印度语在线翻译地名翻译(在线等)

您还未登陆,请登录后操作!
chennai tamil nadu是印度的什么地名?
怎么翻译??谢谢!
金奈 (泰米尔纳德邦的首府)以前称为马德拉斯(英文 Madras)
tamil nadu - 泰米尔纳德邦
泰米尔纳德邦,是印度的一个邦,位于南部,接壤卡纳塔克邦、喀拉拉邦和安得拉邦。
泰米尔纳德邦32个县: *有两个我不清楚*
1。蒂鲁伯蒂 Thiruvallur
2。金奈 Chennai
3。坎契浦兰 Kanchipuram
4。韦洛尔 Vellore
5。达尔马布里 Dharmapuri
6。蒂鲁文纳默莱 Tiruvanamalai
7。维鲁普兰 Viluppuram
8。塞勒姆 Salem
9。纳马卡尔 Namakkal
10。埃罗德 Erode
11。尼尔吉利斯 Nilgiri
12。哥印拜陀 Coimbatore
13。丁迪古尔 Dindigul  
14。卡鲁尔 Karur  
15。蒂鲁吉拉伯利 Tiruchirappalli
16。贝兰巴卢尔 Perambalur
17。古达罗尔 Cuddalore
18。纳加帕蒂南 Nagapattinam
金奈 (泰米尔纳德邦的首府)以前称为马德拉斯(英文 Madras)
tamil nadu - 泰米尔纳德邦
泰米尔纳德邦,是印度的一个邦,位于南部,接壤卡纳塔克邦、喀拉拉邦和安得拉邦。
泰米尔纳德邦32个县: *有两个我不清楚*
1。蒂鲁伯蒂 Thiruvallur
2。金奈 Chennai
3。坎契浦兰 Kanchipuram
4。韦洛尔 Vellore
5。达尔马布里 Dharmapuri
6。蒂鲁文纳默莱 Tiruvanamalai
7。维鲁普兰 Viluppuram
8。塞勒姆 Salem
9。纳马卡尔 Namakkal
10。埃罗德 Erode
11。尼尔吉利斯 Nilgiri
12。哥印拜陀 Coimbatore
13。丁迪古尔 Dindigul  
14。卡鲁尔 Karur  
15。蒂鲁吉拉伯利 Tiruchirappalli
16。贝兰巴卢尔 Perambalur
17。古达罗尔 Cuddalore
18。纳加帕蒂南 Nagapattinam
19。蒂鲁瓦鲁尔 Thiruvarur 
20。坦加布尔 Thanjavur
21。普杜果泰 Pudukkottai  
22。锡瓦甘加 Sivaganga    
23。马杜赖 Madurai
24。德尼 Theni
25。韦鲁杜纳加尔 Virudhunagar 
26。拉马纳塔普兰 Ramanathapuram
27。杜蒂戈林 Toothukkudi
28。蒂鲁内尔维利 Tirunelveli
29。坎尼亚古马里 Kanniyakumari
30。可瑞什纳吉丽Krishnagiri
大家还关注外语地名汉语译名拾趣:由“旧金山”的地名翻译想到的
已有 14981 次阅读
|个人分类:|系统分类:|关键词:地名 翻译 中文 英文 外语
,并无汉字名称,所以华语圈继续使用李朝汉字名“汉城”。除韩语固有名外,其他名字在某种程度上都体现出韩国曾经主动或被动接受中日文化洗礼的历史,因此令韩国人大为不快,特别是在1948之后,对华语圈仍然使用“汉城”这个名字很不爽。日,时任市长李明博正式宣布韩国首都的中文译名为“首尔”,并通知中国政府。中国政府出于对邻国的尊重,在正式场合采用“首尔”这个译名,但在坊间,直到现在,说“汉城”的仍然很多。由于近一个世纪中国的落后,让如今的韩国人不愿意承认韩文是以汉字为基础做成的,更不愿意承认韩国曾经在长达近千年的历史上一直是中国的附庸国,所以处处都试图割裂开与中国文化的联系,寻找并不存在的文化独立性。其中,“去汉字化运动”是一个重要的标志,他们认为,汉字的方块字禁锢了人的思维。不久就发现,放弃汉字问题很多,特别容易产生歧义,如果地名和人名中不用汉字表达,歧义和误会就更多。所以,在不得已的情况,保留了人名和地名的汉字表达。不过,“首尔”是个例外,到如今它是朝鲜半岛上唯一没有汉字名的城市。知道韩文构造的人,其实都明白,韩文根本就不能算一种文字,那其实是拼音文字的另类写法而已。放弃汉字只用韩文,就类似于汉语中只用汉语拼音书写文字,不产生歧义才怪呢。
本文引用地址:&此文来自科学网赵斌博客,转载请注明出处。
上一篇:下一篇:
当前推荐数:58
评论 ( 个评论)
作者的精选博文
作者的其他最新博文
热门博文导读
Powered by
Copyright &英文地名翻译_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
英文地名翻译
阅读已结束,如果下载本文需要使用
想免费下载本文?
把文档贴到Blog、BBS或个人站等:
普通尺寸(450*500pix)
较大尺寸(630*500pix)
你可能喜欢印度人是世界上的三等公民
核心提示:如果你不幸拿着印度护照,且没有加拿大签证的话,那么就别想通过加拿大机场。下一步呢?你要是拿着印度护照,且没有加拿大签证的话,你连加拿大地图都不能看?
Should Indian passports be called &stop-ports&, in that people who have them are routinely stopped from entering foreign countries, or even transiting through them?
This happens all the time. Recently, Bunny&s cousin and his wife who were going to visit their daughter who is settled in the US had their family plans ruined when the Canadian authorities refused them permission to transit through Toronto airport on their flight to the US. The reason? They did not have a Canadian visa.
是否应该把印度通行证(passports)称作&阻行证&(stop-ports),持印度通行证的人通常被禁止进入外国,甚或被谢绝过境。
这种情况一直在发生。最近,Bunny的堂兄和他妻子打算去看望在美国定居的女儿,飞往美国的路上经过多伦多机场,被加拿大当局拒绝过境,家庭计划随之被毁。原因呢?他们并未持加拿大签证。
They argued that since they are not going to actually enter the country, but would only be in a cordoned-off area in the airport, and as such there was no logical reason why they should require visas. Such reasoning was of no avail. If you are unfortunate enough to have an Indian passport, you cannot even pass through a Canadian airport without a visa. What next? That if you have an Indian passport you can&t even look at a map of Canada without a visa?
他们辩解称,他们并非真的要进入加拿大,只是呆在机场的一个隔离区域,所以没有理由获取签证。然而,这种推理不起作用。如果你不幸拿着印度护照,且没有加拿大签证的话,那么就别想通过加拿大机场。下一步呢?你要是拿着印度护照,且没有加拿大签证的话,你连加拿大地图都不能看?
Canada is not the only country where an Indian passport is treated like a stop-port. A couple of years ago, Bunny was denied entry to Finland. Why? Because though she had a valid Schengen visa & which Finland accepts & it was stamped not on her new passport but on her old passport which was stapled onto the new one. The US, and all European Union countries, accept valid visas stamped in an old passport, if this is attached to the new passport. But not Finland. Bunny was turned back from Heathrow airport where she was to board the flight to Helsinki, losing out on the airfare and the hotel in Finland that had already been paid for.
加拿大并非是唯一把印度护照当做&阻行证&的国家。几年前,Bunny被拒绝进入芬兰。为什么?虽然她拿着有效的申根签证&&芬兰承认这一签证&&但章不是盖在新的护照上,而是盖在旧的护照上,而两个护照是钉在一起的。美国以及所有欧盟国家接受有效签证盖在旧的护照上,如果旧的护照与新的护照是附着在一起的。但是芬兰不接受。Bunny在希思罗机场被拒绝,她原本打算在那里乘坐飞往赫尔辛基的航班,机票钱和在芬兰预定酒店的钱都化为泡影。
To add insult to financial injury, some other passengers who were not Indians but who also had a similar visa problem were allowed entry by the Finnish authorities. The message was clear: if you have an Indian passport, you&re not just a second-class citizen of the world but a third-class citizen.
雪上加霜的是,其他同样面临类似签证问题的非印度旅客却被芬兰当局放行了。传达的信息是明确的:如果你拿着印度护照,你不仅是世界二等公民,而且是三等公民。
The reason for this is obvious, and known to everyone. Sixty-seven years after Independence, economic conditions for the majority of India&s population are so terrible that this country has become globally notorious for its illegal immigrants, who&ll risk any hazard to find employment and a new life in a foreign land.
原因是显而易见的,而且是众所周知的。独立67年了,印度大多数人口的经济状况非常糟糕,人们愿意冒着任何危险去外国寻找工作和开启新的生活,以致于这个国家在全球以非法移民而臭名昭著。
It is to India&s shame that the country forces so many of its citizens to become economic refugees, to be exploited and ill-treated in alien and often hostile climes. To make matters worse, the Indian government grants visas on arrival to citizens of Finland and many other countries which discriminate against Indian travellers.
令印度蒙羞的是,这个国家迫使她的许多公民成为经济难民,使其在外国土地上遭剥削和虐待。更糟糕的是,印度政府给芬兰公民以及许多歧视印度旅客的国家的公民发放落地签。
By doing this, our sarkar tacitly accepts that in the eyes of the global community, India is a third-class country of third-class citizens.
通过这样做,我们的教父心照不宣地在的眼中接受这一现状,即印度是三流国家的三等公民。
India&s new Prime Minister is known to be a no-nonsense person, who can not only talk tough but act tough when necessary. It&s time that countries which openly discriminate against Indian citizens be deterred from doing so by being given a taste of their own bitter medicine.
Canadian passport? Finnish passport? Sorry, no swagatam for you guys.
众所周知,印度新总理是一个严肃的人,不仅措辞上,而且必要时行动强硬。那些公开歧视印度公民的国家是时候予以克制了,这是自己在种下恶果。
加拿大护照?芬兰护照?抱歉&
以下是《印度时报》读者的评论:
★modi should talk to the finnish and canadian authorities strongly to get it solved.taking revenge will be a bad idea.
莫迪应该找芬兰和加拿大当局解决这个问题。采取报复措施是一个坏主意。
★very very true. first of all we indians do not respect other indians. then how you can expect others to do the same. yes our new pm is no-nonsense person and hope he will instill a sense of hope for us all
非常真实。首先,我们印度人都不互相尊重,又怎能指望其他人尊重我们。我们的新总理的确是一位严肃的人,但愿他能给我们注入一丝希望。
★would delhi airport allow a pakistani transiting through delhi on the way to bangladesh with a changeover flight an entry without a visa? or vice versa for a bangladeshi passport holder. we have similar laws. then why are we so touchy about laws overseas. the canadian high commission website clearly states that in case of a change of flights to a 3rd country, passport holders of some countries (incl. unfortunately india) need a visa. why not simply follow the advice. we have made the canadian authorities do that as so many of us try to enter illegally or once inside illegally stay on. whose fault is that. they are trying to protect their borders just like us is trying against mexicans or we should be doing against illegal bangladeshis. nothing wrong with that.
德里机场会让巴基斯坦人在没有签证的情况下过境前往孟加拉国?我们也有类似的法律,为什么要对外国法律过敏?加拿大高级专员公署网站上明确阐述,如果要过境前往第三国,某些国家护照的持有者(不幸地是印度赫然在列)必须持有加拿大签证。为什么不听从劝告。是我们逼得加拿大出此下策的,许多印度人非法入境,非法滞留。谁的错?他们是在保护自己的国家,就像美国反对墨西哥人非法入境一样,或者类似我们反对非法入境的孟加拉国人一样。这并没有错
★i do not agree with the author that indians are treated as third class citizens,then so many indians would not have settled in so many countries.i am aware of so many people known to me travelling to different countries have not experienced any of these problems and there are india centric rules except strict security check and safety standards are followed .please do not go by one specific case and generalise
我不认同作者的,即印度人被当做三等公民。否则怎么会有那么多印度人定居在不同的国家。我认识的很多人,进出不同国家,他们并未经历这类问题,不过有针对印度的较为严格的安检。请别把某个特定问题泛化。
★Here author seems to have personal grudge with Indians.
作者对印度人似乎抱有个人厌恨。
★I personally do not agree with this blog of Mr.Jug `Suriya .I never faced such problem while travelling in Europe and US with an Indian passport.The case quoted by the writer may be some specific and one can not make a negative view on this as no body knows the reality . If it is an International flight to US through Canada, you don\\&t need a Canadian visa. Only if you disembark in Canada even for few hours and then take another domestic flight from Canada to US you will be required to have a Visa.What is wrong with this not able to understand?Actually speaking we Indians try to mislead and misinterpret the law of the foreign land.This is true that extra security is being taken in the case of Indian,but this may have some exceptions and can not be applied for all .Indians run the economy world over. Imagine if Indians were withdrawn from US, Canada, Gulf and similar countries, there economies will go at least a decade behind. We all indians must remain united in case of any problem .
个人不认同博主Jug Suriya先生的说法。我拿着印度护照去欧美时,从未遇到此类问题。这个案例可能是特例,不足以给出负面定论。如果是搭乘过境加拿大前往美国的国际航班,你不需要持加拿大签证。如果你在加拿大机场停留几个小时,转搭另一个航班前往美国,那么你需要持有加拿大签证。
这有什么错吗,有那么难理解吗?实际上是我们印度人在误解外国法律。的确存在针对印度人的特别安检。
印度人把生意做到全世界。想象一下,要是印度人从美国、加拿大、海湾国家等撤出,他们的经济至少倒退十年。
遇到问题时,我们印度人必需团结一致。
★if all indians are &withdrawn from us, canada, gulf and similar countries&, who will feed them and their families in india, certainly not modi. so before you bluff, be prepared to call it
如果印度人从美国、加拿大、海湾国家等撤出,那么谁来养活他们在国内的家人。当然莫迪不会去养,
请支持独立网站,转载请注明本文链接:/5216.shtml
文章来源:三泰虎 | 责任编辑:沙枣花

我要回帖

更多关于 中文地名翻译成英文 的文章

 

随机推荐