改错纠谬i read a poem every morning错哪里

扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
The Companionship of a Poem
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口HOW A POEM WORKS_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
文档贡献者贡献于
评价文档:
6页免费39页免费24页免费10页免费8页免费 9页免费6页免费3页免费2页免费245页1下载券
喜欢此文档的还喜欢4页1下载券2页1下载券5页1下载券5页2下载券9页1下载券
HOW A POEM WORKS|好​资​料​,​齐​分​享
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
大小:639.00KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢I once read a nonsense poem that removed the apparently negative prefixes of words like 'inept', 'inert' and 'uncouth' to make new words: 'ept', 'ert' and 'couth'. I've searched for the poem since, but no luck. Can anyone help? | Notes and Queries | guardian.co.uk
Go to:&&Guardian Unlimited homeUK newsWorld newsComment is free blogSport blogArts & entertainment blogPodcastsIn picturesVideo----------------------Archive searchArts and entertainmentBooksBusinessEducationGuardian.co.ukEnvironmentFilmFootballJobsKatine appealLife and styleMediaGuardian.co.ukMoneyMusicThe ObserverPoliticsScienceShoppingSocietyGuardian.co.ukSportTalkTechnologyTravelBeen there----------------------AudioEmail servicesSpecial reportsThe GuardianThe northernerThe wrap----------------------Advertising guideCompare finance productsCrosswordFeedbackGarden centreGNM press officeGraduateGuardian BookshopGuardianEcostoreGuardianFilmsHeadline serviceHelp / contactsInformationLiving our valuesNewsroomNotes & QueriesReader OffersSoulmates datingStyle guideSyndication servicesTravel offersTV listingsWeatherWeb guidesWorking for us----------------------Guardian AbroadGuardian WeeklyMoney ObserverPublicLearnGuardian back issuesObserver back issuesGuardian Professional &
Categories
I once read a nonsense poem that removed the apparently negative prefixes of words like 'inept', 'inert' and 'uncouth' to make new words: 'ept', 'ert' and 'couth'. I've searched for the poem since, but no luck. Can anyone help?
THE POEM to which I think the question refers is 'Gloss' by an American poet, David McCord, which runs: I know a little man both ept and ert. An intro? extro? No, he's just a vert. Shevelled and couth and kempt, pecunious, ane. His image trudes upon the ceptive brain. When life turns sipid and the mind is traught, The spirit soars as I would sist it ought. Chalantly then, like any gainly goof, My digent self is sertive choate, loof. I hope this is of sistance. J D Trehearne, Ealing, London W5.
THE POEM is probably: I dreamt of a corrigible nocuous youth, Gainly, A mayed and sid Ordinate, effable, shevelled, ept, A delible fellow I dreamt.
Quoted by Willard R Espy in his book, The Game of Words (Bramhall House, New York). C Sherris, Billingham, Cleveland.
For a slightly longer effort on the same theme, here's "How I met my wife"
by Jack Winter
(published 25 July 1994 in The New Yorker):
"It had been a rough day, so when I walked into the party I was very
chalant, despite my efforts to appear gruntled and consolate.
I was furling my wieldy umbrella for the coat check when I saw her
standing alone in a corner. She was a descript person, a woman in a
state of total array. Her hair was kempt, her clothing shevelled,
and she moved in a gainly way.
I wanted desperately to meet her, but I knew I'd have to make bones
about it since I was travelling cognito. Beknownst to me, the
hostess, whom I could see both hide and hair of, was very proper, so
it would be skin off my nose if anything bad happened. And even
though I had only swerving loyalty to her, my manners couldn't be
peccable. Only toward and heard-of behavior would do.
Fortunately, the embarrassment that my maculate appearance might
cause was evitable. There were two ways about it, but the chances
that someone as flappable as I would be ept enough to become persona
grata or a sung hero were slim. I was, after all, something to
sneeze at, someone you could easily hold a candle to, someone who
usually aroused bridled passion.
So I decided not to risk it. But then, all at once, for some
apparent reason, she looked in my direction and smiled in a way that
I could make heads or tails of.
I was plussed. It was concerting to see that she was communicado,
and it nerved me that she was interested in a pareil like me, sight
seen. Normally, I had a domitable spirit, but, being corrigible, I
felt capacitated -- as if this were something I was great shakes
at -- and forgot that I had succeeded in situations like this only a
told number of times. So, after a terminable delay, I acted with
mitigated gall and made my way through the ruly crowd with strong
Nevertheless, since this was all new hat to me and I had no time to
prepare a promptu speech, I was petuous. Wanting to make only
called-for remarks, I started talking about the hors d'oeuvres,
trying to abuse her of the notion that I was sipid, and perhaps even
bunk a few myths about myself.
She responded well, and I was mayed that she considered me a savory
character who was up to some good. She told me who she was. "What a
perfect nomer," I said, advertently. The conversation become more
and more choate, and we spoke at length to much avail. But I was
defatigable, so I had to leave at a godly hour. I asked if she
wanted to come with me. To my delight, she was committal. We left
the party together and have been together ever since. I have given
her my love, and she has requited it."
Garrick Alder,
Yes my head is filled,
With lots of mysterious thoughts,
Anger and happiness,
And those that's there to taunt.
My head is jam packed,
For of veins and stuff,
Some squishy things too,
And bone that's kind of tough.
My head is there for thinking,
My head contains my brain,
Without these things,
I'd probably die or just simply go insane!
My head is there to complete me,
To give fill my body with life,
Allows my eyes to see and lips to taste,
And teeth so I can bite!
Cheska C. Cabarrubias, Taguig City Philippines
Regarding "How I met your wife" by Jack Winter, "desperately" could have been "sperately", from the Latin, "sperare", meaning "hope".
and what about "barrassment", a little tricky. Stephen Boonstoppel, Adelaide Australia
guardian.co.uk & Guardian News and Media Limited 2011

我要回帖

更多关于 短文改错 的文章

 

随机推荐