catti英语翻译词汇 报价词汇一些而已

难以翻译成英语的中文词语有哪些?
最近想参加TEDx Sydney的一个小短片当志愿者。制作方似乎想做一个探讨关于文化与语言的小短片,然后征集各国的的志愿者要求提出一个有趣但无法或很难准确翻译成英语的本国词汇(对我当然就是中文啦),希望在这里集合大家的智慧,给出一个比较满意的答案。现在制作方提到的是“缘分”一词,个人觉得有点弱,不能表现我中文的博大精深。。。由于我只能邀请6个人,希望大家帮我多邀请些知乎大牛,O(∩_∩)O谢谢啦。这是制作方邮件里的原话节选,举的例子是德语的(我不懂啊。。。),我就懒得翻译了,希望各位知友海涵:The project is a short film for TedX Sydney and we're looking to interview people from all different cultural backgrounds that have a 'one' word in their language that can't be translated into a one English word.EG:Schadenfreude: ( in German) means :Pleasure derived by someone from another person's misfortune.another example isTorschlusspanik:
(in German) – Translated literally, this word means “gate-closing panic,” but its contextual meaning refers to
“the fear of diminishing opportunities as one ages.Is there a word in your language? We found the word Yuanfen- do you know this word?We want to make this fun and light and are looking for words that are unusual.
按投票排序
节操:听到的最接近的翻译是moral compus。屌丝:不解释加油(体育场上喊的那个啊):add fuel? come on? let's go?笔:你能在英文里找到pencil/pen/ball-point-pen/ink brush/painting brush/crayon/chalk/stylus/gel-pen/dip pen但是你就是找不到真正对应“笔”的单词……舅舅和叔叔,表哥和堂哥,奶奶和姥姥,妗子和姨姨,外甥和侄子,孙子和外孙:uncle/brother-in-law/grandpa/aunt/nephew/grandson,但是怎么区分呢……这是我孙子,这是我外孙=this is my grandson
and this is also my grandson?以及中绝大多数的词我都很难想象其英文翻译会是啥样。
「桃花源」这个词只有在东方语境下才能领悟它的真意。它在西方语境下多被译为「Utopia」,但其意境,实在差之千里。
饕餮陂陀嗫嚅颟顸娉婷葳蕤霡霂缧绁蹀躞叆叇......不是英文中没有这些意思的单词,而是一旦翻译成了英文,它们也不再是它们。
我想到了周愚 / fall_ark / 谜之声两年前那帖子……「体亏屁思」「毒德大学」「年娇处」「怪剿力」「冷无缺」「图种菊熊」「不明觉厉」「西斯空寂」「祥瑞」「醒工砖」都是啊!
江湖我再说个看似没有实际上有个特别贴切的译法的词:纯爷们 --& dauntless
语言和文化关系紧密。文化相差大的都很难翻译。你认为中国文化和英语差距大的在哪?亲戚关系(大家都熟悉,就不介绍了)饮食(最简单的“炒”都很难翻)人际关系(“意思意思“的笑话大家都听过吧?)中医古代哲学思想btw:听说蒙语中关于游牧的词汇就很难翻译,听说而已,没确认过~ :)
个人觉得还是找一些传统的,有一些底蕴的中文词汇吧,比如孝,义,尤其是义(关公那种义),很难跟老外解释。
自答一个吧。抛砖引玉。囧青梅竹马面子矫情本人才疏学浅,如果以上词汇如果可以有准确的英文翻译的话请给我在评论中留言,以便我删除词语。
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录钱英文怎么写及英文单词
沪江词库精选钱英文怎么写及英文单词、英语单词怎么写、例句等信息
铜钱: cash
货币:money
款子: sum
钱财: riches
姓氏:a surname
He socked some money for his little wife.
他为他年轻的妻子存下一些钱。
Filthy lucre
龌龊钱,不义之财,来路不正的钱
quick buck
[俚]容易得来的钱
He has a mint of money.
他有大量的钱。
He is niggardly with his money.
他对钱很吝啬。
Bet is bet. I will pay you.
愿赌服输,我会给你钱的
They are filthy with money.
他们有的是钱。
to apportion the money fairly
平均分配一笔钱
Was there any money over ?
还有剩余的钱吗?
Here is the money for this box of moon cake.
这是这盒月饼的钱。
英文翻译推荐
to have a show-down
to fight for mastery
to compete for a championship
repeatedly
altogether
lateralization
in a short time
2016钱英文怎么写由沪江网提供。热门推荐:
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  2015年12月大学英语六级考试已经结束,考六级的孩子们,深深呼口气吧,因为今天的六级题目和往年一样,中规中矩,难度不大。但是对于翻译,很多考生觉得有些生僻词汇不太会翻译。下面文都教育的小编将翻译中的重点词汇和短语给大家总结一下,希望大家考完试也多记记,为下周的研究生考试做好充分的准备。
  【卷一:中国制造】
  中国政府Chinese government
  工业升级upgrade its industry
  高速列车high-speed train
  远洋船舶ocean ship
  机器人robot
  合同contract
  信赖believe in
  付出代价paya price for
  消除贫困eliminate poverty
  就业机会job opportunities
  值得beworthy of
  中国制造made in China.
  【卷二:消除贫困】
  国际社会the international community
  消除极端贫困eliminateextreme poverty
  扮演角色playa role
  实施改革开放implementation of reform and opening up
  摆脱贫困get out ofpoverty
  在未来五年中In the next five years
  发展中国家developing countries
  减少贫困reducingpoverty
  发展教育developingeducation
  农业现代化agricultural modernization
  环境保护environmental protection
  医疗保健health care
  提供援助provide assistance
  显著进步significant progress
  促进经济增长promoting economic growth
  不懈努力make unremitting efforts
  应对挑战cope with challenges
  追求in the pursuit of
  自身特色own characteristics
  发展道路the path of development
  借鉴经验draw lessons from
  【卷三:父母为孩子做决定】
  竭力endeavor to do
  做重要决定make important decisions
  为孩子好be good to their children
  结果As a result
  成长和教育growth and education
  决定decide
  报名参加register for
  课外班extra-curricular class
  增加机会to increase the chance
  录取be admitted by
  尊重respect
  注重pay more attention to
  值得称赞be praiseworthy of t
  学习learn from
  平衡关系balance the relationship between... and ...
  由此可见,英语六级翻译的句型是比较简单的,难点就在于对词汇的翻译,所以建议以后备战英语类考生一定要扎实做好历年真题,熟练掌握一些翻译的常用表达及核心词汇。如此才能在英语类老师中百战不殆,一举夺冠。
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
文都教育以顶级师资、精彩课程、权威资料、专业服务、科学管理...
3482文章数
中国高校校报协会副会长......
北京教育音像报刊总社评论部评论员.....
中国青少年研究中心首席专家
美国独立教育顾问协会认证顾问
中国人民大学政治学教授大家对英语翻译的现状有什么评价和见解没。主要想说的是一些与中国文化相关词汇的英译也可以谈谈 文化相关词语 翻译现状存在的问题。也可以举些例子。
翻译中国特色社会主义,18大,传统诗歌,散文,哈哈。中国的用词有其独到之处,东方人有东方人的思维,西方人有西方人的思维,翻译文字,首先要搞清楚对象是谁,翻给谁看,学翻译,要把双方的文化习惯搞清楚,才不至于闹笑话哦~
英汉对译,主要由两种说法,即:归化式翻译与异化式翻译。 归化:是要把源语本土化,以目标语或译文读者为归宿,采取目标语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。归化翻译要求译者向目的语的读者靠拢,译者必须像本国作者那样说话,原作者要想和读者直接对话,译作必须变成地道的本国语言。归化翻译有助于读者更好地理解译文,增强译文的可读性和欣赏性。 异化:是“译者尽可能不去打...
为您推荐:
扫描下载二维码在线翻译_在线词典_金山词霸_爱词霸英语
(window.slotbydup = window.slotbydup || []).push({
id: '2661540',
container: s,
size: '350,20',
display: 'inlay-fix'
{{big.love|number(0)}}
点击加载更多

我要回帖

更多关于 catti英语翻译词汇 的文章

 

随机推荐