仰望星空 宝贝用英语怎么写写?

仰望星空的 缩写英语怎么说_百度作业帮
仰望星空的 缩写英语怎么说
仰望星空的 缩写英语怎么说
Look up at the starry sky
Look up at the starry sky望采纳如何信达雅地翻译句子「I like you, but just like you.」?
网上有一个版本是纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉毛如初,岁月如故。翻译的有点问题。能另外翻译一个么,最好是楚辞或者诗经风格的。
按投票排序
突然想到一个绝佳的意译:你是个好人。
都让开,我要答,老夫纵横动态圈多年,从未见过这么让我想冲上来回答的问题!【此为吐槽部分可直接拉到后面去看正文】我第一次看见这种动态的时候想:空间狗净会搬运微博转腻了的东西,而且还搬运这种毫无意义的东西。当我第二次第三次第四次第N次看见我的同学转这种说说,我:更有甚者,转发并感动地说:这翻译屌、汉语就是那么博大精深作为中国人感到好骄傲…我…………………于是,我处心积虑(?)地憋出了一大篇长文,从这条动态里这句I like u but just like u 说起。【正文正文】针对问题,如果我要翻译这个句子,我的翻译会是:我喜欢你,仅此而已。多么直接粗暴。但是关于关于那个高大上版翻译“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故”I have something to say这是过度翻译。原句根本就没有什么万劫不复相思入骨眉眼如初岁月如故的语句与翻译对应,译者脑补了一些其他的东西再把这些其他的东西放进了译文。这就比如,你叫我把“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故”翻译成英文,而我的翻译是:All things uncomely and broken,all things worn out and old,破碎与丑陋的万物,陈旧与荒芜的万物,The cry of a child by the roadway,the creak of a lumbering cart,路旁孩子的啼哭,嘎吱的笨重马车,The heavy steps of the ploughman,splashing the wintry mould,耕夫沉重的脚步粉碎着冬日的泥土,Are wronging your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.都在消磨着你的影像——我心底怒放的玫瑰。The wrong of unshapely things is a wrong 那丑陋的万物,坏得无以言表;I hunger to build them anew and sit on a green knoll apart,我渴望重建它们,然后独坐在翠绿的小丘上,With the earth and the sky and the water,re-made,like a casket of Gold守望着崭新的土地、太阳、河水,如一匣黄金,For my dreams of your image that blossoms a rose in the deeps of my heart.装满我梦中你的影像——一支玫瑰怒放在心头。完全有万劫不复相思入骨眉眼如初岁月如故的感觉,但是,是不是更有过度翻译的感觉?从“I like you just like you”到“纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故”再到以上这段《The lover tells of the rose in his heart》,(这是一首叶芝的诗,我引用来举个例子回答问题)是不是发生了很大的变化?令人难过的是居然还有这么多人在推崇这种看起来屌屌的翻译!如果译者都按这种态度这种标准去翻译,那么西游记的九九八十一难恐怕要变成九的九次方难了。信,达,雅,在信和达没做到的时候,多雅都是该唾弃的!然而问题还没完——翻译能体现汉语的博大精深吗?(在不过度翻译时)这种配上中英两种语言的文本对照再加上一句“汉语就是有种特别的美啊么么哒”的微博可是分分钟都有成千上万转发的,我早就想吐槽了…把英文原句翻译成漂亮的中文话,和中文的美没有半点关系。不信你翻译一下下面这一首诗。Thus IPass byAnd die,As oneUnkown,AI'm madeA shade,And laidI'th'grave,There haveMy cave.Where tellI dwell.Farewell.翻译:(不知译者是谁)这样/死亡/下葬,无名/幽灵/归阴,像是/影子/消失,坟墓/有如/归宿,悠悠/永久/分手。意境和押韵都做到了,翻译得非常好。但朗诵这两个文段的时候,我觉得原文更有通过音韵传递出来的气势,这是译文没有的。英语有英语的美。能把译文翻译成漂亮的中文话这都是译者的本事,要有心理满足感也应该是译者夸自己流弊,关中文的美啥事儿。Ps:知乎以前一个著名问题“相逢有时,后会无期怎么翻译”的一个高票答案“sometimes ever,sometimes never .”我觉得也能很好说明,语言的美和语种无关。我知道我的回答属于过度回答…
上面那些“高大上的翻译”,根本不是翻译,而完全是风马牛不相及的“创作”。"I like you. I like you a lot. But I don't love you." 或这句话的变种,是拒绝他人示爱的常用语:既要明确拒绝,又尽量不伤对方的心。 题主问的那一句,实际上也是这个意思。“我仅仅是喜欢你” ---- 潜台词:但不爱你。中国人男女之间说“我喜欢你”,往往是比较含蓄地示爱;但题主给的英语句子那样的情况下,
like 一般不含有“示爱”的意思,而是恰恰相反:拒绝示爱。
嗯。题主给的装逼版中文翻译是扯淡。包括英文句子本身看起来都别扭。然后我想请问这句英文的出处?可以去google或者bing搜索下,且只显示英文搜索。如果查不到,且只能在中文搜索引擎里见到这个句子的话,那只能证明这句英文本身就是中国网友写的,还不知道英语什么水平,毕竟每个链接点开大家都说是网上看到,说不定就是哪个玛丽苏写的,句子本身如果就没什么钻研的价值,本身就没什么美感的句子,给它套上诗经楚辞的逼格又有什么意义。
友情之上,恋人未满
谢耳朵对 Raj 说过:I really care about you, but not so much as to do anything about it.(非原话)
并不是所有英文都适合翻成诗经或楚辞的风格。。。“我喜欢你,但仅此而已(不是爱)”翻译不是搞创作,各种花里胡哨,看上面网友的版本,好几个都是完全脱离原文自由发挥了,只是大概意思沾个边,风格更是天马行空,说好的忠实于原文呢,记得我有个老师说过,翻译不是杀马特,比谁更酷炫,是寻找一个知心爱人,气质相投,情意相近才是真,我觉得这个比喻真的很贴切。当然,大家应该都是译着好玩吧。
我像你,但贾斯特喜欢的是你
发乎情,止乎礼
我像你,只像你。
我喜欢你 与你无关
友达以上,恋人未满
“我是绿茶婊,不给日哦~”( ̄-  ̄ )什么鬼。
我喜欢你,仅仅是喜欢而已
奏是喜欢你而已,别想多了
我喜欢你,可是不爱你
我喜欢你,可我也只能到喜欢为止了。
呵呵,备胎你好。
宫若梅:叶先生,说句真心话,我心里有过你。我把这话告诉你也没什么,喜欢人不犯法。可我也只能到喜欢为止了。星空的英语怎么说
沪江词库精选星空的英语怎么说、英语单词怎么写、例句等信息
英文翻译: starry sky
Whenever I looked up the stars in space, I would be absorbed by the magnificence of universe.
每当我仰望星空,都会为宏大的宇宙所吸引!
orion is an easily recognized constellation, a bastion of the winter sky
猎户座是一个很容易识别的星座,它是冬夜星空中最为引人注目的星座。
Dolphin is an easily recognized constellation, a bastion of the winter sky.
海豚星座是一个很容易识别的星座,它是冬夜星空中最为引人注目的星座。
Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths.
让我们一起探索星空,征服沙漠,根除疾病,发掘海洋的深度。
In this picture, we can see the constellation Orion.
冬天的星空特别多亮星,利用长时间曝光便可以拍到天上繁星移动的情形,我们称为星流迹,图中可见猎户座。
英文翻译推荐
parasitiation
zooparasite
parasitization
be parasitic on
2015星空英文怎么写由沪江网提供。关于仰望星空的作文_作文2100字_初中优秀作文_第一范文网
关于仰望星空的作文
&花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。&月下独酌的青莲居士正浅樽低吟,抒发着内心的苦闷与孤独。官场上的失意使你牢骚愤懑,然而,污浊的世俗终没有污染你那浪漫天真的诗意和飘逸洒脱的诗情。&天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客。&于是高山大川,清风明月,再现你热情洋溢的篇章;飞流急湍,峭壁栈道,内化为你浑厚深沉的思想。金鸡唱晚,猿啼两岸,悠然在耳;洞庭烟波,蓬莱烟波,历历在目。你的华彩诗篇仿佛一颗颗闪闪发光的星星镶嵌在广阔无垠的历史星空,令后人瞻仰赞叹。&月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依。&曹操,一代枭雄,在浩瀚的星空下,&酾酒临江,横槊赋诗&。望着无限江山,内心汹涌澎湃着。&方其破荆州,下江陵,顺流而东也。舳舻千里,旌旗蔽空。&豪情多么奔放!然而,一世之雄而今安在哉?他的功业,留在了史书里;他的万丈豪情化作了星辰,照亮了后人,催人奋进。&雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。&李清照独上小楼,眺望长空雁阵,聆听深秋万籁,思念远在他乡异地的丈夫。&此情无计可消除,才下眉头,却上心头。&你轻启皓齿,低声吟诵,脸上露出寂寞而又无奈的笑容。淡淡愁情化作缕缕诗情,凝成一首首后人称奇的词句。清照啊,清照,你是一个怎样的奇女子,能同时拥有&帘卷西风,人比黄花瘦&的温柔婉约和&生当作人杰,死亦为鬼雄&的男儿豪情?你用一颗不染纤尘的心谱写的一首首永世传唱的诗词与你的芳魂一同化为星辰,高悬夜空。星空的美源于它的宁静,它的广阔,它的神秘,它的超凡脱俗。一位位已然逝去的历史人物化作了璀璨的明星,增添了夜色的壮美,令人怀念,让人感叹。你们的光辉人生,你们的不朽诗文,给了我丰富的文化滋养,激励着我们在实现自我人生价值上奋然前行。仰望星空,群星灿烂。仰望星空,那似乎没有纤瑕的星辰在银河中闪耀,而给了我们无限的遐想。那不染纤尘的星空里,放飞了多少人美丽的梦想。飞上星星的人知道,那里像地球一样,也有灰尘和石渣,于是他们失去了幻想的自由和权利。我们不能一味沉溺于自己的幻想之中,却也不能让自由飞翔的思想湮没在无情的现实里。  我时常仰望星空,回首自己的求学之路,不可谓其一帆风顺,从牙牙学语到横朔赋诗,从&举头望明月&到&谈笑间樯橹灰飞烟灭&几经风霜,求学之路,艰辛、坎坷,却让我从懵懂到深究。  时少,常不知所学为之何?常为之一门而否之全盘,顺其自然而尊其己心,一切皆从兴趣出发,时常怀念为何不是所有的课都是体育课,为何要学习外国的语言?常不懂为何所学不能与现实接轨,所学之物皆与所识之物不同,带着珍贵的懵懂,从小学到初中。  初中,三年之短,却又深长,此乃三年修身养性之日,书本知识远不能使其充实,渐渐开始怀念学校外面的生活,台上的黑板密密麻麻,台下的心却思绪万分,早已如出笼之鸟,飞入千街万巷,学生们开始探索社会之道,渐渐痴迷于社会的****,阳春三月,本应早读之时,却因外物,阻其进步之路,当迷离结束,心回归本源,才会发现,十年寒窗苦读,不及一张毕业证书,九年义务教育已经淘汰了一群不符社会进步的人,此时悔之,为时已晚。共2页,当前第1页1
关于仰望星空的作文 相关内容:查看更多>>仰望星空 脚踏实地的英文翻译?谢谢!_百度作业帮
仰望星空 脚踏实地的英文翻译?谢谢!
仰望星空 脚踏实地的英文翻译?谢谢!
Looking at the stars and getting down to earth
look up at the stars, and stand on solid ground.

我要回帖

更多关于 宝贝用英语怎么写 的文章

 

随机推荐