这个句子英语怎么说是怎么回事?

以下这句话为什么是错的啊?_百度知道
以下这句话为什么是错的啊?
对于金额有错误的原始凭证原始凭证不得涂改、刮擦、挖补,应该由出具单位在原始凭证上更正并由出具单位负责人盖章
我有更好的答案
按默认排序
但不是唯一条件。因为没有将变压器的效率考虑进去,故称为涡流.一是磁滞损耗.变压器传输电能时总要产生损耗。    在额定功率时;P1为输入功率  当然是错的,即η=(P2÷P1)x100%式中η为变压器的效率。输入额定电压是输出额定功率的必要条件,消耗能量,通过变压器硅钢片的磁力线其方向和大小随之变化.另一是涡流损耗,叫做变压器的效率,从而损耗了一部分电能,在与磁力线垂直的平面上就会产生感应电流,因此称为铜损,这种损耗称为涡流损耗,P2为输出功率,当交流电流通过变压器时。  当变压器的输出功率P2等于输入功率P1时,效率η等于100%。  变压器的铁损包括两个方面,这种损耗主要有铜损和铁损,变压器将不产生任何损耗.但实际上这种变压器是没有的。  铜损是指变压器线圈电阻所引起的损耗,当变压器工作时.涡流的存在使铁芯发热.当电流通过线圈电阻发热时,一部分电能就转变为热能而损耗,放出热能.由于线圈一般都由带绝缘的铜线缠绕而成,使得硅钢片内部分子相互摩擦,这便是磁滞损耗,且成旋涡状.铁芯中有磁力线穿过,由于此电流自成闭合回路形成环流,变压器的输出功率和输入功率的比值
其他类似问题
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这个句子为什么2个谓语
在沪江关注能力英语的沪友huzhi1118遇到了一个关于互助翻译的疑惑,并悬赏30沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
It is in pristine,near mint 9.4 condition,which is a scale of 1 to 10:9.4 usually means a perfect copy,anything beyond that is extra perfect.
prisine 早期的,原来的 mint 完美的,崭新的
这个句子不要求翻译意思,只用说明anything beyond that is extra perfect.这已经是个句子了,中间又没连接词,难道一个句子可以有两个谓语,句子绝对没写错。最近发现很多现象都一个逗号连接两个句子,怀疑以前学的语法知识。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
在这里,把anything这句去掉并不影响原句,我觉得是插入语。
英语中的插入语(Parenthesis)是插在句子中的一个词,短语或从句,通常被逗号、破折号或句子的其他部分隔开,它与句子的其他部分之间没有语法上的关系,因此,有的语法学家将其归为独立成分。
插入语在句中通常是对一句话的一些附加解释,说明或总结;有时表示说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子与前面的语句衔接的更紧密一些。
—— ciciautumn
楼主是否注意到了冒号?那不就相当于两个句子了?
大意如下:这本书是完美的首版,按照1到10的等级排列,它属于9.4级:9.4一般来说已是完美漫画书籍的标准,超过这个标准就是超完美。
—— francishuang
我觉得是另起了一个句子。
—— emymm
相关其他知识点
CopyRight & 沪江网 2015&语法题-这个句子为什么只有一个asMost major air pollutions cannot be seen, although large amounts of them concentrated in cities are visible as smog.
as...as不是固定搭配么?_百度作业帮
语法题-这个句子为什么只有一个asMost major air pollutions cannot be seen, although large amounts of them concentrated in cities are visible as smog.
as...as不是固定搭配么?那下面这句话的as是什么词性什么意思呢?The apparently chaotic images in certain types of contemporary paiting strike many viewers as both confusing and delightfully original.
as单独可以作为介词、连词、副词.as..as...是其一种组合用法,前一个as是副词,后一个as是连词;其他固定用法还包括as if,as though,as for,as to,so...as...等.第一句中的as是单独的介词,意思是“作为;如同“,后面接名词,可以同近义词"like"替代.全句翻译:多数主要的空气污染都是肉眼看不见的,虽然在城市里集中了大量的如同烟雾一样的可见的污染.”补充问题:这句里的as是副词,意思是“同样地、一样地”,后面接形容词.全句翻译:在某些类型的现代绘画中,那些明显是杂乱无章的图像,同样地既是令人难以理解的又是可贵地原创的,打动了很多观众.希望能解答你的疑惑!
这句话里面的as是“例如”的意思整句话的意思是:大部分主要的空气污染是看不见的,虽然集中于城市的大部分空气污染,如烟雾,是可以看得见的。有问题,请追问,如满意,请采纳哦
as...as 结构中的第2个as 是连词, 意思是“像;和”。但是你的句子里的as 是介词,它的意思是“作为”,as smog 作为烟雾(即:以烟雾的形式):虽然大量集中在城市里的空气污染作为烟雾是可见的,但大多数主要种类的空气污染是无法被看见的。
我补充一点,AS.....AS中间是形容词或者副词 ,。AS的用法很多 ,自己注意区分,理解
词典里并没有这种用法啊,而且表示as后面一般都是跟句子的。哪一本词典呢?
不然你换个思维吧
as...as后面是不是应该有东西呀?可是这个句子后面已经没有内容了;as..as是要用在两个东西相互比较的情况下,这个句子中的smog要跟什么东西比较呢?这样能明白了吗?
有问题,请追问,如满意,请采纳哦...
您可能关注的推广回答者:解释一下这句日语句子是怎么回事??_百度知道
解释一下这句日语句子是怎么回事??
<亲に死に别れて>途方に暮れた彼女は~~~<>里的什么用法啊
而我问的那句中没有用被动!,是有其他的语法吗:父に死なれて生活がたいへんだ?希望有高人指点一下。谢谢谢谢两位的回答
<>是我加上去的有语法是自动词被动式表示受害 如?还是句子错了呢
提问者采纳
别れる则是分别。谢谢,或者与双亲死别:父に死なれて生活がたいへんだ!你说的被动受害例句是正确的这儿的句子也是正确的;る〔ラ下二〕一方が死に。死别する;れる」看来还是把它直接当词一个复合动词来理解好。详细解释也就是 因为双亲去世而与他们离别了1楼说的第二种暗喻的意思也可以理解的。しぬ+别れる=死に别れる勉强になりました?希望有高人指点一下,离散。死に死是名词 に助词;れる【死に别れる】〔动ラ下一〕しにわか&#12539双亲去世 的意思有语法是自动词被动式表示受害 如!。「亲と―&#12539。拆开分析 亲に别れる 与双亲分离,在这儿表原因。 而我问的那句中没有用被动、他方が生き残って永久に别れることになる?还是句子错了呢,得看前后文PS 查询了字典 しに‐わか&#12539,死别意思。因为这儿的死是名词词性,是有其他的语法吗
提问者评价
本当に有难うございます。三人ともよく说明してくれましたよ。
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
。而你给的例句非常正确。。,采用meoga的答案吧。好了!追伸,很正规的日文表达方法。,属于被动态两个意思(最好能根据前后文来译)1。B,亲に死に别れて 这里的‘死’是和后边的别れて 连用阿 ,都受教了,刚才帮你问了下日本人,意思是上述1:A。不知道前后文.《别离于去逝的双亲》走投无路(或迷茫)的她。,参考指正。.原句不需要用被动态阿.《象别离死去的父母一样》她走投无路.本人水平有限。,个人见解,他比较详细。2
句子没错啊。你可能没有把(死に别れる)看成一个单词吧,它是一个单词啊,自下一,表示死别、永别的意思。例如:彼は幼い时父母に死に别れた。他年幼的时候父母就去世了。所以本句的意思就是:双亲去世后她走投无路……
日语的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁您还未登陆,请登录后操作!
诗歌“不应有恨.....”下面那句是什么了?怎么解释这句
共有 3 位网友向您献上回答啦, 对答案满意?赶快给出你的好评,感谢他们吧!
您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
大家还关注

我要回帖

更多关于 唯美句子 的文章

 

随机推荐