想做一个翻译,要准备些什么。想参加补习班 翻译,谁有好的求推荐。

有笔译和口译基础,将来想成为一名同传或书籍翻译方向的自由译者,应该做好哪些准备?
应届毕业生现于一著名外企供职实习(内容包括口译笔译),但将来想成为一名自由译者,往同传或翻译书籍方向发展。应该做好哪些准备?期望前辈能够提出宝贵的建议!
【的回答(19票)】:
本来想找时间仔细回答一下这个题目,但目前赶稿的日子至少还要持续一个多月,等拖到那个时候黄花菜都凉了,所以姑且根据当前自身经验,简单说个大概。
1)专业技能
注意同传/口译和书籍翻译/笔译是两个不同的译种,在方法技能上有很大差异,需要分别进行有针对性的练习。技能领域分为纯语言类和专业知识类,外语和汉语都需要。
2)人脉储备
同传的话,多留意企业及相关媒体圈的人脉。
书籍翻译,则是出版机构,最好还有平媒、网媒等。
以相应语种为母语的友人,也是保持你语言能力和了解一些当地文化的好途径。
如果你有基本确定的专业方向,那么相关领域的业内人士也会是助你确保翻译质量乃至效率的好帮手。
3)心理准备
要有半年内一个活儿都接不到的觉悟、接下活儿后发现超出自身实际能力的觉悟、交活儿后觉得劳动付出与所得报酬严重不对等的觉悟。如果不是信念非常坚定、目标非常明确的要走这条路的话,最好同时考虑为自己留好退路。
4)经济储备
考虑到接活儿的不稳定性、工作周期和报酬支付周期长短不一的问题,从最坏的情况打算,最好事先准备好金额基本确保自己一年内毫无进帐也不会饿死的存款,或者能够应付生活基本支出的稳定收入来源。
另,除非借助特别渠道,否则自由职业者是没有社保的。有能力的话,可以考虑给自己购买一些商业保险。
5)了解业界环境及规则
如果将来打算成为全职的自由译者,单攻同传或有可能,图书翻译恐怕就很辛苦了,最好还是辅以若干「副业」,包括同传,还有给平媒、网媒的文章翻译等。提前大致了解一下不同市场的收入情况,以便将来合理安排不同工作的占比和时间分配,以确保相对稳定的收入情况。
【陈宇的回答(7票)】:
姑娘,我是2012届毕业生,现在在某个算是知名的合资公司做inhouse,未来也想走同传的方向,我主要想说下面这几点:
1)首先应届毕业生一出来就做freelancer是不现实的(MIIS,Bath等名校硕士毕业的除外),因此你做同传freelancer之前,一定要有一定的积累,专业技能上面的以及人脉方面的准备,个人觉得,毕业后首先进公司做inhouse是一个很好的锻炼。记住,任何时候你的专业技能都是最重要的。从题目来看,你应该是2013届的毕业生?我觉得你要首先和你现在的雇主谈谈(你目前还是实习生),看看公司有没有可能为你提供一个正职的position,如果不能,我建议你马上quit,招聘高峰期马上要来了,不要为了一个没有结果的结果浪费了自己的大好前程。实际上公司招翻译的也不少,大公司就有华为(同样拿了华为翻译岗的offer,本人小本毕业,貌似HW在广东地区只招了一个本科生,剩下全是研究生?),华为2013年校园招聘已经开始了,上吧楼主!
2)搞清楚你自己到底是喜欢work in English OR work of English.像我自己,有时候在翻译同事做的proposal,常常会很佩服,觉得如果自己能够做得出来这么专业的东西就好了,虽然我在翻译,但是常常觉得自己不是一个idea contributor,有时会略有挫败感。因此,楼主,你要搞清楚,你到底是喜欢工作中能够应用到英语呢?还是,你真的就是喜欢干英语(翻译)这一行。如果你发现自己到底只是喜欢work in English的话,我建议你选择外企或者像英国驻XX领事馆、文化教育处这些单位,你可以上网留意一下,我记得英国驻广州领事馆时不时都会post 一些vacancies出来的。
3)人脉啊。实习过程中你可能会遇到很多翻译公司的人或者其他同行(因为工作量大的时候你不可能一个人能完成所有工作),记得要友善待人,有条件的话做一些名片,用于交换。说不定以后他们就是帮你介绍活儿的人啊。
4)如果以后真的做了freelancer,记得和你的客户维持良好的关系,这样他们下次有会议还会找你做。可以不用中介就尽量别用,中介无下限的,相信我!这半年我已经见得太多了。
5)楼主有空考一个人事部的口译二级口译或者笔译呗,这个东东还是蛮有用的,不过难度也很大Orz。。。
一开始做inhouse其实还是蛮锻炼人的,因为公司把你整个人都包起来了,各种业务你都要熟悉才可以翻译。而且,做inhouse基本没有译前准备这个东西,你不知道什么时候会有一场会议要你翻,各种锻炼专业水平和心理承受能力有没有。先做inhouse,打好基础再做freelancer。。。
上班期间上知乎啊,领导在我后面啊,敲字各种忐忑。我也不知道自己说清楚没,希望对楼主有用,大家以后多交流
&&&&&本文固定链接:
【上一篇】
【下一篇】
您可能还会对这些文章感兴趣!
最新日志热评日志随机日志后使用快捷导航没有帐号?
查看: 319|回复: 8
二战女,361分,翻译,拟录取
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
看到这篇帖子的伙伴们,你还在寻求帮助,那可能说明你还不是世俗意义上的真正的大神吧?那么请记住,路要一步一步走,饭要一口一口吃,下面开始我的考研回忆录,我将分三部分来讲述,故事有点儿长,请多给我几分钟,谢谢:
上. 一战失败及二战初试复试成绩汇报;
中. 二战到录取的所有心路历程;
下. 我的考研干货及真题回忆;
考研之路 上:本人,女,93年出生,2015年7月毕业于吉林省一所普通二本院校的三流英语专业,大四报考了一所东北的211院校----东北师范大学翻译专硕,一战战败,一年后二战成功,一战的总成绩355分,当年东师分数都较高,我的成绩刚好压国家线,无缘复试,调剂时有些灰心丧气,没好好调剂,最后调剂没成功,2015年上半年因为学校三方协议逼迫,随意找了份工作,但渐渐觉得在那地方待着是浪费时光,于是裸辞,还被坑了些钱,这件事的教训就是,找工作不是儿戏,要认真对待!但这个成绩就我来说,我觉得离东师并不远,而且一战由于种种原因,我并没有用全力,我觉得自己还有提升空间,所以决定了二战,只不过时间是一年之后了。二战初试总成绩361分,政治66,英语75,翻译111,百科109,排名13,复试总成绩175(满分250),最终总排名15,共招收24人,录取。
考研之路 中:这部分详细讲述一下我的二战过程,说实话,从号离开校园,正式毕业那一刻,到号再次回到学校准备二战,这一年多的时间也走过了些沟沟坎坎,生活往往没有想象中那么容易,而且有些事情上,我是个挺执拗的人,我毕业了,就不想和家里再要一分钱,但是想二战也要养活自己啊!工作还没找到,所以只能先找工作,然后再想二战。所幸,找到了一份与专业相关的工作,虽然身在异乡,其中艰辛自是许多,但索性靠着自己的努力,一年之后攒够了二战的钱,于是辞职回家开始二战,讲起来几句话就完了,但这一年中,也苦过累过,开心过,伤心过,最重要的是,工作期间也曾动摇过,是否还要二战?这是我人生中的第一份正式工作,而且碰到的上司也真的算挺好了,学到了很多东西,异地待了一年也见识到了很多,工资也不断上涨,但最终还是选择了二战。这是我很多朋友和要好的同事不能理解的,我也明白她们是为我着想,但人生就是会有很多选择,有时这选择是被迫的,有时则是甘愿。而我,可能是贪念吧,我总是想要一些高于自己的东西,我的确不讨厌我的工作,也没有受过多大委屈,但我心中一直有个执念,更想做一名翻译,即使这个念想即使对现在的我来说,也有些痴人说梦,但我总要真正试过了才会死心啊,尤其是我一战的成绩并不是遭到不堪入目。而且很多时候,由于异地工作,朋友少,我有了好多时间独处,也会时不时,有些抽离感,所以越来越意识到有些事,如果再拖下去,可能就真的没有机会和能力去做了,所以最终经历一番挣扎摇摆,我还是和上司友好地说了辞职。号,我离开那座待了一年的城市,然后小小的奖励了自己一个返乡旅行,去看了几个许久未见的好朋友,2016年8月上旬回到本科学校附近,暂住在朋友的出租屋约一个月,9月学校开学,1号回到学校借住在学妹宿舍,正式开始二战。从9月1号起,基本没有给自己放过假,一直学习直到上考场。不过,我也是慢慢才进入状态的,借住在朋友那儿的时候就开始了,准备资料,买参考书之类的,也开始每天看点儿东西,搬回学校后一周之内,基本进入状态,但9月到10月中旬之前,还是没有太用力,因为怕后期有心无力,所以每天七点起,晚上十一点之前绝对睡了,中午午睡半小时,玩半小时,晚饭后还会去散散步,但随着状态进入,也发现,太高估自己了,时间也有些不够了,所以10月中旬开始慢慢延长学习时间,大约10月20号开始我基本每天就维持六点起床,然后午睡半小时,散步取消,全天学习,晚上图书馆10点闭馆回宿舍,然后学到晚上十一点或十一点半再去睡觉,到最后半个月基本每天是五点四十五起床,六点二十之前去图书馆门口排队等开门,晚上学到十二点,偶尔十二点半,再去睡觉。这是一个漫长难受的过程,最困的时候真的是站着都能睡着而且完全不自知的那种。。。但好歹坚持下来了,这其中最关键的就是渐进!生物钟是一点点训练出来的,不要心血来潮想早起就早起,这样往往会影响一整天的效率和心情,其次也不能因为节假日而想着给自己放个小假,去贪睡,这是最可怕的,因为一旦贪睡,你就会发现自己原来真的这么累,那再坚持回来,就会很难受,要花一天或两天去重新适应,这也会影响学习,最后一点小心得,要学会坚持,学会苦中作乐,我是东北人,东北的冬天,早上六点就爬起被窝出门简直不能再残忍了!但当我看到图书馆门前,有一群和我一样,一手拿着暖宝宝取暖,另一只手拿着手机看资料,默默等着图书馆开门的时候,我就由衷觉得,这些人真的是太牛X了,当然我自己也是其中之一,我骄傲!我就要坚持这种别人看不穿又觉得太疯癫的生活!
考研之路 下:这部分其实已经回忆不起太多了,但请不要失望,因为我是仔细看了考验帮的,今年东北师范大学英语翻译的真题已经有小伙伴写的很好了,我这里就简单写下,主要说下自己学的东西和方法。首先初试,第一科政治,我复习主要是报了补习班,(我是理科生),补习班名字就不说了,免得有打广告嫌疑,但我的确觉得有用,这是真的。然后第一遍是跟着政治大班老师,看一本很厚的基础知识整理的书,全看完,然后做肖1000题,然后历年真题,对于真题,我建议是这样,一共十套,从两头往中间做,比如,07到16年这十年,先做07和16,然后08和15这样,因为政治出题基本三到五年之内不可以出相同知识点,所以这样做下来,正好最后做的就是距离17前五年左右,即11和12年的题,这样会比较趋近当年考点,真题做完,要仔细分析,然后就是肖8套和肖4套,网上对于肖秀荣众说纷纭,我不管那些,我觉得有用,我就用就是了,反正最后大题也就是一顿写,然后肖4大题,我还是背了的,虽然今年有点儿悲催。。。然后第二科,英语基础,今年东师题不难,答完大家都这么说,对于这科,我练了三笔综合能力那两本书,还做了一些专八题,但每年题型完全不固定,范围大外四六级,专四专八,GRE题等都有出过,所以我的建议是,有时间的话,只能自己尽量多练,题型曾出过(不专指今年)单选,完型,阅读,阅读含问答题,七选五,近义词选择,改错,作文。。。第三科,翻译卷,今年翻译其实难度还可以接受,就是题有点儿多,而且题型有些变化,之前都会有英汉短语互译各15个,但今年没有,而是变成了近义词选择,第一眼看到卷子真的有种发错卷的感觉,但没办法,东师一向这样,搞笑点说就是东师出题人绝对是不搞事情会死星人,然后翻译由原来的英汉短文各两个,变成了各三个,我记得的有三笔上的写西藏的那单元,内容很相似,但不完全一样,有一篇讲一个小男孩儿励志的故事,还有个讲电话的等等,古文翻译出的是烛之武退秦师,今年没有出论语,往年论语出过挺多,这一科,我主要是认真学了三笔四本书,实务那两本,认真学了一遍,又整理了一遍笔记,然后网上找了尽可能多的三笔历年真题做,所有东师的历年真题,我都有做,专八翻译也都练了,至于这个真题,是很重要的,有了会有很大帮助,但其实不是什么麻烦事儿,每年十一月左右吧,去东师都可以买到,也很便宜,所以不要被网上卖资料的忽悠了!外地的朋友可以在网上搜索考研群,这种有很多,然后结识一些学姐学长什么的,让帮忙购买邮递都可以的,但东师是不给答案的,所以做题时要自己用心去网上查答案和相关资料。不过即使这些都做了,也是不够的,我到后期有一周左右时间都找不到资料练手,很心急,最后练了几篇二笔真题,所以资料还是多备点儿好。然后翻译时,认真,限定时间内,尽量斟酌一些好的词,短语,语句结构,翻完之后,一定要仔细再看一下参考答案,找出你觉得好与不好的地方,汲取教训,取长补短。第四科,百科知识,这是今年东师最大的惊喜,之前东师的百科出题重复率很高,譬如词条解释,过去历年真题中总会有三五个词条是之前的,而且之前词条整体看都不难,就算不十分了解,也能蒙上一些话,但近年的词真的好陌生,(也是我才疏学浅)比如词条,椁(guo,三声),榫卯(sun mao,均三声),还有人物,草婴。。。总之就是一脸懵逼,好在东师的词条翻译是在上下文中的,我实在不认识的或没得写了,就反复把上下文的话变花样说,好歹凑些字数,不能空着啊!至于这一科,其实说难也难,说简单也简单,所以重在平时积累,遇到不懂的,手机百度一下也成,不要得过且过,然后如果想系统复习,可以去网上找这种资料有的是,中华文化博大精深,越学越无知,绝对无尽头,所以词条不可能完全掌握的,除非运气够好,碰上的词条你都认识,那真是狗屎运了!但是大小作文还是可以把握的,小作文注意行文格式和套话就行,大作文考前多练几篇,保证自己有话可说就行。复试:今年可能是因为人太多所以经典的自我介绍环节取消了。首先,视译,英汉各一段话,内容不难,注意积累祝酒词这种套话,还有要关注吉林省省情的翻译,然后要求,阅读速度一定要快,反应要灵敏,老师真的就只给三秒的,但篇幅也不长,最多百八十词吧,当时紧张,顾不上查数了,然后是交传,就是放一段录音,前提是告诉你内容的主题,譬如接下来谈论的是汽车,要求听到汉语翻译成英语;听到英语,翻译成汉语,这里要记笔记,然后快速翻译,因为停顿时间很短,最后是关于翻译问题的问答,我们都以为会问翻译家,知名翻译理论之类的,但根本没有!就问我一个问题,有没有翻译经验,然后问关于哪个领域的,当时真是复试完死的心都有了,但好在最后基本没刷人,所以皆大欢喜了!
结语:号晚,此刻的我正窝在隔断间里,台灯的微光下,噼里啪啦地码这篇经历帖,之所以没叫它经验帖是因为,一,我觉得我也没分享太多经验啥的;二,经验看得再多,每个人还是会按照自己的方式和节奏学习。最重要的是毅力和耐心,这个除了自己给予自己,别无他法。至于我,我觉得可能就是因为我太喜欢死磕了吧,人一生总要有些较劲的时候,我觉得考研这件事值得我和自己较劲!最后也希望这个加了三个晚上班赶出来的长篇大论能给你鼓励一二,那也算是功德一件了。(下面还有一丢丢~)
后记:终于完成了自己内心对考研帮的承诺!虽然上班很累,但还是坚持了这件事,很开心。感恩在考验帮及考研一路以来,遇到过所有美好的人事物。也希望这篇帖子能入选第十一届考研经验分享征文比赛,毕竟我接下来还要各种渠道兼职全职攒学费,所以如果你耐心地看到了这里,请支持一下吧~ 然后关于考研的问题,大家可以尽情提问,我会抽出时间回答,然后我也会在评论区继续发一些我想到的有用的内容和资料,期待大家的回复,感谢~(Ps: 本人还是单身汪,亲们有不那么在乎颜值的,对典型吃货金牛座的我感兴趣的朋友,欢迎给我介绍哈~ 我颜值实在不高,所以也不求另一半颜值,最中意有才华和幽默感的潜力股,麻烦大家啦~)
一般战友, 积分 350, 距离下一级还需 150 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 350, 距离下一级还需 150 积分
一般战友, 积分 350, 距离下一级还需 150 积分
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
在线时间 小时
主题帖子积分
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
楼主是口译吗
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
陪风 发表于
楼主是口译吗
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
惊蛰孤魂 发表于
谢啦~[嘿嘿]
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
在线时间 小时
主题帖子积分
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
新手上路, 积分 28, 距离下一级还需 72 积分
还是一战的学校吗
中级战友, 积分 522, 距离下一级还需 2478 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
中级战友, 积分 522, 距离下一级还需 2478 积分
中级战友, 积分 522, 距离下一级还需 2478 积分
经历差不多,只为梦想!
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
陪风 发表于
还是一战的学校吗
嗯嗯,学校专业都没换
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
在线时间0 小时
主题帖子积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
一般战友, 积分 400, 距离下一级还需 100 积分
亮亮同学CDL 发表于
经历差不多,只为梦想!
嗯嗯,努力!
您还剩5次免费下载资料的机会哦~
扫描二维码下载资料
使用手机端考研帮,进入扫一扫在“我”中打开扫一扫,扫描二维码下载资料
Powered by Discuz!  我是一个会计二本生,眼看就要毕业了还没找到工作。。  家里人说公务员好也准备考,但复习期间各种懒各种没动力所以也没复习好(楼主想拍死自己~~o(&_&)o ~~)  因为目标不明确,考公没复习好,找工作也是间断性的投简历。。所以到现在一个offer都没有。。  现在的想法是公务员先放到一边专心找工作。  但是大学四年下来发现自己非常厌恶这个专业,也一点都不喜欢算账。。。  楼主从小就没什么爱好= = 唯一说得上还蛮有好感的就是外语学习。  现在就是想找个和这方面有关的工作,但大学期间一直没觉悟没毅力真正去学,现在后悔了。。。  请教各位天涯er们,我现在想转行还来得及吗(可以说无基础,英语就那样)  如果不可行,是不是可以先找个会计助理先做着,一边准备语言学习考证然后转行?  如果可行,要怎么做呢?先去翻译公司做个跟翻译没关系的工作???  急急急急急啊啊啊啊~~~~~~~~  先谢谢各位
楼主发言:13次 发图:0张 | 更多
  求帮助啊求指点~~~~~  有木有前辈指导下啊~~~~~
  或者说我做着做着就对会计感兴趣了呢(这不太可能吧T_T)
  人工置顶。。。!!!
  康忙诶唯一巴蒂~~~~~  康忙~~~~~~
  想做笔译还是口译?  
  @爹娘养我不容易 5楼
12:00:04  想做笔译还是口译?  -----------------------------  先做笔译,等到自己提升了再做口译。
  笔译不好混吧,而且现在不断在开发翻译软件,总觉得前景一般般  再说楼主是不是6级没过啊,如果是的话,谁要找你做翻译啊,一堆8级的在等着呢,6级的也在虎视眈眈
  @翻翻新丁 7楼
12:43:42  笔译不好混吧,而且现在不断在开发翻译软件,总觉得前景一般般  再说楼主是不是6级没过啊,如果是的话,谁要找你做翻译啊,一堆8级的在等着呢,6级的也在虎视眈眈  -----------------------------  我过了六级,可是六级不能代表什么啊  你的意思是翻译很难做?
  回复第6楼,@最近很苦恼的K  @爹娘养我不容易 5楼
12:00:04   想做笔译还是口译?   -----------------------------   先做笔译,等到自己提升了再做口译。  --------------------------  专职笔译工作很苦闷,每天就是对着电脑,了无生趣~而且工资待遇非常一般,好处就是相对稳定一点,跳槽也容易一些~我就是干笔译的,劝你慎重~至于你想的从笔译转做口译,我个人认为不现实,这两种工作的要求差别很大,而且我身边没有这种成功转型的例子~  
  回复第6楼,
@最近很苦恼的K  @爹娘养我不容易
12:00:04  想做笔译还是口译?  -----------------------------  先做笔译,等到自己提升了再做口译。  --------------------------  @爹娘养我不容易 9楼
16:54:47  专职笔译工作很苦闷,每天就是对着电脑,了无生趣~而且工资待遇非常一般,好处就是相对稳定一点,跳槽也容易一些~我就是干笔译的,劝你慎重~至于你想的从笔译转做口译,我个人认为不现实,这两种工作的要求差别很大,而且我身边没有这种成功转型的例子~  -----------------------------  谢谢你,这个我还真不知道。。我可能更想往口译发展。
  楼主要不去花点钱考个catti的证试试?英专的人那么多,如果你没有证就等于没有敲门砖…你要是做口译这个证还是挺有分量的  
  露珠,打击你一下,想改行做翻译,可不能是个半吊子,不然还不如做本专业  
  我就是做翻译的,在家,全职笔译。你说的做笔译慢慢积累,然后到后来做口译,这种转型根本不可能,如果想做口译,现在就开始联系口语吧。  
  楼主考虑一下小语种翻译如何  
  语言学习是一项长期而艰巨的工作。做一行厌一行。  会计多好。考公随便哪个部门都可以报。
  @夏日晨曦87 11楼
18:52:05  楼主要不去花点钱考个catti的证试试?英专的人那么多,如果你没有证就等于没有敲门砖…你要是做口译这个证还是挺有分量的  -----------------------------  我知道了,thanks~~
  @维他命马甲 12楼
18:54:18  露珠,打击你一下,想改行做翻译,可不能是个半吊子,不然还不如做本专业  -----------------------------  哈哈,打击也好,也是建议啊~~确实我去了解了下翻译要想做精好像比会计难。。
  @冷静热情皆宜 13楼
18:54:43  我就是做翻译的,在家,全职笔译。你说的做笔译慢慢积累,然后到后来做口译,这种转型根本不可能,如果想做口译,现在就开始联系口语吧。  -----------------------------  恩,我会的,就算最后没转行也是一种乐趣~
  @我爱他艳压天下 14楼
18:55:55  楼主考虑一下小语种翻译如何  -----------------------------  我就是想做小语种
  @袁一毛 15楼
18:59:53  语言学习是一项长期而艰巨的工作。做一行厌一行。  会计多好。考公随便哪个部门都可以报。  -----------------------------  也是,确实是做一行厌一行。。我现在就先致力找个工作。
  就我于网络得到的消息。  笔翻译貌似工资不高。  口翻译都是20岁出头就做,30岁归隐江湖。因为做口翻译很累,不能一辈子做。
19:12:55  就我于网络得到的消息。   笔翻译貌似工资不高。   口翻译都是20岁出头就做,30岁归隐江湖。因为做口翻译很累,不能一辈子做。  —————————————————  笔译还好吧,老翻译对付一万两万不成问题吧  
  @爹娘养我不容易 9楼
16:54:47  专职笔译工作很苦闷,每天就是对着电脑,了无生趣~而且工资待遇非常一般,好处就是相对稳定一点,跳槽也容易一些~我就是干笔译的,劝你慎重~至于你想的从笔译转做口译,我个人认为不现实,这两种工作的要求差别很大,而且我身边没有这种成功转型的例子~  -----------------------------  你是做全职还是自己SOHO啊?大概工资多少啊?
  @冷静热情皆宜 13楼
18:54:43  我就是做翻译的,在家,全职笔译。你说的做笔译慢慢积累,然后到后来做口译,这种转型根本不可能,如果想做口译,现在就开始联系口语吧。  -----------------------------  你是在网上找的兼职吗?哪个网站比较好啊?  做多久兼职才会有比较稳定的工作量啊?
  @翻翻新丁
20:14:19  你是在网上找的兼职吗?哪个网站比较好啊?   做多久兼职才会有比较稳定的工作量啊?  —————————————————  在网上给翻译公司投简历  取决于你的翻译质量  
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)

我要回帖

 

随机推荐