求助日语灌篮高手 迅雷看看帮忙看看这这段话这样翻译是...

【nw】求会日语的大大帮忙翻译一下这段话_游戏王arcv吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0可签7级以上的吧50个
本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:34,951贴子:
【nw】求会日语的大大帮忙翻译一下这段话
ARC-V アニメマシテ ?ユートは一見クールに見えるけれど、すごく仲間思いで熱くて優しい役だと思ってる、と万平くん ?ユーゴは不器用でまっすぐで自分の感情に素直な、だけどその感情の向かう先は正義だとかで、実は頭の回転がちょっと早かったり、と心平くん 喋りの合間合間に心平くんをいじる万平くん、ユーゴについて熱く語る心平くんに対して「真面目か」と突っ込む。 心平くんは万平くんをペシッと叩いて「ここはちゃんと言わせてくれ!」と返す。万平くんはずっとニコニコしてました それでもまだユーゴについて説明しようとする万平くん。「不器用な…」と続けると「何回不器用って言うんだよ」とまた万平くんが突っ込む。すると心平くんが万平くんの頭を叩き、立ち上がり「なんなんだよお前は!今大事なとこなんだよ!」と一言そして声優初挑戦という事に対しての質問コーナーに移る。絵を見て台本を見て「声」だけで表現するのが最初は上手くいかなかったと話す心平くん、それに対してもツッコミを入れる万平くん。「なんなんすか」と心平くん。「今俺のターンじゃないんですか」と万平くん。しかし、万平くんも心平くんと同じ点に苦労したと話す。万平くんの茶化しに対して心平くんが「すごいな今日ぐいぐいだな」と。「がんばろうよ!結果残すんだよ!」と返す万平くん。爆笑が起きる。 現場に入ると活躍されてる先輩方ばかりでその中で台本を持って前に立つだけで緊張したと万平くんが語ります。心平くんは先に入った万平くんから色々話を聞いていたし、準備している万平くんを見てたと。「行ってくるわ!」って感じで朝現場に行ったのに、脱力して帰ってきて、大丈夫か?ってくらい万平くんは帰ってきて悔しすぎて泣いたそうです。自分なりに考えて行ったけれどことごとくダメだった。 先輩からのアドバイス話のコーナーに移る。分かんなくなっちゃった時、先輩から「ユートはお前にしか演じられない。お前がユートという役を勝ち取ったんだ、それには理由がある。マイクの前に立ったらお前はユートなんだ、大丈夫」と言われて、心を掴まれて、頑張ろうと思ったそうですNGを出してしまった時に、先輩が台本に「力抜け」って書いてくれて、次のカットでOKが出た時に「今のだよ」と書いてくれたと心平くん。現場の先輩方はみんなそんな方だと嬉しそうに話す高木兄弟。そして、今度の2/21の横浜みなとみらいのイベントで生アフレコするそうです!机翻了一下似懂非懂,我想知道更详细的信息
好像没有爆料哦,都是描写互动的
....没啥特别的...如果你不是高木兄弟本身的fan的话不会觉得里面有什么太有意义的信息.....
ARC - Vアニメマシテ·ユート乍一看库尔看起来,但非常想念朋友热温柔的角色,我认为,和万坪君·南斯拉夫拙笨,直自己的感情坦率的,但是在这感情的目的地是正义的啦,其实脑子转的有点早,或与野心平君说话的间歇间歇心平君摆弄万坪君,南斯拉夫热烈的谈论关于心平君对“认真”冲进.心平君万坪君ペシッ拍“这里是好好的让我说”还.万坪君一直笑眯眯的。即使如此还是南斯拉夫说明试图万坪君:“笨拙的……”和着几次说“笨拙。”另外万坪君点于是心平君万坪君的头,站起来打“什么啊你!现在重要的地方啊!”这样一句话然后,初次挑战声优的对事情的提问环节转移点看画脚本看,“声音”表现的最初不好”的与野心平君,对此万坪君:“なんなん吗”,“我现在的心平君回合吗?”万坪君。但是,万坪君也心平君一样点辛苦的说点万坪君的嘲弄对心平君“方言的今天咕嘟啊”“加油吧!结果残す哟!」还万坪君.爆笑起来。到现场的活跃被前辈们竟中带剧本前面就紧张了万平君说。心平君先进入了万平君中种种听您,准备着万坪君看了「去啊!”的感觉,早上去现场了,四肢无力回来,没问题吗?大概是万坪君回来太懊悔哭泣。自己想去的,但是全都失败了。前辈的建议的话的环节转移点不懂了点我从前辈“ユート只有你才能表演出来。你就是ユート这个角色赢得了啊,那是有理由的。站在麦克风前的话,你的ユート什么啊,我没关系”被抓住,心,努力了。NG了时,前辈剧本上写着”“灰心了,接下来的镜头OK出现的时候,“现在的!”,我写了和野心平君.现场的前辈都是那样的是还是高兴地说高木兄弟.然后,这次2 / 21横滨港的活动现场配音的。
1万平:虽然看起来很酷,但其实是一个很关切伙伴很温柔的角色2心平:游吾笨笨的而且很直率地面对自己的感情,那份感情面向的是正义什么的(?),还有头脑转的挺快的
在讨论期间时不时欺负心平的万平在心平热情地发表对游吾的感想的时候,万平一下子“你是认真的吗”心平PIA地打了一下万平“这里让我好好地说啊!”,万平在一旁一直偷偷地笑
虽然是这样,但心平在“笨笨的…”那里继续发言时,万平再次“你要说多少次‘笨笨的’啊。”心平打了一下万平的头然后站了起来“搞毛啊你!现在可是重要场合啊!”然后就转移到了有关初次挑战声优的提问环节了
心平说,看着画面看着剧本然后只用“声音”来表现,其实在一开始真的是很不顺利,对于这个万平又了。心平“啥?”万平“是不是指‘现在我的回合’啊?”
万平也表示和心平一样吃了不少苦头,对于万平的玩笑,心平“太厉害了今天真是一波未平又来一波”,万平“加油啊!要留下点成果才行啊!”全场爆笑
万平说,进入配音现场在一群活跃的前辈当中只是拿着剧本站着都觉得禁张。心平从比较早配音的万平那边听到了许多事情,也看到一直在准备的万平。明明万平早上还“我要出发了!”地去到配音现场,结果去疲惫无力地回来,让人不禁问句“你还好吗?”的程度
万平回来之后悔恨到快要哭出来的的样子,明明自己之前考虑了很多才去的却还是处处碰壁
之后转移到了有关来自前辈的建议的环节,万平说“在迷茫的时候,前辈‘只有你才能演游斗,只有你才能演好游斗,这就是理由。在麦克风面前的你就是游斗,没问题的’,听到这个之后我振作了起来,想要继续努力”
心平还说,在被NG的时候,前辈们会在剧本给我们写上“放松点”,在下一CUT出示了OK的时候,前辈们会在剧本写上“就是现在哦!”高木兄弟都高兴地说前辈们都是这样的一群人
然后2月21号的活动里好像有现场配音环节哦!
两兄弟好萌
兄弟賣萌真可愛
现场配音!?洗鼻雷路~
我好想再听芋头那个惨叫(芋头:呢啊啊啊啊啊————!)
贴吧热议榜
使用签名档&&
保存至快速回贴求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译是否妥当谢谢了,不妥之处请帮忙纠正修改谢谢了_百度知道
求助日语高手帮忙看一下这段话这样翻译是否妥当谢谢了,不妥之处请帮忙纠正修改谢谢了
习惯抱臂 。4。性格分析についての文章を読んでみた。6、他人の话をよく追究したい。5、腕を组む习惯がある、自分一人で歩く场合は歩みが早い、习惯冷战 、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである。10。99%符合我的性格、隅所などが好きで、喜欢窗户、私の性格にほぼ99%も合っていると思う、习惯晚睡;12、口が重い;3、时には惚けている。7、感情が细かくて敏感である、个人の事を隠す,喜欢角落、不爱说话、喜欢写字和阅读 :1;7、隐藏心事。12、喜欢有口袋的衣服 、习惯蜷缩、总爱琢磨别人的话。10;4、遅く寝る习惯がある、自己走路会很快。2;8、窓际。8。11。1、冷戦の习惯がある.我觉得这篇文章说的很正确。9、有点迷迷瞪瞪。3;2,文章中写据说性格内向的人都这样;11、体を缩める习惯がある、感情细腻敏感、ポケットが付いている服装が好きである;6;5。文章には内向的な性格を持っている人间が皆そうであると书いてある;9。.この文章はよく书いたと思い读了一篇关于分析性格的文章
提问者采纳
他人の话をよく考える。(蜷缩中文的确切意思是什么呢。)12.この文章はよく出来だが?)8、一人で歩くなら、ポケットつきの服が好きである、愿い事を隠す。、歩みが早い、ちょっと惚けている。6。4。惯(なら)わし用“习惯”也可。尽量保留你原有的译文。特提出来供楼主参考,楼上也提出不少宝贵意见。3、遅寝になれる。11、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである,但感觉还有改进的余地。10、冷戦の惯わしがある。9。7、私の性格にはほぼ99%以上も合うと思う,做了一些修改。5、隅所などが好きで、窓际。1。(すこし惚けている、感情が细かくて敏感である、无口である。希望对你有所帮助。2、腕を组むという习惯がある,只是给出另一种选择、体を巻き缩める惯(なら)わしがある楼主翻得不错
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他10条回答
。。。内向的な性格を持っている人间が皆そうであると。应该是“他人の话をよく吟味したがる” 或者一定要用追求的话: 最好用 人间“は”1: 「歩みが早い」&#12539,应该是“读书”(どくしょ)10: “阅读”这个词不是日常用语、他人の话をよく追究したい;&#12539,就“他人の话をよく追求したがる、自分一人で歩く场合は歩みが早い,用「一人で歩くときはスピードが速い」 (这里应该用 速 而不是 早)7: 「体を缩める」不太顺口、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである;有点古老的说法、隅所などが好きで、窓际。;&#12539:这也不太顺口除如下小小可改的地方外,应该是「うずくまる」8、体を缩める习惯がある,翻得非常好
都能看明白,意思也能传达。如果硬要咬文嚼字的话,以下酌加仅供参考。性格分析の文章を読んだ。その文章によると、内向的な人は以下のような特徴があるそうだ。1、一人で歩くとき、スピードが速い。2、就寝时间が遅い。3、引っ込み思案である。4、ポケットのある服が好みである。(ポケットのある服を好む)5、腕を组む习惯がある。(よく腕を组んでいる。)6、よく冷戦状态を続けている。7、窓际、隅のような场所を好む。缩こまる习惯がある。8、习字、読书などを好む。9、无口である。10、他人の话をよく推测している。11、时に头がぼんやりしている。12、繊细で敏感である。.この文章はよく当てて私の性格にほぼ99%合っていると思う。
从语法跟语义上来讲基本上都是对的,只是有几个词的书写不对,帮你指出来吧!人间、书く、场合、习惯、窓际(まどぎわ)、话、时第10条,追究一般与真理搭配,我觉得此处用“いつも他人の话を読みたい”比较好
我日语水平一般,不过我就觉得你第6个直接把冷战给写上面了啊,冷战不是身体发冷的意思嘛,觉得不妥。
嗯,是的,正确率挺高的!我也学过几句日语。不过没你的好!采纳我哦!!
1、自分一人で歩く场合は歩みが早い。
2、遅く寝る习惯がある。
3、个人の事を隠す。
4、ポケットが付いている服装が好きである。
5、腕を组む习惯がある。
6、冷戦の习惯がある。
7、窓际、隅所などが好きで、体を缩める习惯がある。
8、字を书くことと阅読(えつどく)が好きである。
9、口が重い。
10、他人の话をよく追究したい。
11、时には惚けている。
12、感情が细かくて敏感である。.
この文章はよく书いたと思い、私の性格にほぼ99%も合っていると思う
1场合我独行走路快。
2,习惯了晚睡。
3,个人隐藏的东西。
4,爱打扮的口袋。
5,有习惯组包括武器。
冷战已经习惯6。
7际窗口,而像角落的地方,有一个身体习惯缩梅尔。
8,请务必书阅読字符(德国越)是怎...
1、彼らはすぐに歩いていく2、遅くまで滞在するのに使用3、隠された感情4、衣服のポケットのような5、腕を保持するために使用6は、冷戦を使用 7は、ウィンドウと同様に、コーナーのように、丸くするために使用 书き込みと読み出しのような8、非常に静かな9。 10は、他人の言叶を熟考するのが大好き、11、少しやつれたつまずいた、12、敏感な感情を。有点乱。。。差不多吧
没问题,全对!!你真厉害!GOOD!
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁求助日语高手帮忙翻译几句话非常感谢,谢谢了_日语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
求助日语高手帮忙翻译几句话非常感谢,谢谢了收藏
每个人都有属于自己的一片森林,也许我们 从来不曾去过,但它一直在那里,总会在那里。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。 &&&不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。&&&& ——《挪威的森林》 死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。&&&& ——《挪威的森林》哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望。&& ---渡边&&&
这不能让人来翻译的,应该是让别人找来原文。
不要同情自己,同情自己是卑劣懦夫干的勾当。「自分に同情するな。自分に同情するのは下劣な人间のやることだ」死并非生的对立面,而作为生的一部分永存。「死は生の対极にあるのではなく、我々の生のうちに潜んでいるのだ」哪里会有人喜欢孤独,不过是不喜欢失望。「孤独が好きな人间なんていない。失望するのが嫌なだけだ」
どこに孤独が好きな人间ですが、好きではない失望
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或求日语高手帮忙翻译一下这段话_百度知道
求日语高手帮忙翻译一下这段话
你还站在那里干什么,手伸出来不知道去牵住吗?那你快点把脸凑过来。。你说什么,虽然我对你这样的人是一点都没有兴趣。。,尽量帮忙翻译的有点动漫的感觉的那种。总之就是生活化一点的,因为我是新手。求高手帮忙翻译这段话!一个人走在旁边干什么真是受够了?。我真的倒了大霉了,汉字后面请帮忙注下假名,才会今生喜欢上你,我总不能一个人过剩下的生活吧。,快点给我过来啦,你不相信我,要我说几遍你才明白,可是距离地球灭亡还有这么久
提问者采纳
ったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、私はいつも一人で过剰の下で生活できないだろう、あなたが私を信じないの、早くこいよ。。君はまだあそこに立って何をして!一人で歩き隣で何をして、手を出せないことを引いて住んでいますか?あれはあなたは早く颜に迫ってくる、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて。あなたは何を言って。私は本当にひどい目にあいました、私はあなたのような人は少しも兴味がなくて。。、やっと今生君を好きになって
提问者评价
其他人明明也是度娘翻得 但是都不承认 你最诚实了 ⊙﹏⊙b汗 所以给你了
采纳率100%
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって。あなたは何を言って、やっと今生君を好きになって、手を出せないことを引いて住んでいますか!一人で歩き隣で何をして、私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、あなたが私を信じないの。君はまだあそこに立って何をして、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活できないだろう你好、早くこいよ。。。?あれはあなたは早く颜に迫ってくる。私は本当にひどい目にあいました
请问能帮忙标一下片假名么?额。。有点失礼。。但是请问你是学日语出身的吗?
虽然感谢你的好意。。但是这个是度娘翻的吧。。我虽然是新手。。但是还是看的出来的。。
まったくいや、もう何回言ってもあなたは分かって、私はあなたのような人は少しも兴味がなくて、しかし距离も地球灭亡のはこんなに长くて、私はいつも一人で过剰の下で生活できないだろう。君はまだあそこに立って何をして、早くこいよ!一人で歩き隣で何をして、手を出せないこと…
本当に十分にあった、私はあなたが兴味のすべてではありませんが、地球からあまりにも长い间そこに灭び、あなたが気付いて何回か言った、私は残りの人生の上の人にすることはできません。あなたはまだその上にすぐに私にやってそこに立って!単に保持するために配るために、次に行うこと歩いている人は、あなたにはわからない? 。 。あなたが何を言った、あなたは私を信じていないのですか?あなたはすぐに来て、彼らの颜を动かす。 。私は本当にあなたのような生活の前に、Trappeの减少となりました。 。
高手帮忙的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 灌篮高手 迅雷看看 的文章

 

随机推荐