中间有一个大洞的岩石,还有人称它是“万国建筑博览馆”.,领略一番吧,厦门做为当时的五个通商口岸之一。鼓浪屿上有许多著名的景点福建省厦门市最佳游览风景区之一的鼓浪屿,如世界文化名人林语堂,所以称为“鼓浪屿”,有人称它是浪漫的 “钢琴之岛”,使房间更为凉爽,不同风格的建筑,散落着光辉的名字,会发出“轰隆隆”的巨响。这个码头最早建于1937年、百鸟园等。前往鼓浪屿的交通工具只有一个——渡轮,散落着华侨的爱国精神,这也是鼓浪屿建筑独特的一面,被迫对外开放。鼓浪屿位于厦门岛的西南偶,占据风景娇美的位置构建别墅,雅静清幽的小巷?在鼓浪屿的每个角落.91平方公里的小岛!其实这一特色与小岛复杂的历史背景息息相关,当代著名女诗人舒婷等等…、海底世界,有人称它为风景美四季如春的“海上花园”,受到风浪冲击时,与厦门市隔海相望,鸟语花香,墙体多为西洋格调,我相信许多人都能够立即感受到这里的建筑群充满了异国情调吧,异国建筑,它有着很多雅称,绿树成阴,看了这么多的名人故居.鼓浪屿的每一栋建筑都有着一段历史、皓月园,美丽的花朵竞相开放。值得一提的是。两种不同的建筑风格集中在一建筑上却丝毫没有生硬或不协调的感觉,如、菽庄花园,既能遮挡夏日炎阳.6万人,所以我们今天到这个岛上也就可以看到这么多不同国家。小岛上气候宜人。鼓浪屿虽小但它却有着各种各样不同的“花样”,是一个面积仅有1,清政府签订了《南京条约》。而渡轮所到达的码头就像“张开的三角钢琴”的“钢琴码头”,人口约1,好像高昂的鼓声。朋友们.:日光岩。在鸦片战争后,不知大家是否感受到了这座小岛的深厚文化底蕴了,有人称它是“平民岛、步行岛”。走在鸟语花香. 来到这里的每个人都能滋生不同的感受,一段故事…,因此西方侵略者蜂拥而至。接下来的时间就留给大家徜徉其间
您的回答过短,请将答案描述得更清楚一些
回答被采纳后将获得系统奖励20
手机动态登录
请输入用户名/邮箱/手机号码!
请输入密码!
Copyright &
Soufun Holdings Limited, All Rights Reserved
北京搜房科技发展有限公司 版权所有
客服电话:400-630-8888 违法信息举报邮箱:推荐到广播
618486 人聚集在这个小组
(花满市月侵衣)
(兔酱纸 。)
大家正在求推荐
&·&·&·&·&·&·
(93人参加)
(53人参加)
(17人参加)
(104人参加)
(24人参加)
(21人参加)
(56人参加)
第三方登录:查看: 9502|回复: 14
求教日语达人,能帮忙翻译下联机里的固定语句么?
在线时间735 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 688, 距离下一级还需 312 积分
我的MH名字是中文的,每次和11区联机也不知道人家说啥,好像有什么XXXXXXX愿什么的,猫了也不知道怎么和人说抱歉,都不明白到底什么意思,能求教叫下日语达人,联机里面的固定用语是什么意思吗?每次当哑巴的滋味不好受,也不能让11区的基友们觉得我们没有礼貌啊,谢谢了。
在线时间108 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 519, 距离下一级还需 481 积分
没远程联过,表示不清楚这些语言的定型文在哪个选项能够找到,求助
在线时间735 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 688, 距离下一级还需 312 积分
jory 发表于
没远程联过,表示不清楚这些语言的定型文在哪个选项能够找到,求助
就是联机房间后 下屏幕顶上面那个键盘旁边,中间那个大横条。一共13个定句。想打出来求达人翻译,但不知道怎么打,郁闷了。
在线时间224 小时
阅读权限50
帖子猥币巴士票
猥言大义 Lv.5, 积分 1124, 距离下一级还需 876 积分
第一页第一句:请多多指教;第二句:good job!(做得好!);第三句:谢谢;第四句:对不起(通常是打断了队友连招、挑飞队友或者自己猫了说~)
第二页第一句:don't mind(别介意,就是别人说对不起的时候,回这句)
后面那些都是任务指示语,我机子不在,我不能帮你翻译了~~
我叫告死~~FC:86
棍术达人一个,多多指教~~
在线时间735 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 688, 距离下一级还需 312 积分
<font color="#922876 发表于
第一页第一句:请多多指教;第二句:good job!(做得好!);第三句:谢谢;第四句:对不起(通常是打断了 ...
谢谢,这几句就够用了。
在线时间396 小时
阅读权限50
帖子猥币巴士票
猥言大义 Lv.5, 积分 1281, 距离下一级还需 719 积分
よろしくお愿いします= 请多多关照
グッジョブ= good job!
ありがとう= 谢谢
ごめんなさい= 对不起
ドンマイ= don't mind!
お疲れ様でした= 辛苦了
爆弾を置きます= 我来设置爆弹
乗りを狙います= 我来骑怪
罠を设置します= 我来放陷阱
麻痹させます= 我来麻丫的
眠らせます= 我来眠丫的
ピンチ!= 危机!
在线时间735 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 688, 距离下一级还需 312 积分
kasimmm 发表于
よろしくお愿いします= 请多多关照
グッジョブ= good job!
ありがとう= 谢谢
已复制在手机上,谢谢,很完整了!
在线时间1146 小时
阅读权限50
帖子猥币巴士票
猥言大义 Lv.5, 积分 1639, 距离下一级还需 361 积分
开始时,よろしくお願いします=请多多指教
任务完成时,お疲れ様でした=辛苦了
猫车时,ごめんなさい=对不起,不好意思
ありがとう=谢谢
グッドジョブ=good job=干得好
其他的忘了因为我已经全改成中文,管他日本人看不看得懂
在线时间3436 小时
阅读权限80
帖子猥币巴士票
猥风八面 Lv.8, 积分 14295, 距离下一级还需 15705 积分
罠を设置します&&&我常用這句~
因為我常捕獲怪~
還常用這句~
お疲れ様でした&&不過不知如何加 (!)
新fc碼: 72
在线时间108 小时
阅读权限40
帖子猥币巴士票
猥服出巡 Lv.4, 积分 519, 距离下一级还需 481 积分
pzaiju 发表于
就是联机房间后 下屏幕顶上面那个键盘旁边,中间那个大横条。一共13个定句。想打出来求达人翻译 ...
谢谢,回去我找找看,昨晚和朋友面连本想试试,结果我俩都没找到~
天地探索者
米拉德村的猎人在此集结,踏上首次屠龙之旅,请用羡慕的眼光仰视我吧!
WiiU首发纪念【稀有成就】
WiiU首发纪念
常客【普通成就】
《我的业余生活》从前有一个论坛叫TGBUS…(在线时间超过1000小时)
水元素【普通成就】
水、H2O、みず、water,额...总之怎么叫都行了
(累计发帖1000即可解锁)
水精灵【稀有成就】
我很喜欢水,因为这就是我存在的意义...(累计发帖10000即可解锁)
Powered by

我要回帖

 

随机推荐