为什么这么多人选择去意大利留学怎么样啊?在意大利留学怎么样有什么优势吗?

小站会根据您的关注,为您发现更多,
看到喜欢的小站就马上关注吧!
下一站,你会遇见谁的梦想?
杭州意大利留学&&杭州意大利语培训&&杭州意大利语暑假班&一切尽在杭州语泉教育&&&&留学项目可直接咨询:&语泉留学部&袁老师&&QQ:、全国免费咨询电话:400-999-0206&&&&
意大利语水平考试介绍 CELI
水平证书(CELI)考试是为通过专门考试的人群颁发的意大利语等级证书水平的证明。由意大利佩鲁甲外国人大学颁发的意大利语水平证书符合欧洲语言测试者协会(ALTE)和欧洲语言共同体委员会(CEF)的欧洲标准考试;佩鲁甲外国人大学颁发的意大利语水平证明相当于欧洲语言测试者协会(ALTE)欧洲语言统一标准最权威的欧洲机构颁发的证书。
CELI考试共分六个级别:&A1、A2、B1、B2、C1、C2
有两季:夏季考试(六月份)、秋季考试(十一月份)
在每年的第一季度还有(A1、A2、B1)的春季考试
在同一季的考试中,不允许一个人同时参加几个级别的考试。
意语VIP随心学
教学内容1年内可以反复、多次上任意时间段的意大利语课程
特色特别适合国际生
学费现特价:16800元(如有变动,以实际咨询为准)&
意大利留学-私立艺术生
为何要去意大利留学 1.&意大利留学费用少(公立大学免学费)、门槛低,留学优势突显;2.&意大利语是最艺术最富音乐感的语言;3.&可以接触最前沿设计理念,把握时尚潮流。4.&在中国,意大利语人才紧缺,高薪就业;
艺术生 意大利留学方案
一、高一、高二学生: 可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在高中毕业那年的9月直接去意大利。1.&高考成绩不理想,报名私立设计学校。2.&(高考成绩+艺术分/100*650)/2&380分,走国际生计划。
二.&&高三学生,高考留学双保险: 可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试,就能在高中毕业次年3月去意大利。(高考成绩+艺术分/100*650)/2&380分,走图兰朵计划。如高考成绩不理想,可在高中毕业次年的9月3日去意大利留学,报名私立设计学校。
三.&&大一学生:可以尽快上全日制培训班,学到欧标B1,通过A2考试。如在5月前考出A2,则可当年9月直接去意大利留学,报名国际生计划。如当年未考出,可次年的3月去意大利留学,走图兰朵计划。
四.&&大二、大三学生: 可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月直接去意大利读硕士。
五.&&大四学生:可先利用周末或暑假班学语言,到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月直接去意大利读硕士。如5月前未考出A2,可在大学毕业的次年3月去意大利留学,走图兰朵计划。
意大利留学-9月国际生
为何要去意大利留学
1.&意大利留学费用少(公立大学免学费)、门槛低,留学优势突显;
2.&意大利语是最艺术最富音乐感的语言;
3.&可以接触最前沿设计理念,把握时尚潮流。
4.&在中国,意大利语人才紧缺,高薪就业;
9月国际生 意大利留学方案
一、高一、高二学生:
可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在高中毕业那年的9月直接去意大利。
二.&&高三学生,高考留学双保险:
可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试,就能在高中毕业次年3月去意大利。(高考成绩+艺术分/100*650)/2&380分,走图兰朵计划。如高考成绩不理想,可在高中毕业次年的9月去意大利留学,报名私立设计学校。
三.&&大一学生:
可以尽快上全日制培训班,学到欧标B1,如在5月前考出A2,则可当年9月直接去意大利留学,报名国际生计划。如当年未考出,可次年的3月去意大利留学,走图兰朵计划。
四.&&大二、大三学生:
可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月直接去意大利读硕士。
五.&&大四学生:
可先利用周末或暑假班学语言,到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月直接去意大利读硕士。如5月前未考出A2,可在大学毕业的次年3月去意大利留学,走图兰朵计划。
留学项目可直接咨询:
语泉留学部&袁老师&&QQ:、办公室直线:400-999-0206
意大利留学-马可波罗计划
为何要去意大利留学
1.&意大利留学费用少(公立大学免学费)、门槛低,留学优势突显;
2.&意大利语是最艺术最富音乐感的语言;
3.&可以接触最前沿设计理念,把握时尚潮流。
4.&在中国,意大利语人才紧缺,高薪就业;
马可波罗计划简介
马可波罗计划是旨在促进中国学生到意大利学习和进修的教育计划。该项目由由意大利大学校长联合会(CRUI)发起,旨在从2005年底起,密切意大利与中国之间的学术交流,巩固两国间业已存在的稳定关系。
参加该计划的50多所意大利院校均为公立大学,2010年招生人数逾9000人。在此计划下,中国高中毕业生可攻读意大利大学3年制本科课程,大学毕业生可攻读意大利大学2年制硕士课程,学费全免。
马可波罗计划*申请要求
高中毕业(职高或同等学历),(高考成绩+艺术分/100*650)/2&380分和会考成绩合格。
留学项目可直接咨询:
语泉留学部&袁老师&&QQ:、办公室直线:400-999-0206
意大利留学-图兰朵计划
为何要去意大利留学 1.&意大利留学费用少(公立大学免学费)、门槛低,留学优势突显;2.&意大利语是最艺术最富音乐感的语言;3.&可以接触最前沿设计理念,把握时尚潮流。4.&在中国,意大利语人才紧缺,高薪就业;
图兰朵计划简介 图兰朵计划是马可波罗计划的姊妹篇,专门针对中国艺术、音乐、美术和设计类学生的官方计划,目的是让中国的艺术类学生能顺利入读意大利大学。有60多所音乐和艺术类院校参加了这一计划。其中包括罗马美院、佛罗伦萨美院、博洛尼亚美院、米兰国立美术学院、都灵美术学院、热那亚&帕格尼尼&音乐学院、米兰音乐学院、都灵&威尔第&音乐学院、帕维亚音乐学院和安科纳音乐学院等著名艺术名校。艺术类专业:绘画、装饰、舞台布景、雕塑、文物修复、电影、摄影、艺术教育等。设计类专业:平面设计、传媒设计、服装设计等。音乐类专业:声乐、钢琴、作曲、小提琴、乐队指挥、吉他、萨克斯、室内音乐、电子音乐、打击乐器、音乐教育等。
图兰朵计划&&申请要求 *&高中毕业生或以上,高中阶段学习成绩优秀;*&(高考成绩+艺术分/100*650)/2&380分;*&提供会考成绩,如果该省份没有组织会考可以不提供;*&符合所申请专业要求的其他条件;
留学项目可直接咨询: 语泉留学部&袁老师&&QQ:、办公室直线:400-999-0206&&
语泉教育*意大利留学直通车&&项目优势●  语泉教育从事全日制意大利教学始于2000年,首开浙江省全日制意大利语教学先河●  全日制意大利语课程全部由专职中外教授课,A2通过率100%●  合作的意大利院校超过50所,涵盖全部公立名校和私立名校●  100%签证通过率,已为近千名学子提供意大利留学服务●  语言培训+院校申请+签证办理+境外服务全程一条龙保障服务●  与意大利驻华使领馆保持良好协作关系,多渠道解决疑难案例&
语泉教育*周到的留学服务&● 向学生提供赴意留学咨询服务● 为学生介绍院校和专业● 指导学生准备国外院校申请材料● 帮助和指导学生填写各类留学表格● 审核学生提交的留学所需材料● 为学生联系意大利院校&● 为学生办理意大利留学预注册手续● 协助学生办理境外住宿证明● 协助学生准备、整理签证所需要的材料● 提供签证前指导● 协助办理赴意留学的签证申请● 协助预定赴意机票● 进行赴意行前指导
大四学生意大利留学方案
可先利用周末或者暑假班学语言,到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月去意大利读硕士!&如5月前未考出A2,可在大学毕业的次年3月去意大利留学,走图兰朵计划!
大二、大三学生意大利留学方案
可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在大学毕业那年的9月直接去意大利读硕士!
大一学生意大利留学方案
可以尽快上全日制培训班。学到欧标B1,通过A2考试。&如在5月前考出A2,则可当年9月直接去意大利留学,报名国际生计划。&如当年未考出,可次年的3月去意大利留学,走图兰朵计划!
高三学生,高考留学双保险,意大利留学方案
可以先利用周末或暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试,就能在高中毕业次年的3月去意大利。1、高考成绩+艺术&380分,走图兰朵计划。2、如高考成绩不理想,可在高中毕业次年的9月3日去意大利留学,报名私立设计学校!
高一、高二学生意大利留学方案
可以先利用周末或者暑假班学语言,学到欧标B1,通过A2考试和面签,就能在高中毕业那年的9月直接去意大利!&1、高考成绩不理想,报名私立设计学校!2、高考成绩+艺术分&380分,走国际生计划。
意大利培训留学全包价
语泉意大利语
留学办理费
材料审核、翻译、学校联系、预注册、(面签辅导)、助学金申请
境内第三方办理费
材料公证2500、外事认证400、领馆双认证270、预注册费、领馆学历认证1000、境外保险费1680
境外服务费
住房证明2000、接机、学校报到、住宿点入住、银行开户、办居留证等
意大利语言学校学费,半年
9月入学的国际生和私立设计学院无需缴纳此项费用
33000元----67000元
护照、旅行支票,需本人办理,费用自理
飞机票、境外住宿费,有不确定因素,费用自理
住宿押金费,各城市收费标准不一样(100欧元,或2个月房租),且退房时房东退还押金,费用自理
&详情咨询:400-999-0206 &
杭州语泉教育!
职业与工作 PROFESSIONE E LAVORO
Che lavoro fa?(Di che cosa si occupa?) 您干什么工作(您从事什么工作)?  Faccio l&interprete. 我当翻译。  Mi occupo di fisica nucleare. 我从事核物理工作。  Quale & la sua professione? 您的职业是什么?  (Io) sono professiore. 我是教师。  Di professione fa l&ingegnere,ma scrive anche racconti. 他的职业是工程师,但他也写短篇小说。  Che mestiere fa? 您干哪一行!(您干哪种职业?)  Quale incarico ricopre lei? 您担任什么职务?  Sono il rettore di questa Universit&. 我是这座大学的校长。  (Lui) & il direttore della fabbrica. 他是工厂的厂长。  Chi & il caporeparto? 谁是车间主任?  E& il signor Turri. 多里先生是车间主任。  Quale lavoro le piacerebbe fare? 您喜欢干哪种工作?  Mi piace fare il medico. 我喜欢当医生。  Quale professione preferisce? 您喜欢那种职业?  Preferisco la professione di insegnante 我喜欢当老师。  Preferisco la libera professione. 我喜欢自由职业。  Non mi piace questa professione. 我不喜欢这个职业。  Ho scelto di fare la carriera giornalistica. 我选择了新闻工作者的职业。  Il signor Wan Jian & il nostro ambasciatore. 王健先生是我们的大使。  Lui occupa un posto importante. 他身居要职。  E& un pezzo grosso. 他是一个重要人物。  Dove lavora lei? 您在哪儿工作?   Lavoro all&Universit&.(a scuola, in fabbrica,in ufficio,alla posta,in banca,in negozio)  我在大学里工作。(在学校,在工厂,在机关,在邮局,在银行,在商店)  Mio zio f ail contabile in una grossa ditta. 我的叔叔(伯伯,舅舅)在一家大企业当会计。  Mio padre lavora al Ministero degli Affari Esteri. 我父亲在外交部工作。  Lui ha fatto carriera dopo il ritcrno dall&Italia. 他从意大利回来之后晋升了。  Sar& laureate fra un anno. 一年以后,我就大学毕业了。  Mi sono laureate l&anno scorso,ma ma non ho ancora trovato un posto di lavoro.  我去年就毕业了,但还没有找到工作。  Non ho un lavoro fisso, ho un impiego precario. 我没有固定工作,当临时工。  In Italia ci sono stato molti disoccupati? 在意大利有许多失业者吗?   Dopo la laurea sono stato assunto in Municipio. 毕业以后,我被市政府聘用了.  Che titolo ha (lui)? 他的职称是什么?  (Lui)ha il titolo di assistente. 他的职称是助教。  (Lui) & stato promosso professore ordinario.  他被提升为教授。  A quale partito politico appartiene? 您是哪个政党派别的?  (Io) sono membro della Lega della Giovent& comunista. 我是共青团员。  Sono comunista dal 1960. 从1960年起我就是共产党员了。  Lei & socialista? 您是社会党人吗?  相关职业翻译:  repubblicano 共和党人   liberale 自由党人  democristiano 天主教民主党人  prefessore associate 副教授  ricercatore 讲师   primario 主任大夫  redattore 编辑  capo redattore 主编     ingegnere 工程师 dattilografo 打字员  cassieere 出纳员  tecnico 技术员       controllore 检验员  stilista 服装设计师  operaio 工人 impiegato 职员 commerciante 商人 autista 司机 maestro 小学教师  elettricista 电工sarto 裁缝   minatore 矿工   cantante 歌唱家 medico 医生  pittore 画家  musicista 音乐家 regista 导演    tornitore 车工 saldatore 电焊工  attore 演员  scrittore 作家 segretaria 女秘书 consigliere 参赞cancelliere (使、领馆)办公室主任  addetto militare 武官 segretario 秘书 addetto culturale 文化专员 addetto commerciale 商务专员  ministro 公使、部长 console 领事 vice console 副领事  ambasciatore straordinario plenipotenziario 特命全权大使  incaricato d&affari ad interim 临时代办  Consolato Generale Cinese 中国领事馆  Commissione Nazionale di pianificazione 国家计划委员会  Ambascitata Cinese 中国大使馆  Commissione Nazionale di Economia 国家经济委员会  Commissione Nazionale per l&Istruzione 国家教育委员会  Ministero degli Affari Esteri 外交部  Ministero degli interni 内政部  Ministero del Tesoro 国库部 Ministero della Difesa 国防部  Ministero delle Finanze 财政部 Ministero del Commercio con l&Estero 对外贸易部  Ministero dell&Industria 工业部  Ministero del lavoro 劳动部 Ministero della Giustizia 司法部  Ministero del Bilancio 预算部 Ministero dell&Agricoltura e Foreste 农、林业部  Ministero della Pubblica Istruzione 公共教育部  Ministero dei trasporti 交通运输部  Ministero delle Poste e Telecomunicazioni 邮电部 Ministero della Marina Mercantile 商业海运部  Ministero dei Beni Culturali 文物管理部 Ministero del Turism e dello Spettacolo 旅游与文艺演出部  chimica 化学  astronomia 天文学  sociologia 社会学  medicina 医学  biologia 生物学  matematica 数学   storia 历史  economia 经济学  architettura 建筑学 ingegneria 工程学
询问姓名 COGNOME E NOME
Come si chiama lei?(Qual & il suo nome?)(come ti chiami ?) 您叫什么名字?(你叫什么名字)  Mi chiamo Giorgio Rcnconi. 我叫乔而乔&隆柯尼。  Qual & il suo cognome? 哪个是姓?  Tutti lo chiamano&&,ma il suo vero nome & && 大家都叫他&&,但他的真名是&&。  Prima tutti lo chiamavano Bruno,ma tre anni fa ha cambiato nome.   以前大家叫他布鲁诺,但三年前他改了名字。  Abbiamo lo stesso nome e lo stesso cognomen. 我们同名同姓。  Lei & il signor Tomasi?&&Si,sono io. 您是多马西先生吗?&&是的,我就是。  Ha sbagliato persona. Il cognome & uguale, ma il nome no. 您搞错人了。姓是一样的,但名字不对。  Oh, mi sono ricordato che si chiama Franco. 奥,我想起来了,他叫弗朗哥。  Che nome ha dato a suo figlio? 您给儿子取了什么名字?  Gli ho dato il nome di Bruno. 我给他取了个名字叫布鲁诺。  Non ho alcun rapporto con lui,lo conosco solo di nome. 我跟他没有来往,只知道他的名字。  Io lo conosco di vista, ma non mi ricordo pi& il suo nome. 我跟他面熟,但记不起他的名字了。  Questo non & il suo vero nome, & solo lo pseudonimo. 这不是他的真名,只是笔名。  Il suo soprannome & buffo. 他的绰号叫小丑。  Non lo chiami per soprannome. 您别叫他的绰号。  Lui si chiama Luciano. 他名叫鲁齐阿诺。
意大利语中对时间及其表达
很多意大利语学习者对时间的提问方法感到很苦恼,究竟如何用意大利询问&几点了?&之类对问题呢?其实,最简单对表达方式就是&Che ora &?&以及&Che ore sono?& 此时,如果时间是中午、午夜1点钟的话,用单数回答即可。而其它对时间(小时)则用复数形式。不过,在意大利语中没有&点整&之类的说法。  Che ora &? (几点了?)  Che ore sono? (几点了?)  &E l&una. (1点钟.)  &E mezzogiorno. (中午.)  &E mezzanotte. (半夜.)  Sono le tre e quindici. (3:15.)  &E mezzo giorno e dieci. (12:10.)   与时间相关的其它表达方式  早晨di mattino  中午mezzogiorno  下午del pomeriggio  晚上di sera  半夜(午夜)mezzanotte  一刻钟un quarto  过一刻e un quarto  ...点半e mezzo  差一刻meno un quarto  刚好(正好)in punto来源:考试大  除此以外,意大利语中,商店营业时间、电视节目表、演出时间表以及其它类型对时刻表对写法也有不同。当表达时间的时候,点钟一般使用逗号&,"代替中文中的&.&(句号)比如:2:00 写成2,00,2:30 写成2,30, 2:50也写成了2,50。  以下列出的是从5:00到6:00之间的时间对写法。   5:00-6:00  5,00Sono le cinque.  5,10Sono le cinque e dieci.  5,15Sono le cinque e un quarto.  5,20Sono le cinque e venti.  5,30Sono le cinque e mezzo.  5,40Sono le sei meno venti.  5,45Sono le sei meno un quarto.  5,50Sono le sei meno dieci.  6,00Sono le sei.
意语口语学习:Buon compleanno(生日快乐!)
Chiara: Buon compleanno, Fabio!  Chiara:生日快乐, Fabio!  Fabio: Grazie!  Fabio: 谢谢你!  Chiara: Ma quanti anni compi?  Chiara: 那今天你几岁了?  Fabio: Dodici, come te.  Fabio: 12岁,跟你一样。  Chiara: Senti, ti va di aprire il mio regalo ora?  Chiara: 对了,要不要现在帮你打开我送给你的生日礼物?  Fabio: Dovrei aspettare il momento della torta, ma sono curioso e se insisti...  Fabio: 我得等蛋糕来了再打开。但是我真的很好奇,不过,如果你真要....  Chiara: Ti piace? &E il nuovo CD di Eros Ramazzotti!  Chiara: 你喜不喜欢?是Eros Ramazzotti的新专辑哦!  Fabio: Oh, si! Grazie! Lo metto subito s&! Ecco fatto! Vieni voglio presentarti gli altri.  Fabio:哇,太好了!谢谢你!我现在就去放,好了!来,我介绍几个朋友给你认识。  Chiara: Ciao a tutti! Che dite se adesso balliamo?  Chiara: 大家好!我们现在开始跳舞如何?  Fabio: Ma che fai?  Fabio: 那你在干嘛呢?  Chiara: Ti sto tirando le orecchie! Dodici anni...dodici tirate...me ne stavo quasi per scordare!  Chiara: 我在揪你的耳朵呢! 12岁...就揪12下....我还差点忘了。
小妹妹(La Sorellina)
Chiara: Mamma, ma quanto grande sar& la nuova sorellina!  Chiara: 妈妈,这小妹妹能长多大呀?  Mamma: Beh, sar& piccolina all'inizio, ma poi crescer?in fretta!  Mamma: 哦,开始的时候很小,然后很快就长大了!  Fabio: Anche noi eravamo molto piccoli una volta, non & vero mamma!  Fabio: 我们开始也很小,是吗,妈妈?  Mamma: Piccoli e dolcissimi!  Mamma: 不但小而且很可爱!  Chiara: Credi che le piacer& giocare alle bambole?  Chiara: 那你觉得她会不会喜欢玩洋娃娃呢?  Fabio: Macch&! Vorr& solo mangiare e dormire!  Fabio: 不会的!现在,她只能吃饭睡觉!  Mamma: Beh, all'inizio, ma quando sar& un po' pi& grande, sono certa che adorer& giocare con te!  Mamma: 恩,现在她只能这样,不过,再大一些,我想她会很喜欢跟你玩了。  Chiara: Allora le terr& da parte le mie.  Chiara:那我就把我的玩具留给她了。/考试大意大语编注/  Fabio: Certo che se fosse stato un maschietto, avrei almeno avuto qualcuno con cui giocare a calcio!  Fabio: 对了,要是她的男孩,至少我以后可以找到一个踢足球的玩伴。  Chiara: Ma hai pap&, sciocchino! Che & il miglior calciatore che conosca!  Chiara: 可是你还有你爸爸呢,真傻!他可是我见过的最好的球员哦!
意大利语常用句子
BUONA FORTUNA ! 祝你好运!&  COMPLIMENTI ! 祝贺你!  BUON NATALE! 圣诞快乐!  FELICE ANNO NUOVO! 新年好!  TANTI CARI AUGURI DI BUONE FESTE ANCHE A LEI EALLA SUA FAMIGLIA! 祝你和家人 快乐!  BUON COMPLEANNO!祝你生日快乐!  SPERO CHE VINCA QUESTA GARA!我希望你赢得这场比赛!  LEI HA UNA BELLA FAMIGLIA! 你有一个幸福的家庭!
意大利实用会话-职业与工作
PROFESSIONE&E&LAVORO
职业与工作
Che&lavoro&fa?(Di&che&cosa&si&occupa?)&您干什么工作(您从事什么工作)?
Faccio&l&interprete.&我当翻译。
Mi&occupo&di&fisica&nucleare.&我从事核物理工作。
Quale&&&la&sua&professione?&您的职业是什么? (Io)&sono&professiore.&我是教师。
Di&professione&fa&l&ingegnere,ma&scrive&anche&racconti.&他的职业是工程师,但他也写短篇小说。
Che&mestiere&fa?&您干哪一行!(您干哪种职业?)
Quale&incarico&ricopre&lei?&您担任什么职务?
Sono&il&rettore&di&questa&Universit&.&我是这座大学的校长。
(Lui)&&&il&direttore&della&fabbrica.&他是工厂的厂长。 Chi&&&il&caporeparto?&谁是车间主任?
E&&il&signor&Turri.&多里先生是车间主任。
Quale&lavoro&le&piacerebbe&fare?&您喜欢干哪种工作?
Mi&piace&fare&il&medico.&我喜欢当医生。
Quale&professione&preferisce?&您喜欢那种职业?
Preferisco&la&professione&di&insegnante&我喜欢当老师。 Preferisco&la&libera&professione.&我喜欢自由职业。
Non&mi&piace&questa&professione.&我不喜欢这个职业。
Ho&scelto&di&fare&la&carriera&giornalistica.&我选择了新闻工作者的职业。
Il&signor&Wan&Jian&&&il&nostro&ambasciatore.&王健先生是我们的大使。
Lui&occupa&un&posto&importante.&他身居要职。
E&&un&pezzo&grosso.&他是一个重要人物。 Dove&lavora&lei?&您在哪儿工作? 
Lavoro&all&Universit&.(a&scuola,&in&fabbrica,in&ufficio,alla&posta,in&banca,in&negozio)
我在大学里工作。(在学校,在工厂,在机关,在邮局,在银行,在商店)
Mio&zio&f&ail&contabile&in&una&grossa&ditta.&我的叔叔(伯伯,舅舅)在一家大企业当会计。
Mio&padre&lavora&al&Ministero&degli&Affari&Esteri.&我父亲在外交部工作。
Lui&ha&fatto&carriera&dopo&il&ritcrno&dall&Italia.&他从意大利回来之后晋升了。 Sar&&laureate&fra&un&anno.&一年以后,我就大学毕业了。
Mi&sono&laureate&l&anno&scorso,ma&ma&non&ho&ancora&trovato&un&posto&di&lavoro.
我去年就毕业了,但还没有找到工作。
Non&ho&un&lavoro&fisso,&ho&un&impiego&precario.&我没有固定工作,当临时工。
In&Italia&ci&sono&stato&molti&disoccupati?&在意大利有许多失业者吗? 
Dopo&la&laurea&sono&stato&assunto&in&Municipio. 毕业以后,我被市政府聘用了.
Che&titolo&ha&(lui)?&他的职称是什么?
(Lui)ha&il&titolo&di&assistente.&他的职称是助教。
(Lui)&&&stato&promosso&professore&ordinario.  他被提升为教授。
A&quale&partito&politico&appartiene?&您是哪个政党派别的?
(Io)&sono&membro&della&Lega&della&Giovent&&comunista.&我是共青团员。
Sono&comunista&dal&1960.&从1960年起我就是共产党员了。 Lei&&&socialista?&您是社会党人吗?
repubblicano&共和党人   liberale&自由党人  democristiano&天主教民主党人
prefessore&associate&副教授 &ricercatore&讲师   primario&主任大夫  redattore&编辑
capo&redattore&主编    &ingegnere&工程师&dattilografo&打字员 &cassieere&出纳员
tecnico&技术员      &controllore&检验员  stilista&服装设计师&
几句实用的意大利口语
Grazie! 谢谢!  Grazie mille! 十分感谢!   Prego 不客气;请!  Di niente 没什么!不要紧。  Scusi! 劳驾;对不起。(向人寻问事情时用)  Mi dica. 请(听);(想听)什么?  Mi Scusi! 实在对不起。(道歉用语)  Non fa niente 没关系;不要紧
站长在关注

我要回帖

更多关于 意大利留学怎么样 的文章

 

随机推荐