翻译几句话,谷歌汉译英在线翻译的。

请帮我把下面的一段话翻译成英语,语言要优美一点哦,先谢谢啦!I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only people I had ever known who were intere_百度作业帮
请帮我把下面的一段话翻译成英语,语言要优美一点哦,先谢谢啦!I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only people I had ever known who were intere
请帮我把下面的一段话翻译成英语,语言要优美一点哦,先谢谢啦!I was slow to understand the deep grievances of women. This was because, as a boy, I had envied them. Before college, the only people I had ever known who were interested in art or music or literature, the only ones who read books, the only ones who ever seemed to enjoy a sense of ease and grace were the mothers and daughters. Like the menfolk, they fretted about money, they scrimped and made-do. But, when the pay stopped coming in, they were not the ones who had failed. Nor did they have to go to war, and that seemed to me a blessed fact. By comparison with the narrow, ironclad days of fathers, there was expansiveness, I thought, in the days of mothers. They went to see neighbors, to shop in town, to run errands at school, at the library, at church. No doubt, had I looked harder at their lives, I would have envied them less. It was not my fate to become a woman, so it was easier for me to see the graces. Few of them held jobs outside the home, and those who did filled thankless roles as clerks and waitresses. I didn’t see, then, what a prison a house could be, since houses seemed to me brighter, handsomer places than any factory. I did not realize—because such things were never spoken of-how often women suffered from men’s bullying. I did learn about the wretchedness of abandoned wives, single mothers, but I also learned about the wretchedness of lone men. Even then I could see how exhausting it was for a mother to cater all day to the needs of young children. But if I had been asked, as a boy, to choose between tending a baby and tending a machine, I think I would have chosen the baby. (Having now tended both, I know I would choose the baby.)抱歉哈!因为是新手,我只有这么多,还请大家帮帮忙哈,先谢谢啦!
是高英课本上的文章?我对女人的痛苦向来不大明白.这是因为,当我还是小男孩时,我嫉妒过她们.上大学之前,在我认识的人中,对艺术或音乐或文学感兴趣的人,那些读过书的,或看起来有种从容不迫优雅感的人要么是母亲们,要么是女儿们.和男的一样她们要为钱焦头烂耳,缩衣节食,凑合着过.但是,一旦经济来源中断了,她们却不是失败的人.她们也不需要赴战场,而这对我来说是多么幸运的事啊.与父亲们狭隘一成不变的生活相比,我想母亲们的日子过得更丰富多彩.她们可以去邻居家串串门子,到镇上购物,在学校、图书馆或教堂里找个差事做.毫无疑问地,如果我有曾更深入她们的生活,我就不会那么嫉妒她们了.上帝没有把我造成女的,这使我更容易看到她们优雅的一面.她们中很少有人在外面工作,即使有也是薪酬卑微的职工服务员之类的工作.那时我并没有察觉家竟然也可以是监狱.因为家对我来说比任何工厂都要明亮,气派得多的地方.我没有意识到-因为没有人说女人是如何受男人欺负的.我确实知道受遗弃的妻子、单亲妈妈和寡妇的不幸,同时我也知道鳏夫的不幸.即使当时我也知道一个母亲要整日照顾孩子的艰辛.但是如果有人问我,在照顾小孩和看管机器之间选择一个,我想我会选择看管小孩(虽然这两件事我都没做过,但是我知道我会选择小孩.)嘿嘿 你可以看参考书阿
我慢慢地理解深不满的女人。这是因为,作为一个孩子,我羡慕他们。只有那些进入大学以前,我曾经知道谁有兴趣美术、音乐、文学、唯一读书,唯一曾经好像特别喜欢一种自在”和“格蕾丝”是母亲和两个女儿。喜欢吧,他们焦躁钱的问题,他们scrimped和made-do。但是,当工资停止了进来,他们不是那些失败了。他们也没有走向战场,...
那个……我英语不是很好,但是写文章还不错。我的意思就是说,如果你不是很急需答案的话,我可以先查一查一些不懂的生词,然后帮你翻成优美的文章可以吗?我的速度应该不会很快,不过是想要帮你啦。大概1小时最多了。
Too long the paragrah is ,too low the scores are!翻译翻译练习(用括号里所给的词语,把下面句子译成英语) 1.我一辈子从未吃过这..
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
翻译翻译练习(用括号里所给的词语,把下面句子译成英语) 1.我 ...
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口谁能帮忙翻译翻译这几句话?“天行健,君子以自强不息”(乾卦)“地势坤,君子以厚德载物”(坤卦)“随风巽,君子以申命行事”(巽卦)“渐雷震,君子以恐惧修省”(震卦)“善如水,君_百度作业帮
谁能帮忙翻译翻译这几句话?“天行健,君子以自强不息”(乾卦)“地势坤,君子以厚德载物”(坤卦)“随风巽,君子以申命行事”(巽卦)“渐雷震,君子以恐惧修省”(震卦)“善如水,君
谁能帮忙翻译翻译这几句话?“天行健,君子以自强不息”(乾卦)“地势坤,君子以厚德载物”(坤卦)“随风巽,君子以申命行事”(巽卦)“渐雷震,君子以恐惧修省”(震卦)“善如水,君子以作事谋始”(坎卦)“火同人,君子以类族辨物”(离卦)“步泽履,君子以辨民安志”(兑卦)“艮山谦,君子以裒多益寡”(艮卦)
乾:天道的特点是永远不停地运动变化,君子因此应自觉地奋发向上,永不松懈.坤:地的气势厚实温顺,君子因此要胸怀宽阔,待人厚道.巽:风一阵接一阵地吹,象征深入;君子就是这样发布命令,进行管理.震:雷声接连轰响,象征震惧;君子因心存恐惧而自觉地修德省过.坎(应为“讼卦”):原文“天与水违行,讼.君子以做事谋始.”天和水行走方向相反,象征争讼.君子因此领悟到做事的开始就要考虑如何做好.离(应为“同人卦”):天与火在一起,象征团结;君子因此要分析各种人的是非善恶,辨别事物的差别同异.兑(应为“履卦”):上面是天下面是泽,象征行为合礼;君子因此要划清上下界线,端正百姓的思想认识.艮(应为“谦卦”):天地里长出高山,象征谦逊.君子因此要减少多的,补充少的,权衡事物轻重,用措施促进各方面平衡.参考 百度
天行健,君子以自强不息。意指君子处事,就应该像天那样高大刚毅而自强不息,自我力求进步,永不停止。 地势坤,君子以厚德载物。意指大地的气势宽厚和顺,君子应增厚美德,容载万物。随风巽,君子以申命行事。意指我们做事随风、顺势而为,自然就会一帆风顺;如果逆水行船,就很难把事办成。“君子申命行事”,这里的君子能够申命,当然是指大权在握的“大人君子”,他要发布命令,推行政令,推广德行,一定...第六章张春柏 汉译英 句子的翻译
扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
第六章张春柏 汉译英 句子的翻译
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口翻译一下这几句话 要人工 我谢谢各位翻译机的好意了我收到这封回复的电子邮件 :This is a Return Receipt for the mail that you sent to xxxxxx(匿名)@.Note: This Return Receipt only acknowledges that the me_百度作业帮
翻译一下这几句话 要人工 我谢谢各位翻译机的好意了我收到这封回复的电子邮件 :This is a Return Receipt for the mail that you sent to xxxxxx(匿名)@.Note: This Return Receipt only acknowledges that the me
翻译一下这几句话 要人工 我谢谢各位翻译机的好意了我收到这封回复的电子邮件 :This is a Return Receipt for the mail that you sent to xxxxxx(匿名)@.Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.我给这个邮件地址发过一次 很顺利的 对方也回复了 我发了第2封之后 就有了这封信 什么意思啊??
这是你发给xxx的回执.备注:这个回信只证明你发的信在接受人电脑上有提示.但是不保证收件人看了或者明白了你的文本.意思就是,信成功送到.并且在接受人电脑上提示他又新信件了.但是他看没看或者是看了名没明白你的意思就不敢保证了
这是你发送到 xxxxxx(匿名)@ 邮箱的回执。注:本表回执只确认该信息在收件人电脑上已显示。不保证收件人已读或已理解信息的内容。非翻译机~~~~
这是你方发函给***的邮件回执。注意:这封回执仅表示你方邮件已发送到对方的电脑中,并不保证对方会阅读或理解你方邮件。
这为邮递那你存在一回执向xxxxxx(匿名)@送信. 笔记:这回执仅承认信息被在受主的电脑上展示.事实上没有保证受主已经阅读或者懂得信息目录选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我 选我

我要回帖

更多关于 谷歌汉译英在线翻译 的文章

 

随机推荐