送东阳马生序练习题中的“主人日再食”中的食读音为什么

送东阳马生序 中“寓逆旅主人,日再食”的意思我们教科书上的“,”就是在“主人”后面,没标错.是翻译,不是概述意思,
寄住在旅店里,主人每天提供两次饭食.
为您推荐:
其他类似问题
寄居在旅店,主人每天就准备两顿饭
寄宿在店主人那里,每天吃两餐
扫描下载二维码送东阳马生序中“食”的读音寓逆旅,主人日再食.“食”的读音
横行天下0149
首先考证一下“食”的读音和含义,在《古汉语常用字字典 修订版》(商务印书馆)中“食”字有两种读音,第一种音读“shi”,译为“吃”,词性为动词,如“食而不知其味”(《礼记大学》)、“食不饱”(韩愈《马说》).还可译为“吃的东西和粮食”,词性为名词,如“足食足兵”(《论语颜渊》)“衣食所安”(左丘明《左传庄公十年》).第二种音读“si”译为“供养”或“给……吃”,词性为动词,如“先实公仓,收条以食亲”.(《商君书农战》)、“食马者”(韩愈《马说》).因此苏教版把“食”读为si译为“提供伙食”,全句译为“我寄居在旅店里,主人每天只提供两顿饭给我,我没有新鲜肥美食品味道的享受”.而人教版把“食”读为“shi”,译为“吃”,全句译为“我寄居在旅店主人那里,我每天吃两顿,没有新鲜肥美食品味道的享受”.苏教版的理由是旅店主人提供两顿饭给文中的“我”.施舍者是旅店主人,接受者是宋濂,所以读为“si”,而人教版的理由是句子的主语是宋濂即文中的“我”,重点表现的是“我”吃了两顿,没有明确表现“我”是接受施舍的人,所以读为“shi”,二者看似都在理上,细细推敲,发现人教版翻译有所不妥.因为宋濂当时是一个穷书生.文中表现的是他求学时生活的苦难,作者吃饭,并不是只吃两顿,如果按字面去理解这不符合实际,试想作者吃不饱,怎能品味饭食的新鲜肥美,引出“无鲜肥滋味之享”感叹?笔者认为宋濂拿自己当时读书生活的苦难和同舍生比较,这在文中已点明.再则作者是一个过来人,享受过美味佳肴,回顾过去,以此写出此句应在情理之中.此处“食”应读为“si”译为“提供伙食”才更准确.人教版只注重句子的表面意思,没有细细推敲.苏教版注重了“食”的翻译要结合语境去理解,这样才能贴近作者的心,与作者产生共鸣
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码《送东阳马生序》中,“四支僵劲”中的“劲”的读音;“主人日再食”中的“食”的读音;
劲jìng直 挺拔的意思.就是四肢僵直的意思食 sì 通 “饲”.
为您推荐:
其他类似问题
si都是第四声
劲jìng直 挺拔的意思。就是四肢僵直的意思食 sì 通 “饲”。
jin,si 都是第四声
劲jìng,挺拔食 sì ,通“饲”
扫描下载二维码送东阳马生序一文中 寓逆旅,主人日在食中“食”这个字 读什么?
黎约践踏DPUCO
食 因为你可以根据翻译
有 饭 的意思
但翻译应该是给两顿饭吃
si是喂的意思 而shi是吃饭的意思
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码“主人日再食”的读音和理解考_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
“主人日再食”的读音和理解考
||文档简介
总评分4.0|
浏览量1454
&&古​文​音​义​研​究
阅读已结束,如果下载本文需要使用2下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 送东阳马生序的作者 的文章

 

随机推荐