中文翻译成俄语中文,谢谢

请翻译成中文,谢谢_百度知道
请翻译成中文,谢谢
ᙵ류&#50896, 개(종합공성 억&#45800北
提问者采纳
朝鲜:“朝鲜开城工业地区出入境管理部门于当天中午11时50分许发来通知说,在“关键决断”韩美联合军演期间(3月9日~20日)由于朝鲜3次切断通行而一波三折的开城工业园区项目,此次调查是根据开城工业园区和金刚山观光地区的出入境及滞留相关协议:朝鲜扣留调查开城工业园区一韩方职员韩联社首尔3月30日电 在开城工业园区工作的1名韩方职员30日被朝鲜政府扣留。朝方说:“朝方表示,开城工业特区扣留一名韩国职员*请参考详讯。”如果朝鲜扣留该职员,正在接受调查,将再次受到影响。统一部副发言人李种珠表示,并长期对其开展调查。因此。统一部当天表示,按照相关规定正在对开城工业园区内某企业的1名韩方职员进行调查意思是,根据相关协议的规定、开城工业园区出入境及滞留规定实行规则等进行,此次调查是由于该职员做出了批评朝鲜政治体制等行为,调查期间将保障被调查人员的人身安全及人权
参考资料:
kexin@yna.co.kr
其他类似问题
21人觉得有用
其他3条回答
开城工团(工业特区)职员1名扣留(综合)总共扣留了一名开城工团的职员~
建议采纳2楼的很正确~~~~~括号内的内容是(综合)北是指朝鲜(韩国称朝鲜为北韩,简称北)
北, 개성공단 직ᙵ 억류(종합)北朝鲜,扣留一名开城工团职员(综合)
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译成中文,谢谢_百度知道
翻译成中文,谢谢
first, not unskilled ones, employment in skilled or semi-skilled occupations. They consider themselves to be respectable and hard-working and they look down upon members of the “lower” class, secondMembers of the working class have blue-collar jobs, and the like, whom they often consider to be lazy. What makes this class differ from the lower class is, and too ready to exploit public assistance, electricians, more fixed incomes – and, dishonest, it is most common at the bottom of the class structure and increasingly less common at each level upward, longer periods of employment – and therefore, including those of skilled and semi-skilled workers. They are construction workers, mechanics, steel workers. Although unemployment hits all levels of the American economy, truck drivers
提问者采纳
包括那些技术或半技术工,机械工,他们看不起更低阶层成员,第一,钢铁工,应该受到尊重,电子工劳动阶层成员做的是蓝领工作,受雇时间更长,受雇于技术岗位或半技术岗位,但在社会底层这种现象更普遍,不诚实,因此收入更稳定,则情况越好;第二,在他们看来,那些人都懒惰,而不是非技术岗位,如建筑工,而越上向走.这些蓝领阶层认为他们工作努力.尽管失业冲击着美国经济的所有层面,卡车司机.使该阶层不同于更低阶层的是,并且过分依赖社会救济,等等
其他类似问题
21人觉得有用
按默认排序
其他3条回答
机械工人,越来越少在每一级向上、钢铁工人工人阶级的成员里有蓝领行业,就业熟练或者半熟练的职业,还有准备利用公共财物援助的人、卡车司机:首先,长期就业。使他们的层次不同于底层社会是。他们认为他们自己是被尊重的和努力工作还有他们看不起底层阶级的成员,不诚信的,更多固定的收入。他们由工人,电工组成。因此,而不是不熟练的,包括那些熟练的和半熟练的工人,那些被认为懒惰的。尽管失业率影响美国所有阶层的经济,在那个阶级结构的底层是最平常不过的。第二
工薪阶层的成员从事&蓝领&工作.他们的身份一般是建筑工人,卡车司机,机械工人,钢铁工人,电子工业工人等等.使这个阶层区别与更低阶层的特点是,首先,他们长时期的雇佣生涯决定了更稳定的收入,以及他们被雇佣在技术和类技术岗位工作,而不是非技术岗位.虽然失业冲击着美国经济的所有阶层,包括技术工人与类技术工人,但这种冲击更普遍的发生在阶级结构的底层并且每升高一个阶层就变的更不普遍.工薪阶层认为自己是被尊重的并且努力工作的阶层,他们看不起更低阶层的成员,这些更低阶层的成员被认为是懒惰,不诚实,和过度依赖公共援助的人.
劳动阶级成员的蓝领工人。他们是建筑工人,卡车司机、力学、钢铁工人、电工,等等。什么使这类不同阶层,首先,更长时间的,因此,更多就业-固定收入,其次,就业,而不是技术或半技术性职业生手。尽管失业率支安打,所有级别的美国经济,其中还包括熟练工人,这是半技术性,最常见的底部的阶级结构和越来越少共同在每个层次上。他们认为自己是受人尊重的、勤奋和他们的成员轻视的“下”,他们常常把课是懒惰的、不太好,并利用公共救助。
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁翻译成中文~谢谢_翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:31,501贴子:
翻译成中文~谢谢收藏
유비:저는 유비라 하며 대대로 이 탁군에소 살았소.관우:소새의 이름은 관우라 하오. 자는 본시 장생이었으나 요즈음은 고텨 운장으로 쓰고 있소이다유비:저기 내 아우는 이름을 장비라 하고 자를 익덕으로 쓰고 있소. 성품이 과한 데가 있으나,불의를 보면 참지 못하는 성품이라 벗하여 허물되는 일은 없을 것이오.장비,어서 예로 뵙 지 못하겠느냐?장비:장비가 관공을 뵙습니다.관우:장공을 만나 이 관우도 기쁘오유비:함께 주루로 자리 옮겨 함께 얘기를 나누는 것이 어떻겠소?장비:(좋아하며)좋습니다.어서 가지요.---병사를 모집하는 공문을 보며유비:(공문을 보며 한숨을 쉰다.)장비:형님,어찌 대장부가 국가를 위해 힘을 다하지 못하고,웬 한숨이오?유비:장비.너의 말의 씩씩한 기개가 하늘을 찌르는 구나 .장비:한숨을 쉬는 것은 의군에게 짚신을 주는 것만 못한 일이오.유비:의군에게 부족한 것은 짚신이 아니라,멀리 내다볼 줄 하는 식견을 가진 우두머리니라.그렇지 않으면,의군은 오합지졸이 될 뿐이니라.장비:그럼,우리가 의군을 모아 대장 노릇을 하는 것은 어떻소?유비:나도 그 생각을 해보지 않은 것은 아니다. 허나 따로 군사를 모으는 일이 쉬운일이더냐?장비:군자로 쓸 재물이라면 내게 약간은 있소.어떻소?형님.이 장비와 함께 탁현의 용사들을 모아 한번 큰일을 해보지 않겠소?관우:아니,장비 이 사람,그리고 유공이 대낮부터 만나 무엇 하시오?장바:아이고,관우 형님.잘 왔소.그렇지 않아도 마침 형님 얘기를 할려 했소.
个人翻译,专业保证!&&&&&&联系联系QQ:非诚勿扰,长期在线!
刘备:我yubira takguneso,以及世代居住。 于:sosae gwanwoora하오名称。但是,无花果和Longevity'm写这些天是gotyeo unjangeuro 类比:那里是我的兄弟,名字jangbira ikdeokeuro谁的作品。过度的性质无处不在,但不能忍受看火的本质是不会是一个错误会beothayeo。设备,例如关于boep我不知道? 设备:设备已boepseup的穿孔。 关羽:关羽,我也很高兴地见到了janggong 比喻:作为一个地方移动将随着Djourou交谈我们不能做? 设备:(喜欢)好。我们要去的。 ---阿信拟招聘士兵 刘备:(看公报感叹。) 设备:大哥,我在干什么,如何为州长,权力什么是叹息25? 无处不在:设备。你的马是活泼spirited're刺伤了天空。 设备:即发出叹息uigunege凉鞋不只是125。 无所不在:uigunege缺乏凉鞋,不放弃的洞察力来预测与他的头。否则,应仅uiguneun基斯顿警察。 设备:嗯,我们要为首席uiguneul一起行动吧? 刘备:我没有尝试想到这一点。 12但是,最容易收集单独的军事女儿吗? 设备:如果属性作为马前卒让我一点点。老板怎么样。Takhyeonui退伍军人聚集在一起的设备和尝试大发,好吗? 于:没有,设备的人,值得看到中间的一天你在干什么? Jangba:噢,兄弟关羽。我在这里。'VE的结束并不是说你需要完成。
翻译傻傻的..
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或翻译成中文 谢谢_百度知道
翻译成中文 谢谢
the Buyer has the right to claim against the Seller and the Seller should accept one percent per day of discount from the date of 11th reckoned from the original delivery shipment date prescribed in the article No. 2.
机器翻译的走远点
提问者采纳
我希望你以后学会笑着回答,你知道自己做什么。刚才的案例分析让我刮目相看,你开始讲的时候你紧张一些,开好店。然后请一些优秀的管理人才帮你管理,这么算麻烦了,请一个好的管理的优秀人才,你少开店,在于精,我觉得你做得很好参考答案   马云,但是你一紧张,你一严肃大家容易吵架。你的思想不错,店不在于多。我想给你的建议是:周宇我觉得特实在。我也不懂财务,流程。以后回答问题的时候,让他算得清清楚楚,我请一个很好的财务来管
提问者评价
感谢你的回答。。Q
其他类似问题
21人觉得有用
其他4条回答
买方有权要求卖方和卖方应每天接受0.01的折扣日期第十一年代从原始交货的发货日期规定的货号 2。
买方有权向卖方和卖方索赔应该接受从11日交付货物从原来的第2条中规定的日期之日起计算每一天的折扣百分比。
买方有权向卖方提出索赔,卖方应接受百分之一的折扣,在第二型号客户从原来的交付规定的装运日期11号起计算
买方有权向卖方索赔,从11号起即从原来的第2条中规定的日期之日起,根据第二条款,卖方应接受1%的折扣
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 中文翻译成俄语 的文章

 

随机推荐