分析一个英语万能句子句子

帮忙分析一个英语句子,并翻译一下_百度知道
帮忙分析一个英语句子,并翻译一下
the one pleasure that Einstein derived from his great fame was the ability it gave him to help others句结构翻译谁指导谢谢勒
主语:the one pleasure 谓语词:was宾语(表语):the ability定语句修饰主语:that Einstein derived from his great fame定语句修饰宾语:it gave him to help others 斯坦其巨声誉种乐趣(种乐趣)能力种赋予帮助能力谢谢
其他类似问题
16人觉得有用
按默认排序
其他6条回答
翻译: 斯坦际声誉获唯快乐,赋予家精神财富. the one pleasure 主语, that
Einstein derived from his great fame
定语,修饰 the one pleasure.was谓语
ability 宾语it gave him to help others定语,修饰 ability.ability能翻译能力, Riches, wealth, substance, which are the means, or which furnish the power, of doing certain acts
精神财富若疑问及追问满意敬请采纳O(∩_∩)O谢谢~~
结构好像是,但是翻译好像有点奇怪哦,唯一的快乐,和精神财富都看不出来了。你直译一下吧··谢你了
简化了就是:Einstein's great fame offered him the ability to help others and he felt happy about that.爱因斯坦很高兴可以通过自己的声望帮助他人。
直译:爱因斯坦从他巨大声誉获得的快乐就是它赋予他帮助他人的能力。意译:爱因斯坦的快乐源于好名声带给他的帮助他人的能力。结构:主语:the one pleasure主语的定语从句:that Einstein derived from his great fame谓语:was宾语:the ability宾语的定语从句:it gave him to help others (其中的it代指前面的great fame)
爱因斯坦乐于助人,这也为他赢得了巨大的声誉。the one pleasure (that Einstein derived from his great fame )was the ability it gave him to help others。
句子结构和翻译就不说了,别人己说的挺好的。但你这句子有一个问题:ability it gave应改为ability that/which gave。你要不改为定语从句,那这个句子的主句里就有was.gave两个谓语了(除去同位语从句中的derived)
令爱因斯坦高兴的是他的名誉可以让他帮助更多的人
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁帮忙分析一个英语句子成分_百度知道
帮忙分析一个英语句子成分
The foreign partner didn't fulfill our order ,nor did it intend to.
nor后面的从句如何理解,是使用倒装吗?? NOR 应该是个连词吧? 帮忙分析一下,谢谢
提问者采纳
首先句子的意思是外国拍档还没有履行我们的订单,并且也没有打算履行里面用了一个短语 not...nor 既不...也不的意思如 I didn't go there, nor will I我没有去那里,并且我也没打算去/我也没打算以后去
提问者评价
谢谢,很详细,明白了~~
其他类似问题
按默认排序
其他3条回答
你说得对,NOR 是个连词,翻译成
。它同时是个否定词,英语中 否定词在句首,句子要采用部分倒装的结构,即 否定词
+ 助动词 + 主语
+ (谓语动词
的模式(注意:情态动词属
于半助动词)。例如:He can'nor can I,nor can you ,nor can anybody.
他不能做;我也
不能,你也不能,任何人都不能。
句子意思你应该知道了nor这里是连词它是表示否定的放在句首用部分倒装nor也就是连接了两个句子
是倒装,其实是or的意思,但是因为前后2句都是否定,所以用nor
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁每一个英语句子的翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
24页免费19页免费17页免费14页免费11页免费9页免费3页免费4页免费5页免费3页免费
喜欢此文档的还喜欢1页3下载券1页免费8页免费3页免费30页1下载券
每一个英语句子的翻译|每​一​个​英​语​句​子​的​翻​译
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢一个英语句子,请高手帮我分析,谢谢_百度知道
一个英语句子,请高手帮我分析,谢谢
Mario Villanueva, a former state governor in Mexico, became the highest-ranking Mexican politician to beextradited to the United States, on drugs charges. One prosecutor accused him of turning Quintana Roo,on the Yucatán Peninsula, into a virtual narcostate in the 1990s.The
to be extradited to the United Statesturning Quintana Roo,on the Yucatán Peninsula, into a virtual narcostate in the 1990s.我理解
提问者采纳
句其实难翻译汉语Mario Villanueva墨西哥前政府官员毒品指控引渡美官衔高墨西哥政治家控<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0a007a世纪90代犹卡丹半岛金塔纳罗奥州变实质贩毒州1. to be extradited to the united states指引渡美2.
第二句主干turning Quintana Roo into a virtual narcostate in the 1990s
&turn ..into..&句型应该理解吧...变...
至于on the Yucatán Peninsula插入语做Quintana Roo定语起修饰作用说Quintana Roo(金塔纳罗奥州)Yucatán Peninsula(尤卡坦半岛)半岛
提问者评价
谢谢大家的回答。你们的解释都很好。i love u all
其他类似问题
14人觉得有用
按默认排序
其他3条回答
墨西哥前任州Mario Villanueva毒品控诉引渡美高级墨西哥官员检察官指控<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0a007a世纪90代尤卡坦半岛金塔纳罗澳洲变实际narcostate.to be extradited to the United Statesthe highest-ranking Mexican politician置定语意思引渡美高级墨西哥官员to be done作置定语表示语态 turning Quintana Roo,on the Yucatán Peninsula, into a virtual narcostate in the 1990s译<img class="word-replace" src="/api/getdecpic?picenc=0a007a世纪90代尤卡坦半岛金塔纳罗澳洲变实际narcostate用accuse sb of doing(控告某做某事)句型
(1) to be extradited to the United States : 将被引渡到美国(去面对审判)(2) turning Quintana Roo,on the Yucatán Peninsula, into “a virtual narcostate” in the 1990s.: Mario Villanueva的罪行包括:把Yucatán半岛的Quintana Roo城市变成实质上的一个&narcostate& (毒品天堂/州)
to be extradited to the United States是修饰前面的Mexican politician,两个逗号中间的on the Yucatán Peninsula是插入语,说的前面提到的 Quintana Roo的所在地,into...紧接着turn QR过来,turn A into B 把A变成B。翻译如下:墨西哥的一位前州长,马里奥·维拉纽瓦成为了美国就毒品指控通缉的职位最高的墨西哥官员。他被控在1990年代将犹卡坦半岛的金塔纳罗奥州变成了一个“事实上的贩毒州”。
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请帮忙分析一个英语句子成分。_百度知道
请帮忙分析一个英语句子成分。
I like flying a kite with my sisiter there. 主谓宾究竟是 I LIKE FLYING吗?那a kite是什么成分?with后面的呢?是补语??
提问者采纳
为了说清楚你所提的问题,需要对宾语这个概念做一点大体的介绍。&句子的谓语动词如果是及物的,那么这个句子就会有主有宾。所谓主语就是指句子的提到的主体,宾语就是主语的动作涉及到的客体。&宾语有简单宾语和复杂宾语。&简单宾语是由一个名词或名词词组构成的,这种宾语容易理解。&复杂宾语指由起名词作用的其他短语构成的,包括以下几类:&  1、复合宾语:由宾语和宾语补足语构成。补语指的是这个宾语是什么、怎么样或做什么,如:&  They call me Bob. 他们把我叫做鲍比。(名词Bob是宾补,说明宾语me是什么)  Take it easy. 沉住气/别紧张。(形容词easy是宾补,说明宾语it怎么样)  I saw the boy get on the bus. 我看到那个男孩上了公交车。(不定式短语get on the bus是宾补,说明宾语 the boy 干什么)&  2、不定式:由不定式短语充当及物动词的的宾语,如:&  I want to see you. 我希望见到你。(不定式短语 to see you是及物动词want的宾语)&  3、宾语从句:由句子充当宾语,如:&  She said that she would go there. 她说她要去那里。(that 从句充当及物动词said 的宾语)  4、动名词:由动名词短语充当及物动词的的宾语,如本句:&  I like flying a kite with my sister there. 我喜欢和我姐妹一起在那放风筝。(动名词短语flying a kite with my sister there 是及物动词like宾语)&  这个句子的宾语部分比较复杂,具体可以细分如下:&动名词:flying动名词的宾语:a kite方式状语:with my sister (说明flying的方式)地点状语:there(说明flying的地点)
提问者评价
谢谢,感觉还是比较明白了。
其他类似问题
14人觉得有用
为你解答。I like flying a kite with my sisiter there.我喜欢和妹妹一起在那里放飞风筝。解释:这是个主谓宾结构的句型。主:I谓:like宾:flying a kite(a kite在这个动名词短语中作宾语)状:with my sister状:there
按默认排序
其他3条回答
I 主语 like 谓语flying a kite 宾语 with my sisiter there.状语如果不明白,请再问;如果对你有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮,谢谢!
l 是主语,like是谓语,flying a kite是宾语。with my sisiter there 宾语补足语,望采纳。。。谢谢
I like flying a kite with my sisiter there。其中I 是主语,like动词做谓语,flying a kite 短名词作宾语,with my sister 是伴随状语,there是地点状语!
英语句子的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 英语句子成分分析 的文章

 

随机推荐