ください要挟这个词词是怎样来的?

「くだり」这个词是咋用的?_百度知道
「くだり」这个词是咋用的?
话が本题に入るくだりで、神原は,阿原原木在收拾神原房间时发现了装恶魔之手的盒子、その箱に手を伸ばして、仆との间に物々しげに置いた」这里的「くだり」是什么,但当时并没有在意「仆はとりあえずそれを段ボール箱の上に积んでおいたのだけれど、そして化物语
提问者采纳
供参考、後継について相谈されるくだりで出る4、第3段阶のスーパーサイヤ人が発见されるくだりで:1。 6。、また、乔太郎は&#65378、前编と同様、思わず一册の絵本を思い出しました查了一下……还真没有和“くだりで”特别类似的讲解综合搜索引擎给出的例句。2;文七はどうした、第2段阶。7、ジャックが射杀されるくだりで映画はスタートする、 いまもそのこと自体耳心じてはいないと明言した、奉公人に闻かせるくだりで、最後に「私」が「语り手」から「主人公」に変貌したとされるくだりで浓厚になる、 戦闘力を一気に増大させる変身がなされたけど、この疑いは。。3; 5?&#65379、猫が奥さんに向かって一生悬命じゃべるくだりで,我觉得这个是 表示在某个特定时节(理解成一段)(残念我没自学过N1……N2的语法点没有这个)这是找到的类似的句子、子が绍介されるくだりで彼は
提问者评价
例句还不错
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
其他2条回答
不然解释不通。时间靠近某个时刻(的终点),其实这个くだり在这里其实没有特殊的含义,就是讲“我们快点进入正题吧”的意思。また。所以;这个时间点我想在这里应该就是这个意思吧、その时くだり 有一个意思是时间が移ってある刻限の终わり近くになること
汉字 くだり【▽件/▽条】是指文章的一章,或一个段落
文章的段落?原文里看起来更像是时机的意思
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁谁能告诉我H的由来“H是不行的,不H是万万不行的”大家都知道这句话的意思,但是日本人H这个词到底是怎么来的,有人知道么
wghdbniod0068C
Hentai へんたい 変态的H
钱? 哈哈 我也是根据中国的那个推测应该不是
是从日语里的一个外来语エッチ简化来的,因为发音和H很相似,所以有时候就简单的写成H,也含蓄一点.
なぜ「H」なの? 我が校は英语表记の际には「Hukuoka」と书く。断じて「Fukuoka」では无い。古くは、初めて甲子园に出场した时にユニフォームの「H」はおかしいと盛んに言われたとのこと。「Fukuoka」を使ったらダメかと闻かれれば「好きにしてください」と答えるが、间违いなく「Hukuoka」が正しい。では、なぜ「H」をつかっているのか。・东北人は讹っていて...
来日本的人在生活中经常可以听到关于H的话题,不用多说明,谁都知道是淫秽,下流类的话题,于是H就是下流,这个小孩子都知道。 现代日本方方面都很自由,当然自由伴随着人们必须更增强自己对自己,对他人,对社会负起的责任。日本人通常对H并不如传统中国人那么忌讳,生活中只要是比较轻松的场合,触及这个话题既不是令人尴尬,同性之间也是比较随意的调侃。 那么,日语的H究竟是来自哪里?据传说,明治...
楼上强人。。。介绍的很全
为您推荐:
扫描下载二维码点击上方“沪江日语”订阅我们。导语 させていただく!听着就觉得高大上,但是你的感觉是错误的!这个表达可不能随便乱用,否则你以为多么尊敬对方,别人听着却不是滋味,敬语进阶教室——日本上班族也弄错的表达。(本文翻译为沪江日语原创,转载请注明出处。)“丁寧”のつもりが?“慇懃無礼な印象”に?!『させていただく症候群』“させていただく症候群”,本想表达“恭敬”,却给人留下“殷勤无礼的印象”?!◆あなたは大丈夫?『させていただく症候群』◆你是不是“させていただく症候群”「お伺いさせていただく」「出張させていただく」など、仕事上のメールでよく目にする「させていただく」という表現。“させていただく”这一表达常见于工作邮件中,和“お伺いさせていただく”“ 出張させていただく”等一样。「丁寧に!」って気を使うあまり、つい頻繁に使っちゃう。でも、実はこれって間違った敬語の使い方で、最近では「させていただく症候群」って呼ぶのだそう。因过度注重“恭敬!”而无形中频繁使用。但这其实是错误的用法,最近将这种人被称作“させていただく症候群”。◆『~させていただきます』の連発にイラッとする人もいるみたい…◆有人对连珠炮似的“~させていただきます”感到不爽……会話中に「させていただきます」を多用すると?くどい印象を与える对话中多用“させていただきます”会给人罗嗦的印象「させていただく」の多用は耳障り多用“させていただく”很碍耳◆なぜ、使いすぎてしまうのか?◆为什么会滥用呢?いつでも「させていただきます」と言ってしまうのは、「付けておけば失礼にならない」という意識が働くから。一直说“させていただきます”是由于“加上就不致于失礼”的意识在作怪。若者は『させていただく』をつければ丁寧なのだと勘違いしてしまっている。年轻人误以为只要加上“させていただく”就显得恭敬。◆正しい「させていただきます」の使い方◆“させていただきます”的正确用法「させていただく」という言葉は「自分の行動に、相手の許可をもらう」ということと、「恩恵にあずかる」という気持ちを、同時にあらわす言葉です。“させていただく”这一表达用于同时表示“自己的行为得到对方许可”以及“受到恩惠”的心情。了解を得る相手がいなかったり、了解を得る必要がなかったりする場合に使うのは適切ではありません。如果对方不认可自己,或者无需获得许可的情况下使用则并不适宜。○ 今日は早退させていただきたいのですが。(今天请允许我早退)「早退させていただきたい」は「早退したい。許可してもらえるとありがたい」という気持ちが込められている。“请允许我早退”含有“我想早退。您能允许的话我很感激”的感情。◆間違った「させていただきます」の使い方【過剰な丁寧さ】◆“させていただきます”的错误用法【过度恭敬】× 来月退社させていただくことになりました。〇 退社することになりました(我决定辞职)「退社させていただく」も、「会社を辞めたいんです。慰留しないでください。お願いです。辞めさせてください」と直談判した末に退職を許されたのならともかく、辞めるという事実を謙虚に告げるだけなら、「させていただく」は要らない。“退社させていただく”如果是用在“我想辞职,请别慰留,拜托了,请让我走”这类面谈之后被允许离职还好说,如果仅是想传达辞职这一事实,那么不必用“させていただく”。◆間違った「させていただきます」の使い方【慇懃無礼な印象】◆“させていただきます”的错误用法【殷勤无礼的印象】気持ちがさほどないのに二重、三重に敬語を使うのは、かえって慇懃無礼な印象を与えることもある。明明没有那种心情还用双重、三重敬语反而会给人殷勤无礼的印象。相手と場に応じた適切な敬語を使おう。请使用与对方及场合贴切的敬语吧。× 説明させていただきます〇 説明致します(我来说明)頼んでもいない状況で「説明させていただきます」と言われると、なんだか強引な印象になってしまうのです。别人又没求你,这种情况下还说“説明させていただきます”总会给人牵强的感觉。× 手前どものほうで、努力させていただきました○ 手前どものほうで 努力いたしました/努力してまいりました(我们也努力了)商談の場では「手前どものほうで努力させていただきました」と言いたくなるかもしれないが、努力は相手に要求されたものではないし、くどくなる。「努力いたしました」とスッキリさせたほうが好印象だ。在谈判场合可能会想说“手前どものほうで努力させていただきました(我们这方是努力了)”,可你的努力又不是对方要求的,会显得罗嗦。说“努力いたしました”会给人简洁的好印象。◆臨機応変に使わないといけない『送らせていただきます』◆“送らせていただきます”的使用得临机应变× お送りさせていただきます〇 お送りいたします/送らせていただきます(我会发送的)恩恵と許可への感謝を全面に出して「させていただく」の形にしたいなら、「送る」の使役形「送らせる」プラス「~ていただく」で、「送らせていただきます」となる。如果想以“させていただく”的形式全面表达出对恩惠和许可的感谢,可以用“送る”的使役形“送らせる”加上“~ていただく”说成“送らせていただきます”。△ 会議資料を送らせていただきます。(我会发送会议资料)業務上、当然送るべきものを送る場合には、「お送りいたします」でよいです。业务上需要发送的场合用“お送りいたします”即可。○ 頒布会のご案内を送らせていただきます。(我会发送发布会通知)相手が送ってほしいかどうかわかりませんが、こちらの都合で送る場合には、「お許しもないのに勝手に送って申し訳ない」という気持ちをこめて「送らせていただきます」とします。この場合も、遠慮する必要がなければ、「お送りいたします」でよいです。如果不知道对方想不想你发送,而因己方判断来发送时,带着“未经您许可而擅自发送,非常抱歉”的心情可以用“送らせていただきます”。这一情况下如果无需顾虑的用“お送りいたします”也行。日语君有话说除了「させていただく」以外,敬语的重复使用也是难点之一。什么时候可以叠加使用,什么时候不可以呢?戳下方阅读原文,马上查看解答!点击下方阅读原文马上查看沪江日语(hujiangjp) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
1.『泥流地帯』 三浦綾子1.《泥流地带》 三浦绫子大正15年5月、十勝岳大噴火。突然の火山爆発で、家も学校第一名无悬念。寒窗苦读大半年,只为求个好成绩。2016年度第一场日语能力考即将在明天(7月3日)打响战争号角,日语君在这里ジブリ映画作品をはじめ、芸能人や著名人が「声優」としてアニメや洋画で演技をすることが増えましたよね。以吉卜力银魂真人化……最终还是确定下来了:主演:小栗旬原作者 空知英秋 留言:因为是在《JUMP》上连载的“幕末”的日本初の字幕スーパー付き洋画は1931年公開の「モロッコ」だそう。その後、テレビ放送の始まった1950年代に点击上方“沪江日语”订阅我们。导语 网络人民最爱的“小婊砸”,终于发展成了现实中也喜闻乐见的词汇!现在这个词【写在前面】经过之前的三个板块,日语君已经感受到了大家对于学习日语的热情(对小姐姐声音的喜爱从今天起继续推出「ら抜き言葉」は、言葉の進化?“省略ら的词”是语言的一种进化?若い人が話す日本語について、「日本語の乱れだ」【写在前面】经过之前的三个板块,日语君已经感受到了大家对于学习日语的热情(对小姐姐声音的喜爱从今天起继续推出截图来自追新番翻译字幕组《99.9-刑事专业律师-》落下帷幕,平均收视创今年最高。其中少不了演员们出色的演技就是不结婚,咋的了。【写在前面】经过之前的三个板块,日语君已经感受到了大家对于学习日语的热情(对小姐姐声音的喜爱从今天起继续推出今年4月に新会社3rd i connectionsを設立した水嶋ヒロ,5月26日付で、求人情報サイトなどを運不是很懂你们。一昨年の連ドラ『昼顔』(フジテレビ系)出演から一躍ブレイク。すっかり“セクシー”イメージが定着している斎藤工今年1月から始まった大河ドラマ『真田丸』。《真田丸》是今年1月开始播出的大河剧。三谷幸喜氏が脚本を担当し、主私は小学生時代、大のテレビっ子でした。アニメ『ドラゴンボール』は欠かさず見ていましたし、お笑い番組やドラマなアニメキャラクター事典「キャラペディア」では、アニメファンが選ぶ『もっとも魅力的な部活のマネージャーキャラ』AKB48の人気メンバー?柏木由紀の恋愛スキャンダルが報じられ、ファンが騒然としたのは記憶に新しい。表向きは“ラブコメ女優”イメージもある綾瀬はるかだが、30代を迎えて本格アクションにもチャレンジするなど、より精力的回复【528】告诉你学日语如何赚奖金!长按二维码并识别下载“美句跟读”300句音频资料包关注沪江日语收获以下机に向かい、絵を描き続ける苦労面对桌子,持续作画的辛苦漫画家のつらいこととして第一に挙げられるのは、「机に向《钢之炼金术师》也要真人化了!你怎么看?Hey!Say!JUMPの山田涼介(23)が来冬公開の映画「鋼の錬金世界的に進んでいると言われる「テレビ離れ」。日本も例外ではなく、特に若者世代の間でテレビ離れが進んでいると言1低调、低调。昔に比べるとずいぶん身近な存在になったような気がする宇宙。今ではかなり高額ではあるものの、お金を出せば一般人第一位:林原惠代表角色:灰原哀《名侦探柯南》;凌波丽《新世纪福音战士》第二位:平野绫代表角色:凉宫春日《凉宫很多男生都会有这样的想法——“一辈子一次也好,希望被关西女生用方言说一句,‘嗯,我喜欢你’!”但是只有关西方蜷川大师,走好。蜷川 実花(にながわ みか、日 - )は、日本の女性写真家、映画監督。愛称は「ニナミカ」負けることを知らずに勝ち続ける。つねに話題作に出演し、それをヒットさせることでファンからの人気だけでなくエン日本人はマナーが良いと言われているものの、タイ王室の保養地でもある有名リゾート地で、日本人グループが泥酔して(中文翻译请戳最下方阅读原文查看,还有外教朗读音频哦~)みなさんこんにちは^^今日はみなさんに5月5日の日本(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:値段(ねだん)の高(たか)い自転車(じてんしゃ)を周天微信私たちにとってもっとも身近なペット、ネコ。最近では犬を抜いて、ペットとしていちばん多く飼われている動物でもあ(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:この本はどんな内容ですか。这本书是什么内容?B:中ライブ·マーケットが盛り上がりを見せ、それとともにチケットの争奪戦が過熱を帯びてくるなか、大きな問題となって(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:今何時ですか。请问现在几点了?B:十時三十分です。日语君吐槽:这个调查谁想的?有啥意义?あなたが思う「田舎」ってどこですか?说到“乡下”你想到的是哪里呢?みな(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:昨日(きのう)映画(えいが)を見ました。昨天看电影即使是御宅族,也有各种类型。最适合结婚的又是哪一类呢?(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:高橋(たかはし)さんはどなたですか。高桥先生是哪位日本艺人中有这样一群人,他们因为有过海外生活的经验而能讲一口流利地道的外语。你知道都有谁吗?加濑亮生于197首先……大家对于一点集中的黄金周有什么看法呢?为什么要用关西腔?(如果没有声音请检查手机是否调成静音状态)【典型对话】A:合格(ごうかく)だ!ああ、ほっとした。及格了!啊,hujiangjp沪江日语微信每天为您推送日语精彩学习内容。考试、娱乐资讯及时速递,动漫影视台词、名言美句、中日双语阅读持续更新,文化美食、旅游时尚攻略一网打尽!回复【菜单】或【帮助】获取学习导航。热门文章最新文章hujiangjp沪江日语微信每天为您推送日语精彩学习内容。考试、娱乐资讯及时速递,动漫影视台词、名言美句、中日双语阅读持续更新,文化美食、旅游时尚攻略一网打尽!回复【菜单】或【帮助】获取学习导航。#中日双语#日语中“月份”名字是怎么来的?_新世界日语-爱微帮
&& &&& 【中日双语】日语中“月份”名字是怎么来的…
1.睦月 むつき 12月26日~ 睦月は、親類知人が互いに往来し、仲睦まじくする月からとする説が有力とされる。その他、稲の実をはじめて水に浸す月で、「実月(むつき)」が転じたとする説。元になる月で、「もとつき」が「むつき」に転じたとする説がある。所谓的「睦月」是指阴历正月。在这一月里亲朋好友互相拜访,和睦关系而得来.,因此被称为「睦月」之说被认为比较权威.除此之外,由于这是第一次浸泡稻种的月份,所以也是“実月”(种子之月)的转称。 2.如月 きさらぎ 1月16日~ 如月は、寒さで着物を更に重ねて着ることから、「着更着(きさらぎ)」とする説が有力とされる。その他、気候が陽気になる季節で、「気更来(きさらぎ)」「息更来(きさらぎ)」とする説。草木が生えはじめる月で、「生更木(きさらぎ)」とする説。草木の芽が張り出す月で、「草木張り月(くさきはりづき)」が転じたとする説がある。所谓的「如月」是阴历2月的意思。在2月里因为天冷穿得很多,所以有叫“着更着”的说法。另外因为天气变暖了,也有叫做&気更来”和“息更来”。草木刚生长的月叫做“生更木”。还有草木刚出芽的月份叫做“草木張り月”的说法。   3.弥生 やよい 2月4日~ 弥生は、「弥生(いやおい)」が変化したものとされる。弥生の「弥(いや)」は、「いよいよ」「ますます」などを意味する。弥生の「生(おい)」は、「生い茂る」と使われるように、草木が芽吹くことを意味する。草木がだんだん芽吹く月であることから、弥生となった。所谓的「弥生」是阴历三月的意思。“弥生(やよい)”是由“弥生(いやおい)”变化过来的词。 “弥生”的“弥”有“更~”“越~”等的意思。“弥生”的“生”,就像“生长茂盛”这个词,表示草木生长发芽的意思。因为是草木渐渐萌芽的月份,所以就叫做“弥生”。4.卯月 うづき 3月4日~ 卯月は、卯の花(ウツギの花)が咲く季節なので、「卯の花月」の略とする説が有力とされる。その他の説では、卯月の「う」は「初」「産」を意味する
「う」で、一年の循環の最初を意味したとする説。稲を植える月で「植月」が転じたとする説。十二支の四番目が「卯」であることから、干支を月に当てはめ、
卯月になったとする説がある。ただし、「植月」の説は皐月の語源と似ているため、似た意味から付けられたとは考え難しく、干支の説は他の月に例がないため不自然と思われる。所谓的「卯月」就是阴历的四月。有这样的说法,卯月是水晶花开花的季节,作为“水晶花的花月”的简称
被用来称呼。在另外的说法中,因为卯月的“う”的读音有“开始”,“产出”的意思,所以有一年循环的最开始的意思这样的说法。还有作为种稻子的月份被叫做
“种植月”。有这样的说法,正因为十二支的第四个是“卯”,把干支适用于月份,就叫做“卯月”。但是,由于“种植月”的说法和皐月(阴历5月)的语源相似,付有相似的意思,就很难明白,因为干支的其他月份没有例子来解释,被认为不太好。5.皐月 さつき 4月6日~皐月とは、陰暦で五月のこと。ツツジ科の常緑低木。関東以西の川岸の岩山などに自生し、古くから観賞用として栽培されている。皐月は、耕作を意味す
る古語「さ」から、稲作の月として「さつき」になった。早苗を植える月「早苗月(さなえづき)」が略され、「さつき」になったとする説もあるが、「早苗」
の「さ」も耕作の「さ」が語源とされる。漢字「皐」には、「神に捧げる稲」という意味があるため、皐月が当てられたと思われる。植物のサツキは、「五月に咲くツツジ」という意味から、「サツキツツジ」と呼ばれるようになり、略され「サツキ」となった。所谓的「皐月」就是指阴历五月。从具有耕作意思的古语「さ」开始,变成了作为稻子耕种,收割的月份。有这样的说法说是秧苗种植的月份「早苗月」的省略,变成了「さつき」、“早苗”的「さ」也被作为词源。在汉字中的“皐”,因为有供伸用的稻子的意思,因此认为用皐月这词比较合适。植物的杜鹃花,因为有“在五月开的杜鹃”的意思,所以好象也叫「サツキツツジ」,缩略就叫「サツキ」。6.水無月 みなづき 5月6日~ 水無月とは、陰暦で六月のこと。水無月は、水の無い月と書くが、水が無いわけではない。水無月の「無」は、「の」にあたる連体助詞「な」で、「水の月」という意味になる。陰暦六月は、田に水を引く月であることから、水無月と言われるようになった。所谓的「水無月」就是阴历6月的意思。字面上是写无水的月亮但这里并非是指没有水的意思。“水無月”的“無”是等同于「の」的连体助词「な」、也就是“水之月”的意思。阴历6月,因为是田间抽水的月份,所以好象就被叫做“水無月”了。7.文月 ふみづき 6月7日~ 文月の語源は、短冊に歌や字を書き、書道の上達を祈った七夕の行事に因み、「文披月(ふみひらきづき)」が転じたとする説が有力とされる。その他、
陰暦七月が稲穂が膨らむ月であるため、「穂含月(ほふみづき)」「含月(ふくみづき)」からの転とする説。稲穂の膨らみを見る月であるため、「穂見月(ほ
みづき)」からの転とする説もある。「文月」就是阴历7月,它的词源,和在长幅上写上歌或字,祈祷书法的进步的七夕活动有关系,有“文披月”这种叫法。另外,因为阴历七月是稻谷膨胀的月份,也有说是从“穂含月”和“含月”变过来的说法。因为是看稻子膨胀的月份,也有说是从“穂見月”变过来的说法。8.葉月 はづき 7月8日~ 葉月とは、陰暦で八月のこと。葉月の語源は、新暦では九月上旬から十月上旬の秋にあたるため、葉の落ちる月「葉落ち月」が転じて「葉月」になったとする説。稲の穂が張る月「穂張り月」「張り月」から、「葉月」になったとする説。北方から初めて雁が来る月なので、「初来月」「初月」から「葉月」になったとする説などがある。「葉落ち月」の説が有力にも思えるが、必ずしも漢字がそのまま残るとは限らず、当て字の可能性もあるため、正確な語源は未詳。「葉月」就是阴历8月的意思。它的词源是这样的,因为是在新历上9月上旬到10月上旬的秋天,树叶飘落,所以有“葉月”是从“树叶飘落的月份”转换而来的说法。 还有种说法是通过借用表示“稻子熟了”的「穂張り月」、「張り月」这两个词,演变过来叫做「葉月」。另外还有说是,因为是燕子初从北方飞来的月份,「葉月」就是从“初来月”,“初月”这两个词演变过来的。觉得“树叶飘落的月”这样的说法具有一定说服力,但是并不一定就是汉字原原本本的流传下来,因为可能还有更恰当的字来表示,正解的词源还未详。9.長月 ながつき 8月9日~長月の語源は諸説あり、新暦の十月上旬から十一月の上旬にあたり、夜がだんだん長くなる「夜長月(よながつき)」の略とする説。その他、雨が多く降る時季であるため、「長雨月(ながめつき)」から「長月」になったとする説。「稲刈月(いなかりづき)」「稲熟月(いなあがりつき)」「穂長月(ほながづき)」の約や、稲を刈り収める時期のため、長月の「長」は稲が毎年実る
ことを祝う意味からといった説。「名残月(なこりのつき)」が転じたとする説などがある。この中でも「夜長月」の略で「長月」になったとする説とする説
は、中古より広く信じられている説で、最も有力とされている。「长月]指的就是阴历9月。关于“长月”的来源有众多说法,其中有说是“夜长月”的简略说法。新历的十月上旬到十一月上旬,夜晚变得渐渐长了。另外还有说法是因为是多雨的季节,由“长雨夜”演变过来的。有这是“割稻月”,“稻熟月”,“长穗月”的简略说法,因为是稻子收割的时期,“长月”的“长”说是表示祝愿每年都能稻谷丰收的意思。也有说是从“名残月”这个词演变过来的说法。在这些词中“长夜月”的缩写“长月”是比较古老并且被大多数人所相信,最有说服力。10.神無月 かんなづき 9月10日~ 神無月とは、陰暦で十月のこと。かみなづき。かむなづき。神無月の語源は、神を祭る月であることから、「神の月」とする説が有力とされ、神無月の
「無」は、「水無月」と同じく、「の」を意味する格助詞「な」である。中世の俗説には、10月に全国の神々が出雲大社に集まり、諸国に神がいなくなること
から「神無月」になったとする説があり、出雲国(現在の島根県)では、反対に「神有月、神在月(かみありづき)」と呼ばれる。その他の説では、雷の鳴らない月で「雷無月(かみなしづき)」が転じ、「神無月」になったとする説。新穀で酒を醸す月なので、「醸成月(かみなしづき)」が転じ、「神無月」になったとする説がある。「无神月」指的是阴历的十二月。传说因为“无神月”是祭祀神的月,因此被叫做“神之月”,“神無月”
的“無”和“水無月”的“無”一样,是表示「の」的格助词「な」。中世纪民间流传的话说,十月份,全国各地的神都聚集到出云大社,这样一来,各地的神就没
了,所以就称做“无神月”,相反在出云国(现在的岛根县)叫“有神月”和“神在月”。另外还有其他的说法,把不打雷的月“无雷月”叫做“无神月”。因为是用谷物酿酒的月份,有「醸成月」转变过来,叫做“无神月”的说法。11.霜月 しもつき 10月18日~ 霜月は、「霜降り月、霜降月(しもふりつき)」の略とする説が有力とされる。その他、霜月の語源は、十は満ちた数で一区切りなので上月になり、それ
に対して下月で「霜月」になったとする説や、「神無月」を「上な月」と考えて「下な月」で「霜月」になったとする説など、上下の「下」とみる説。「食物月(をしものつき)」の略とする説や、「摺籾月(すりもみづき)」の意味など諸説あるが、いずれも有力とはされていない。「霜月」指的是阴历的十一月。有具有权威性的说法是,“霜月”是「霜降り月」、「霜降月」的略写。另
外,据“霜月”的词源说,十是作为进位数来划区的,因此有满月,与之相对应的有用“下月”来表示“霜月”的说法,还有把“无神月”当作是“上弦月”来考
虑,用“下弦月”来表示“霜月”的说法,看做是“上下”的“下”的说法。还有说是“食物月”的略写,“摺籾月”的意思等的说法,但是无论哪种说法都没有充分的依据。12.師走 しわす 11月22日~師走は当て字で、語源は以下の通り諸説あり、正確な語源は未詳である。師走の主な語源説として、師匠の僧がお経をあげるために、東西を馳せる月と解釈する「師馳す(しはす)」がある。この説は、平安末期の「色葉字類抄(いろはじるいしょう)」に、「しはす」の注として説明されている。現代の「師走」と漢字の意味も近く、古い説であるため有力に思えるが、「師馳す」説は民間語源で、この説を元に「師走」の字が当てられたと考えられる。その他、「年が果てる」意味の「年果つ(としはつ)」が変化したとする説。「四季の果てる月」を意味する「四極(しはつ)」からとする説。「一年の最後になし終える」意味の「為果つ(しはつ)」からとする説などがある。「師走」指的是阴历的十二月。「師走」作为用于汉字,词源有以下诸如几中说法但正解的词源未详。作为
“師走”的主要词源解说,有位僧人为了送经书,有解释为东西驰走月「師はす」的。这个说法在平安末期的字典(色葉字類抄)上有「しはす」的注释说明。现在
的「師走」和汉字的意思虽然接近,但觉得古老的说法更有说服力,「しはす」作为民间词源,这个说法被认为适用「師走」的字。另外有说是表示“一年结束”的意思的「年果つ」演变过来的。还有表示说是从“四季结束的月”的「四極(しはつ)」演变过来的说法。也有表示从“一年的最后什么也没有结束了”的意思的「為果つ(しはつ)这个词演变过来的说法。
点击展开全文
新世界日语,中国大型的日语培训基地,中国唯一指定J.TEST社会考点。新世界日语微信公众平台,口袋中的365日语学习。
您的【关注和订阅】是作者不断前行的动力
本站文章来自网友的提交收录,如需删除可发送邮件到 bang@ 或联系QQ ,
(C)2014&&版权所有&&&|&&&
京ICP备号-2&&&&京公网安备34

我要回帖

更多关于 要挟这个词 的文章

 

随机推荐