......................

推荐到广播
327111 人聚集在这个小组
(青青子矜)
(在劫难逃)
(我曾用心爱着你)
手机扫描二维码,把小组装进口袋
第三方登录:>> ......................._价格1元
.......................
编号:au.12
品种:其他相机及配件-其他相机及配件
属性:其他相机及配件,,77-79年,,海鸥,,中国内地,,,,,
简介:一个上光板,一个烘烤箱,没插头线,海欧上海照相器材S,品相以图片为准!
商店【赣州收藏纸品行】“其他相机及配件”目录下其他拍卖商品:
滚动鼠标滚轴,图片即可轻松放大、缩小
当前位置: >>
>> 其他相机及配件 >> ......................._价格1元
Copyright & 1999-.
All Rights Reserved ;建议分辨率最好为,IE5.0或以上版本浏览器
中国收藏热线版权所有;未经许可,本网图片、文字不得转载、复制、及制作镜像!客服电话:8, (白天接听:9:00--17:00)......................._百度知道
.......................
“Look, all I am saying is that the high yield bond market is not the sort of relationship banking that you are used to in Europe. You aren’t allowed to lie, cheat or steal but, short of that, you have some wiggle room.”“What kind od wiggle room?” Coco asked.“These investors aren’t widows and orphans, Coco, let’s just leave it at that.”“This is interesting perspective,” Coco said as he digested another one of Poper’s well practiced pitches.“And the truth is this,” Piper continued and paused until all eyes were on him, waiting for him to toss out a nugget of wisdom. “The truth is that you are getting equity capital with a fixed coupon. If the deal works, you can buy the investors out. If the deal doesn’t work, well, then you can but them out even cheaper,” he smiled. “This is a full contact capital market and it takes a lot for the referee to blow a whistle.”“But how can we buy them out if we don’t have any money,” Robert asked.“The restructuring guys on our 8th floor can advise you on that,” Piper said. “Here is some advice for you, Coco: when someone offers you a big pile of money, you take it. The moment the money changes hands, you are in control. Possession is nine-tenths of the law.”“Then we’ll take it,” Coco said simply. “We will take the money.”“No counter?” Robert said, and looked up at his boss.“No counter, other than our requirement that we be able to invest the $100 million escrow in corporate bonds.”“But Coco, the money is 20%, Robert pleaded theatrically. “That’s more than shipping assets return on capital. We can’t do this deal, it is inherently flawed. We need to explore other options,” he urged.“Alex, you’ve got yourself a fee, I mean you’ve got yourself a deal,” the Norwegian corrected himself. “I will see you at Gustaf III’s Airport on St.Barts.”
提问者采纳
“Look, all I am saying is that the high yield bond market is not the sort of relationship banking that you are used to in Europe. You aren’t allowed to lie, cheat or steal but, short of that, you have some wiggle room.”“你看,我所说的那种高收益的债券市场和你以前在欧洲做的银行业务没什么关系。你可不能说谎哦,或有什么隐瞒,或者自己留一手,给自己留余地。”“What kind od wiggle room?” Coco asked.“那种余地?”可可问到。“These investors aren’t widows and orphans, Coco, let’s just leave it at that.”“这些投资商可不是白给的,可可,那种想法干脆就别想了。”“This is interesting perspective,” Coco said as he digested another one of Piper’s well practiced pitches.“这是个有趣的观点”,当他正仔细揣测派伯那抑扬顿挫的语调的时候,可可说到。“And the truth is this,” Piper continued and paused until all eyes were on him, waiting for him to toss out a nugget of wisdom. “The truth is that you are getting equity capital with a fixed coupon. If the deal works, you can buy the investors out. If the deal doesn’t work, well, then you can but them out even cheaper,” he smiled. “This is a full contact capital market and it takes a lot for the referee to blow a whistle.”“事实是这样的,”派伯刚开了个头又停顿了下来,这时所有人都看着他,等着他的高见。“事实就是你用固定的息票能得到权益资本。如果买卖做成了,你就能买下全部的股权,恩,就算这个交易没成功,你能更便宜的买下股权,”他笑到,“这是个全方面接触的资本市场,如果真有谁来调停,还不知道要等多久。”“But how can we buy them out if we don’t have any money,” Robert asked.“但如果我们没有足够的钱怎么买下来?” 罗伯特问到。“The restructuring guys on our 8th floor can advise you on that,” Piper said. “Here is some advice for you, Coco: when someone offers you a big pile of money, you take it. The moment the money changes hands, you are in control. Possession is nine-tenths of the law.”“在八楼的我们调整组的人会给你这方面的建议”,派伯说到。“这是给你的建议,可可,当有人出大价钱的时候,你要接受。过了这村没这店啊,你可要把握机会。在法律面前也是钱最说话。”“Then we’ll take it,” Coco said simply. “We will take the money.”“那我们就接受,”可可天真的笑着说,“我们会接受那样的价钱的。”“No counter?” Robert said, and looked up at his boss.“没人反对吗?”罗伯特边说着,边抬头看他的老板。“No counter, other than our requirement that we be able to invest the $100 million escrow in corporate bonds.”“没人反对的。除了我们企业债券的一亿美元的第三方附带条件的投资要求”“But Coco, the money is 20%, Robert pleaded theatrically. “That’s more than shipping assets return on capital. We can’t do this deal, it is inherently flawed. We need to explore other options,” he urged.“但是,可可,我们只有百分之二十的钱,“罗伯特委婉的辩护着说,“那比船业的返利要多很多,我们不能做这笔交易,肯定有风险。我们得看看有没有其他的法子。”他急切的说到。“Alex, you’ve got yourself a fee, I mean you’ve got yourself a deal,” the Norwegian corrected himself. “I will see you at Gustaf III’s Airport on St.Barts.”“艾利克斯,你给自己搞到油水了,我的意思你做成买卖了,”挪威人更正到,“我们到时在圣巴特的古斯塔夫机场见吧。”
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 东京食尸鬼 的文章

 

随机推荐