なっていくんじゃない 什么语法错误 翻译?怎么翻译?

当前位置: &
求翻译:~近親相姦~ もう処女じゃないもん是什么意思?
~近親相姦~ もう処女じゃないもん
问题补充:
不是处女了 - 乱伦星期一
~the事,乱伦...... 不再是一个处女
~在联系乱伦~附近已经贞女土豆它是
乱伦-乱伦不是处女了星期一
-近亲通奸- 已经不是处女的东西
我来回答:
参考资料:
* 验证码:
登录后回答可以获得积分奖励,并可以查看和管理所有的回答。 |
我要翻译和提问
请输入您需要翻译的文本!日语“ だいしくんじゃない ” 如何翻译?
在沪江关注日语的沪友天堂的眼泪遇到了一个关于小D词条求助的疑惑,并悬赏5沪元,已有3人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
日语“ だいしくんじゃない ” 如何翻译?
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
この言い方を見たことはない
—— vanhelen
请提供前后文
—— shichua
だいし是人名吗?
是的话,根据语调不同有两种意思。
1 不是だいし君
2这(那)不是だいし君吗!
—— 黛熊11
相关其他知识点なっていくんじゃない 什么语法?怎么翻译?_百度知道
なっていくんじゃない 什么语法?怎么翻译?
多谢,好像用了多重否定原句是 どんどん日常は浊った感じになっていくんじゃないだろうか。? 日常生活也会变得庸俗不堪吧 我不太明白句中的 なっていくんじゃない 这一长串什么意思。。 求高手解析一下
提问者采纳
表达内心不确定的迷茫。以否定表示肯定,(将来会)越来越の变成了んではない变成了じゃないなっていく+の+ではないかなっていく――表示变化
提问者评价
其他类似问题
这句话前面应该还有一句,然后承接上句,就这一句的话就是说随着这个变化,最主要要看前面说什么
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁讲述翻译大师学习翻译的心路历程
  76、なんてことないよ 有什么大不了的
  1、なるようになるさ(船到桥头自然直)  A これからどうする?今后怎么办?  B なるようになるさ…随它去吧,船到桥头自然直  2、望むところだ(正如我所愿,求之不得)  A 俺と?うつもりか?打算跟我打吗?  B はは、望むところだ!哈哈,求之不得!  3、我上辈子欠你的 前世(ぜんせ)の借り      A.なんてこんなに良くしてくれるの  为什么对我这么好?     B.前世の借りかな      我上辈子欠你的!  4、天涯何处无芳草 いい女はほかにもいる      A あ?あ!  唉!    B 振られたの?ま、いい女はほかにもたくさんいるよ   被甩了?嗯,天涯何处无芳草呀!  5、人生不如意事十之八九 人生っていいことばかりじゃない   昨日は?布を落としちゃって、今日?にぶつかられた、ふう、人生っていいことばかりじゃないね!     昨天钱包掉了,今天被车撞了,唉,人生不如意事十之八九啊!  6、我请客     おごるよ!    A おごるよ!我请客!     B え??雪が降るよ!  咦,好稀奇喔! 注: 我请客也可说:私のおごり   雪が降るよ:表少见的事  7、自腹を切る (じばらをきる) 自掏腰包    先生が自腹を切って、学生用の本をかう.   老师自己掏腰包,给学生买书.  8、心有灵犀一点通  テレパシ?      A.え?何で分かったの?   咦?你怎么知道的?   B.テレパシ?   心有灵犀一点通 注:テレパシ?: telepathy 心灵感觉  9、以牙还牙,以眼还眼 目は目で、?は?で  10、你这个大嘴巴! このおしゃべり!     昨日二人でホテルから出てきたの、?ちゃったよ 昨天我看到你们两个人从旅馆出来!  ?れ!(だまれ) このおしゃべり! 闭嘴,你这个大嘴巴!  11、豆腐の角に?をぶつけて死ぬ 找块豆腐撞死算啦!   こんなこと分からないの、おまえ、豆腐の角に?ぶつけて死ね 这都不懂,你,找块豆腐撞死算啦!  12、 你讨打啊! 殴られたいか   今日は、可?いね 你今天,很可爱嘛! 殴られたいか! 你讨打呀!  13、一切都是天意!   天の神?の言う通り   A.あ?、だめだ?!  B、天の神?の言うとおり!  14、??ろ 活该!  ざま?ろ!?があたったんだよ! 活该! 报应呀!   注:    ?:(带轻蔑语气) 丑态,窘态  15、 来るまで待ってるよ!  不见不散!  A.明日3?だからね!来るまで待ってるよ!      明天3点吧!不见不散喔!  16、A 食べること以外にできることあるの? 除了吃,你还会干啥?      B う?ん、寝ることかな 嗯,睡觉呀  17、A あいつのどこが俺より良いって言うの?他那点比我好?       B おまえ?れてるね?あいつのどこが俺より良いって言うの?痘痕も??  你真是与众不同喔-他那点比我好?情人眼里出西施?     痘痕(あばた):麻子   ?〔えくぼ): 酒窝   18、又不会死!死ぬわけじゃなし      A.何故しないよ?死ぬわけじゃなし?れてる     19、触ったって?るわけじゃなし 摸一下又不会少块肉!    A.良いじゃない、触ったって?るわけじゃなし    没关系,摸一下又不会少块肉!  B.?る!    会的!  20、Webペ?ジ??してるとこ  正在浏览网页 注:  とこ:「ところ」的口语简法  「-ている+ところ」表示正在...    21、女人真麻烦  女は面倒だな!     あと30分、ちょっと化?するだけだから     再过30分钟,要化一下妆   女はめんどうだな!   女人真麻烦!  22、英雄所见略同  ?い人の考え方は似るもんだ      へ?、あの人もそう言ったんだ  咦,他也这样说?    ?い人の考え方は似るもんだ 英雄所见略同    注:もん:「もの」动词连用形+ものだ 表某行为必然结果。意思是“应当,应该”  23、でたらめを(言う)!胡说!     お前が??なんかするから、?布忘れたじゃないか?   不是因为你打电话把钱包忘了吗?     でたらめを!   胡说!  24、取り消しなさい!(取り消せ)把说的话收回去,!      A.どれだけ?(ふところ)に入ったか知らないけど    我才不知道你的口装里放了多少钱  B。何だよ、取り消せよ!   说什么呢,把话给我收回去! 注:   ?(ふところ):腰包  25、 半斤八两 五分五分(ごぶごぶ)    A.どっちがいいと思う? B.え、五分五分  A:どっちがいいと思う? B:どっちもどっちだね  26、そのうち分かるよ 到时就知道了!        A.こんなのでほんとに大丈夫?     这样真的没关系吗?        B.そのうち分かるよ     到时就知道了       27、ぜんぜん眼中(がんちゅう)にないんだから 根本不把我放在眼里  A、ぜんぜん眼中にないんだから  B、だからアピ?ルするんじゃない!   所以你才要引人注意吧!  注:アピ?ル(appeal):アピ?ルする appeal 《to》; make an appeal (to the referee).  28、こんな所で会うとはね  没想到在这会碰到你!  A、こんな所で会うとはね!何に来たの  とはね:~とは思わなかったね  29、ちょっとはこっちの身になって考えてよ! 你也为我想想好不好!  そんなお??なことばっかり言ってないで、ちょっとはこっちの身になって考えてよ!  别说得那么轻松,你也为我想想好不好! 注: ??: (形动)轻松 こっちの身になる:站在我的立场  30、何をキャ?キャ?言ってるの? 你鬼叫个什么呀?   A、明日?婚式に参加するの、ブ?ケ拾っちゃったらどうしよ?、そこでかっこいい人に声かけられちゃったりしちゃって?!  明天要去参加婚礼,接到花束怎么办-,还会被那里的帅哥搭讪!  B、何をキャ?キャ?言ってるの!今は授?中ですよ  鬼叫什么呀?正在上课呢!  31、我不是本地人!   よそ者です    A,あの?、一番近い?ってどこがありますか?   B,すみません、よそ者なんで  32、我们刚说到哪了? どこまで?したっけ?  A.あれ、どこまで?したっけ?  B.日曜日の集合?? 注:  っけ:终助词, 忆起过去,询问不确定的事或忘记对方说过的事再次询问时  33、话别说的太满!   ?め付けないほうがいいよ!     A.??行ける!任せてよ!  没问题! 包在我身上!  B, ?め付けないほうが良いよ!   34、有生于无 ないよりマシ!  A.こんなのしかないよ!  B.ないよりマシ!  35、 别害羞嘛! 照れてないで!   A,ほら、照れてないで、いいなよ!     36、?めつけるのは早すぎるよ! 话别说得太早!     A,??失?するよ!    一定会失败的!  B,?めつけるのは早すぎるよ,!    话别说得太早!  37、みみっちい!  小气巴拉!     A.割り勘はいいけど、??十?のお?りまでしっかり回?してったぞ     分开付帐也行呀,但科长连10元的找头也拿去了      B.みみっちい!      小气巴拉!  38、一分钱,一分货!  安かろう?かろう     A.ク?ラ?また?れちゃったな   B.安かろう?かろう!  39、ちょっと?めて! 坐过去一点!     A,ちょっとつめて!ここ座るから  40、俺<わたし>が何したっての、我招谁惹谁啦  A讨厌,滚开, 邪魔だよ、どけ!  B我招谁惹谁啦 俺が何したっての。  货比三家不吃亏 比べて?なし  A就在这里买了吧!ここでかっちゃおうか  B货比三家不吃亏.再去别别家看看吧!比べて?なし、よそも?てみよう!  41、良いことは一回しか言わないの 好话不说二遍!    A、よく?ると可?いわ B.え、何? A、いいことは一回しか言わないの  42、水臭いよ!    A。迷惑かけると思って   怕给你们添麻烦 B.水臭いよ!   别这么见外嘛!  43、门儿都没有!あきらめなさい!(??みなし!)    A.お?いしますよ!  B. あきらめなさい!注:  ??み:希望,可能性     44、 しみったれ!小气!   A.おごるよ!百?までで?んでね!   我请客,只能选100元以内的!    B.しみったれ!   小气!  ?ぶ:えらぶ  45、不知者无罪!    知らなかったんだから罪はない      A,やってくれたな、  Bま?、しらなかったんだから罪はない     看你做的好事,算了,不知者不罪!  46、そっくりだね? 你们长得好像哦  A・そっくりだね? 你们长得好像哦  B.やめてよ! 没闹了!  47、嘘も方便   善意的?言  48、你再说,我就揍你!  ?らないとぶっとばすよ!      A.その上彼女あれからまた?の男と会ってたんだよ!而且她在那以后又和别的男人交往!    B.?らないとぶっ?ばすぞ!    再说,我就揍你!  「注」:ぶっ?ばす:打,揍  49、关于朱德庸漫画中的涩女郎的故事,男人婆去上街,结果走过几个商店:第一家写着七折,男人婆不屑地:骗人;第二家八折,“骗人”;第三家九折,“骗人”,第四家不打折, “坑人”。翻译为日语:三割?うそ、二割?うそ、一割?うそ、最後の「割りなし」“くそ”  50、幼稚??じゃあるまいし!     そのぐらい分かるよ。幼稚??じゃあるまいし! 知道的啦。又不是三岁小孩子! まい:是意志助动词,表否定。し:  是接续助词,表示原因! 「じゃあるまいし」は一?の文型があります、意味は「又不是......」です  51、凑个热闹: となりのしばふ(?の芝生)  52、外国的月亮比中国的圆; ?家の花は自家のより美しい :-)  53、兵不厌诈 兵法はいつわりをいとわず  54、?蛤蟆想吃天?肉 ?乏花好き  55、此?不留?,自有留?? ?てる神あれば、助ける神あり  56、不管成不成,姑且?? 当たって?けよ  57、留得青山在,不怕?柴? 命あっての物?  58、??たことないのかね?也不掂掂自己的重量  A格好つけて、??たことないのかね。 格好をつける:耍酷  59、できちゃった婚  奉子成婚  A.わぁ、?婚するんだぁ。 あれ?来月赤ちゃん生まれるって?   啊,结婚了。 什么?说是下个月要生孩子了? B.できちゃった婚   奉子成婚  60、味方同士で?しあう 自相残杀 a.また喧?してるよ  又吵架了喔b。味方同士で?しあっても?が喜ぶだけなのに 自相残杀只会让敌人高兴  61、金を?ると?が?わる A.交通?出るの。じゃ、行こうかな。  要给车马费喔,去吧B.金を?ると?が?わるんだな  真是见钱眼开呀  62、うわさをすれば影がさす  A.?をすればかげがさす  说曹操,曹操到 B.どうせろくでもない?でしょ  反正是闲话     63、害虫 社会败类  A。今度はバイク盗んだんだって  这次听说自行车被盗了B.害虫だよ、あいつは  社会败类,那个家伙  64、你也好不到哪儿去:目くそが鼻くそを笑うってか。  A:あいつ五つも?位落としたんだってさ!   A:听说他五个学分不及格 B:目くそが鼻くそを笑うってか。 B:你也好不到哪儿去  65、多一事不如少一事 余?なことはしないほうがいい。  A : どうしてああいう?度かなあ。 怎么会是那种态度呢? B : 余?なことはしないほうがいいんでしょ。 他们这是多一事不如少一事吧。  66、自作自受 : 自?自得(じごうじとく)  A:今日は?夜(てつや)だな。 今天要熬夜了。 B:自?自得。前もってやっとけば良かったのに。 自作自受。你可以事先做好嘛。  67、你给我记住!: おぼえとけ!  A:みんなにいうなんて!ふん、おぼえとけ! 你竟然好告诉大家!哼!你给我记住!  68、喧?する。  A:ほら、君、このやつ、何をする。 唉,你这小子想干什么? B:このやろう、またきたか。 这家伙,又来了。 A:なんで、今日また拳骨食うか。 怎么?今天还想吃拳头吗? B:このしょうべんたれ、こい、やるか。 你这混帐,过来!想打架? A:きみは、ただ大口だけさ。やってみようか。 你小子尽说大话,真想来吗? B:おれ、こうさんするや。 我,我投降了。  69、被狐妖缠身,狐狸附体 キッネが?く = 狐(きつね)が?く   70、豚に真珠=对牛弹琴  71、喉元?ぎれば、暑さを忘れるね  好了伤疤忘了痛  72、一炊の?(いっすいのゆめ)=黄梁一炊(こうりょういっすい)黄粱一梦。  73、やさしい! 真体贴!  A:雨だよ、どうするの? 下雨啦,怎么办?   B:だいじょうぶ、彼が迎えに来てくれるから。  没关系,他会来接我。 A: やさしい!  真体贴!     74、兄弟で何番目 你在家里排行第几   A. とんでもない甘ったれだね、兄弟で何番目?   你真会撒娇喔,家里排行第几? 甘ったれる:(あまったれる)自下一: 撒娇  75、しょうがないな 拿你没辙   A. 明日(あした)家?(やちん)?う(はらう)んだけど、お金(かね)すこし?(か)してくれる?お?いします  明天要交房租了,借我点钱吧? 拜托!  B.もう、しょうがないな。 持ってけ。 唉,拿你没辙,拿去 家?(やちん):房租  76、なんてことないよ 有什么大不了的  A.どうしよう!百?落としちゃった 怎么办,掉了一百元钱 B.なんてことないよ!百?ぐらい、やるよ! 有什么大不了的! 才一百元, 给你!  77、まかせといて 包在我身上  A.お?いできる? 可以拜托你吗? B.まかせといて 包在我身上  78、大胆(だいたん)な!  你好大的胆子!  A.??ってる(まちがってる)ところが??(かちょう)に言って(いって)おいたよ 错的地方我已经给科长说了. B.大胆(だいたん)な!これは??(かちょう)の自信作(じしんさく)なんだよ 你好大的胆子! 这可是科长的得意之作呀! 注: 自信作:得意之作  79、文句(もんく)はないよ!  我无话可说了! A.もう?まったん(き

我要回帖

更多关于 语法制导翻译 的文章

 

随机推荐