法语翻译 elle produit de francegrâce 是什么意思

C'est facile à dire,mais difficile à faire.
说起来容易,做起来难。
法语初学必备扫扫二维码,随身浏览文档
手机或平板扫扫即可继续访问
2014年北京语言大学法语翻译硕士考研真题及答案解析
举报该文档为侵权文档。
举报该文档含有违规或不良信息。
反馈该文档无法正常浏览。
举报该文档为重复文档。
推荐理由:
将文档分享至:
分享完整地址
文档地址:
粘贴到BBS或博客
flash地址:
支持嵌入FLASH地址的网站使用
html代码:
&embed src='/DocinViewer-4.swf' width='100%' height='600' type=application/x-shockwave-flash ALLOWFULLSCREEN='true' ALLOWSCRIPTACCESS='always'&&/embed&
450px*300px480px*400px650px*490px
支持嵌入HTML代码的网站使用
您的内容已经提交成功
您所提交的内容需要审核后才能发布,请您等待!
3秒自动关闭窗口法语万能动词_百度知道
法语万能动词
法语万能动词,有那些应付日常的对话没问题的
提问者采纳
用动词 Faire, 日常对话不能说没有问题,但可以应付。v.t. 1.做出,创造,制造;创作;制订:faire une machine 制造一个机器faire le pain 做面包L'abeille fait du miel. 蜜蜂酿蜜。L'oiseau fait son nid. 鸟筑巢。faire une loi 制订一项法律faire une société sans exploitation de l'homme par l'homme 建立一个没有人剥削的社会2. 生育,繁殖,长,生:faire un enfant 生一个孩子Le bébé fait ses dents. 婴儿在出牙齿3. 做,干,作;进行,实行,实施,完成:faire la révolution 革命,干革命faire un travail 做一基本原则 工作faire des recherches 做研究工作faire la guerre 打仗,作战faire attention 注意faire de la musique 演奏音乐faire des efforts 努力faire la moisson 收割faire un nettoyage 打扫faire une erreur 出个差错faire faillite 破产,倒闭faire une danse 跳一个舞n'en rien faire 为干这事Que voulez-vous que j'y fasse? 你叫我怎么办?faire bien (mieux) de (+inf.) 最好:Vous feriez bien de partir dès maintenant. 你最好现在就动身。faire qch pour qn 帮某人干Puis-je faire quelque chose pour vous? 我能为你干`些什么吗?faire qch pour qch 为某事做过什么:Il n'est pas responsable, il n'a rien fait pour cela. 他没有责任,他对此没有插手过。faire si bien que, faire tant que 坚持干下去以至于;甚至于à tout faire [俗](1)什么都干得出来的:C'est un homme à tout faire. 这是个什么事都做得出来的人。(2)样样都干的:une bonne à tout faire 一个打杂女佣ne faire que (+inf.) (1)只是,仅仅;[引]老是,总是:Il ne fait jamais que ce travail. 他一向只做这个工作。(2)刚刚:Nous ne faisons que commencer ce travail. 我们刚刚着手做这项工作。ne faire que de (+inf.) 刚刚:Il ne fait que d'arriver. 他刚到达。4. 从事;学习:faire un métier 从事某种职业faire des études 学习faire de la médecine [引]学医faire l'école normale [引]在师范学校学习5. 整理,收拾:faire une chambre 收拾房间faire un lit 整理床铺faire les chaussures 刷皮鞋faire la barbe de qn 给某人刮胡子6. 遵守,履行,执行:faire son devoir 尽自己的责任faire La volonté de qn 遵照某人的意志去做obligation de faire qch [法]做某事的义务7. 引起,招致,使:faire plaisir 叫人高兴,讨好Ces pilules m'ont fait grand bien. 这些药丸对我非常有效。Que vous a-t-on fait? 人家惹了你什么?Cela ne lui fait ni froid ni chaud. [转,俗]这对他是无所谓的。ça fait que [俗]这使得,这造成:Il pleuvait à verse, ça fait qu'il est resté la maison. 因为下大雨,所以他呆在家里。faire que (后接ind. 表示结果;后接subj.表示愿望):Votre arrivée fait que nous sommes très enchantés. 你的到来使我们很高兴。Faites que je ne vous attende pas. 别让我等你。8. 产生:L'union fait la force. 团结就是力量。Qu'est-ce que cela fait là? [俗]这在那作有什么样用?faire la pluie et le beau temps [转,俗]称王称`霸,作威作福9. 走,走遍,周游;常去;逾越:faire route. 行驶,(飞机)航行faire cent kilomètres à l'heure, faire du cent à l'heure 每小时行驶一百公里faire le mur 越墙而出faire tous les magasins pour trouver un produit 跑遍所有的商店找一种产品faire les marchés 常去市场faire voile pour (vers) un endroit [海]向一个地方航行faire eau [海](船)进水,漏水faire le point [海]定船位,定(船的)位置10. [俗]延续,持续;[用作v. impers.]历时:Ce vêtement lui a fait deux ans. 这件衣服他已穿了两年。Ça fait huit jours qu'il n'est pas venu. 他已经有一个星期没来了。11. 给与;同意:faire un cadeau 赠送礼物faire grâce 宽恕12. 培养,造就;任命,宣布;使变为,使成为;描绘得,说成为:Ce maître a fait de bons apprentis. 这个师傅培养出一些好艺徒。faire … de (qn) 把(某人)培养为,使(某人)变为,使(某人)成为:faire des jeunes gens, les continuateurs de la cause révolutionnaire 把年轻人培养成革命事业的接班人faire un ambassadeur 任命一个大使La lutte les a faits fermes. 斗争使全心全意变得坚强了。faire … de (qch) 把(某事物)变为,使(某事物)成为Ne faites pas la chose plus grave qu'elle n'est! 别把事情说得比实际更严重!13. 使用,利用;处理,安排;放置:Que voulez-vous que je fasse de cet homme-là? 你要我怎么使用那个人呢?Il ne sait que faire de ses dix doigts. [俗]他笨手笨脚。Qu'avez-vous fait de l'enfant? – Je l'ai laissé à sa mère. 你把孩子怎么安排的?-- 我把他交给他妈妈了。Qu'ai-je bien pu faire de mes lunettes? [俗]我会把我的眼镜弄到哪儿去呢?n'avoir que faire de 不需要:Je n'ai que faire de ses compliments. 我不需要他的恭维。14. 扮演;充当;冒充;装作;兼作:Elle fait Hsi-eul dans le Fille aux cheveux blancs. 她在“白毛女”中扮演喜儿。la sale de lecture qui fait sale de réunion 兼作会议室的阅览室faire le généreux 假装慷慨faire le fou 装傻faire le brave 充好汉faire semblant (mine) de …装作…15. 显得;显出,露出;有;患(病):Elle fait jeune pour son âge. 就她年龄来说,她显得年青。faire les yeux doux 露出温柔的目光tissu qui fait des plis 容易皱的织物faire une maladie 生病16. 组成,构成,等于;形成,变为:Deux et deux font quatre. 二加二等于四。Cent centimètres font un mètre. 一百厘米等于一米。Une hirondelle ne fait pas le printemps. [谚]独燕不成春。Cela ne fait pas assez. 那不够。”Cheval” fait au pluriel “cheval” 的复数为“chevaux”。Il fera un excellent médecin. 他将成为一个出色的医生。17. 定价,索价;出售:Combien faites-vous de cette étoffe? 这块料子要多少钱?faire le gros 批发Est-ce que vous faites le vêtement d'enfant? 你们经售童装吗?18. 尺寸为,容量为;价值为:mur qui fait 6 mètres de haut 六米高的墙Quelle taille faites-vous? 你身长多少?Combien cela fait-il? –. Ça fait dix yuans. 那要多少钱?-- 十元。19. 收集,聚集,积聚;获得,赚得;[俗]偷:faire du bois 拾柴train qui s'arrête pour faire de l'eau 停下来加水的火车faire 10 points 得10分[在运动、游戏中]faire de l'argent 赚钱faire fortune 发财faire à qn un portefeuille 偷某人一个皮夹子20. 排泄:faire du sang 便血faire ses besoins 大解,小解21. 过(节日):faire les fêtes du Printemps 过春节v.i. 1. 做,干,办;工作:Commet faire ? 怎么办?avoir fort à faire 有许多事要做;有很多困难要克服Il a fait de son mieux. 他已尽力而为。Faites comme chez vous. 不要客气,像在自己家里一样。n'en faire qu'à sa tête 凭自己的高兴办事Rien à faire! [俗]没有办法!avoir à faire avec (à) qn 有事要找某人,有事要找某人一起做;要对付某人:Je n'ai rien à faire avec lui. [引]我不愿和他发生任何关系Ce n'est ni fait ni à faire. 搞得很糟。Bien faire et laisser dire. [谚]好好干,别管人家议论。2. 产生良好效果,合适:Ces deux chose font fort bien ensemble. 这两样东西配在一起非常合适。savoir y faire [俗]有办法,会想办法y faire 产生影响,产生效果[不以人作主语,一般用单数]:Tout a été essayé, rien n'y fait. 一切都试过了,都不见效。3. 说,回答[ 在插入句中]:Je le croyais, fit-il. “我原以为是这样,”他说。4. (用作v. impers.) (1)[表示气象状况]:Il fait beau. 天气睛朗。Il fait jour. 天亮了。Il fait du vent. 在刮风。Il fait 30 degrés à l'ombre. 荫处的温度是30度。(2)[表示事物状况、性质]:Il fait bon vivre ici. 生活在这儿真舒服。Il fait soif. [俗]口渴。Il fait silence. 静悄悄的。se faire v.pr. 1. 产生,发生:La connaissance se fait dans la pratique. 认识产生于实践。Comment se fait-il que vous ne soyez pas venu? 你怎么会没来?2. 变成,变为;当,担任:se faire vieux 变老consulter les masses pour tout problème et se faire leur modeste élève 遇事和群众商量,做群众的小学生(用作v. impers.) Il se fait tard. 时间不早了。3. 变完善,变好:Ce vin a le goût âpres: il se fera en bouteille. 这个枉有涩味,装到瓶里肥后变好的。4. 习惯于,适应:se faire à la fatigue 不怕疲劳5. 形成;自以为,自称:se faire une idée exacte de qch 对某事物形成一个确切的概念se faire dans soucis (de la bile) 担心,忧虑,不安s'en faire [俗](1)担心,忧虑,不安:Ne vous en faites pas! 不要担心!(2)拘束:Il ne s'en fait pas 他不拘束。6. 被做成;应被做[一般用否定式];通行,流行:Paris ne s'est fait en un jour. [谚]事情不是一蹴而中就的。Cela ne se fait pas. 那是不应该做的。Cela se faisait au moyen âge. 那在中世纪很风行。7. se faire (+inf.) 使自己被…:se faire photographier 叫人替自己拍照[特殊用法]1. [在比较从句中代替主句的动词]:Il s'exprime plus clairement que vous ne le faites. 创始表达得比你更清楚。[即que vous vous exprimez]Nous nous entretînmes de cette nouvelle comme nous aurions fait de toute autre chose.我们谈论这个新闻就象是谈论任何其它事情一样。2. faire (+inf.) (1)使:faire entrer 使进来faire échouer tout le plan stratégique de l'ennemi 使敌代码做一个战略计划破产faire faire un costume par qn 让某做一套衣服faire voir qch à qn 让某人看某物médicament qui fait dormir 安眠药品On le fait travailler. 人家叫他工作。(如果动词不定式无直接宾语,faire 的直接宾语用代词le, la, les, faire 的直接宾语用代词lui leur)Faites-le asseoir. 请他坐下。[与代动词合用时,自反代词se 往往被省略,此处s'asseoir 已省略为asseoir ,但是如会产生歧义时,则不省略,如:C'est moi qui les ai fait se connaître. (是我使全心全意相互认识的。)](2)归于,认为:Ses biographes le font mourir vers 1450. 他的传记家们认为他死于1450年左右。(3)[用以构成缺位动词的某些时态]:Elle faisait frire du poisson. 当时她正在煎鱼。n.m1(文艺方面的)手法,技巧,风格 2行动,行为,实施 法汉专业词典 1. v.t.【法律】做某事的义务2.v.t.【航海】向一个地方航行fairevt经营;做;进行faire abattre偏航,转航向faire apparaître l'éruption cutanée透斑faire assurer投保faire banqueroute使破产,倒闭faire circuler l'énergie Yang通阳faire circuler l'énergie des méridiens疏通经气faire courir满帆行驶faire demi tour掉头(车)faire des dettes负债faire des heures supplémentaires加班faire descendre l'excès de Yang潜阳faire descendre l'excès de Yang du foie pour calmer l'esprit潜阳安神faire descendre l'excès de Yang et restreindre le Yin潜阳敛阴faire descendre l'excès de Yang et tranquilliser l'exprit潜镇faire descendre l'énergie en reflux降逆气faire descendre l'énergie en reflux des poumons ou de l'estomac降逆下气faire descendre l'énergie en reflux et apaiser la douleur降气定痛faire descendre l'énergie en reflux et expulser le phlegme降气祛痰faire descendre l'énergie en reflux pour calmer l'asthme降逆平喘faire descendre le feu existant dans les poumons et résoudre le phlegme降火化痰faire disparaître l'enflure et la rougeur消肿退[红、赤]faire disparaître l'humidité perverse湿邪得化faire escale dans le port在港停留faire exécuter une ordonnance撮药faire face à l'échéance票据到期支付faire faillite使破产,倒闭faire fortune发财faire honneur à une lettre de change汇票清偿faire l'amour性交faire l'autopsie验尸faire l'inventaire清点faire la décoction熬药faire la désintoxication攻毒faire la désintoxication et exterminer les parasites攻毒杀虫faire la montée提升faire la perfusion打吊针faire la pesée过秤faire la queue排队faire la saisie电脑打字faire le grand nettoyage大扫除faire le nettoyage de la plaie清创faire le nord向北航行faire le point测定船位;小结faire le pont搭桥faire le pèlerinage à temple朝山,朝圣faire le quart倒班;值班faire le quart de mer航海值班faire le relevé抄表faire le relevé de compte开账单faire le sauvetagem.海难救[生、助]faire le troc de... avec...易货faire le vide抽真空faire monter le Yang pur升发清阳faire panache翻倒(向前)faire paître放牧faire produire le Yin avec l'acide et le doux酸甘化阴faire sauter et rôtir炮炙faire sortir des déchets除糟粕faire suivre转寄,转交faire suivre le colis postal邮包转寄faire transpirer发汗faire un aller retour de trépan起下钻faire un envoi en argent汇款faire un faux pas蹉跌faire un paquet捆faire un projet de navire船舶设计faire une (escompte, réduction, remise)打折扣faire une commande订货faire une décoction煎药faire une traite en l'air开空头汇票
参考资料:
其他类似问题
法语会有宾语提前 I give it to him. je le肠乏斑何职蛊办坍暴开(it) lui(him) donne(give). 我把这个给他 法语不同的人称动词的形式都不同(动词变位),名词、形容词都要加单复数 j'aime(I like) ces(these) jolis(beutiful) cadeaux(gifts). 我很喜欢这些漂亮的礼物。 法语的名词还有阴阳性之分 the television-la télévision 电视机 the sun-le soleil 太阳 等等
按默认排序
其他1条回答
天肠乏斑何职蛊办坍暴开!!!我看你就把分给楼上的吧。。。。。写了这么多~~辛苦你了啊!!!!!
不过avoir 也经常用的到吧?。。。
法语的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁论李劼人的法语文学翻译
1281944.6[]……Le
Compagnon……PP600-1
重版小言》(1942.7(Paul
Bourget)PP587-88
李劼人《译者序》写道:“本书以西贡为背景,而讽刺所谓文明人者,不过如是。议论或不免有过火之处,然而文人艺增,固是小疵。吾人亦大可借以稍减信念,不必重视在殖民地上之欧人,个个伟大,即其居留国内之公民,亦几何不以此等人为社会之酵母”哉&!本书出版于中华民国建元前六年(一九O七年),故涉论及于中国,犹戴龙徽,虽然国徽三变矣!而中国之为中国,有以异于二十六年前之中国乎哉?则西贡,则西贡之法国人,今亦犹昔,未必便优于文明人时代也。书中所叙,或皆有据,惟英、法之战,当是虚构。译是书时,在溽暑中,手边复鲜参考之籍,地名物名,不审知者,多音译之,是须求谅于读者耳!P578”
法赫尔(Claude Farr&re, pseudonym of Fr&d&ric-Charles &Edouard
Bargone),李劼人《〈〉译者序》写道:“本书作者克老得&发赫儿(Claude
Farr&re)真姓名为沙儿&巴儿拱(Charles
Bargone)一八七六年生于法兰西,足迹半世界,以描写外邦风物见长,与彼得&陆蒂同著名于法国文坛。发赫儿之笔调,偏于讽刺,与陆蒂较,更为富于法兰西风格。作品中以本书《文明人》(Les
Civilis&s, 1900)与《新人物》(Les Hommes nouveaux,
1922)最为世知。P578”
1943.7“…………··Alfred
de VignyCinq-Mars,
1826‘’P593”
1941.9“()‘’()‘’‘’PP585-86”
《小东西改译后细说由来》(1943.7)写道:……P592
1947CarthageFlaubert?PP606-7
1944.6Gar&onLa
Gar&onne()()()PP601-2
1943.7“[]”P598
1941.9“(‘’‘’‘’‘’)
1943.7“‘’CommeLesdemoisellesdemoiselle‘’‘’‘’
‘’‘demoiselle’PP591-92
1943.7“()()‘’PP590-91”
白话翻译与重译现象
1912Dialogue au soleil couchant》(L'aventure extraordinaire de Madame
EsquollierLa
Fausse Esther,
1903Sanguines,
1903Pierre
Lou&s, Contes choisis, Paris&: Fayard,
》却没有评论
Marcel Pr&vost,)D&vouementgr&ce3Au
Cabaret7La
blagueNouveau
printemps91924.1Renseignments81923.4(Journal de Simone
1922.7“P562》这一篇,虽不算是他的杰作,然而阅者们读后,若不在字面上去讲究,或许也可产生我上言的几个疑问,若阅者看后木然,只能怪译者的艺术有限。打个比喻,仿佛以管窥豹,管中的豹,也就是管外的豹,所不同的,只一斑与全豹之分罢了。P563
Margueritte, Apr&s le divorceL’insecte1925.5Le
cuirassier blanc?P570
现代中国出现了许多文学的重复翻译,李劼人显然有意避免同一作品的重复翻译。另一方面,李劼人法国文学翻译实践中,重译的现象是明显的。《人心》、《小物件》(后改名《小东西》)、《
1941.9“[]()L'&Education sentimentale……La
Tentation de saint AntoineP582”
1941.9“Eug&ne
Fasquelle()‘’‘’PP580-81”
〉译者序言》写道:“在最近代,法国政府同法国文坛闹的笑话本已不少,第一次公诉弗洛贝尔的《马丹波娃利》,第二次公诉《单身姑娘》,先后相辉映,实在可以看出人类当中确有不少的蠢物。我在十七年前已将第一部‘罪书’译出,现在又将第二部‘罪书’译出,别无其它的好用意与不好用意,仅仅打算把法国政府在文学史上最蠢笨最无聊的举动,介绍给我国。同时看看第一次欧洲大战后的法国发国难财的暴发户,以及毫无政治头脑的野心女人,到底是不是普遍的典型??P600
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

我要回帖

更多关于 elle homme 的文章

 

随机推荐