巴西sim de mais是巴西强奸文化什么意思思

您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
巴西葡语高频词汇及短语
来源:考试大&&日&&&【考试大:助你考试通关,掌握未来】
Deixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think。
Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。
Nao funciona,相当于英语中的doesn’t work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。
Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio。
Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。这在口语中都经常听见。
Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidas,fico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”
Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。
Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。
Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。
Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。
Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。
Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,perca是perder的虚拟现在时。
Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。
Se você quiser, 意思是“假如你愿意的话”,其中quiser是querer的虚拟将来时。
Mesmo assim,意思是“即便如此”,相当于英语中的even that,通常说话者在说完mesmo assim后,还会继续说“我还想怎么怎么xxxxxx”
Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosse是ser的虚拟半完成时。
culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。
nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar。
é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem。
em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。
combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado。
Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。
Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。
来源:考试大-
责编:lili&&&
&233网校:
暂无跟贴,欢迎您发表意见
考试大小语种考试一周评论排行
1.&&评论131条
2.&&评论15条
3.&&评论13条
4.&&评论9条
5.&&评论8条
6.&&评论8条
主讲:柴伯梁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12345678910
12345678910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10Auxiliar De Qualidade | 领英
上一组会员目前就职BMB Mode Center - Auxiliar de Qualidade曾经就职MAN Latin America (Holomática Assessoria e Servi?os LTDA) - Coordenador de Qualidade, MAN Latin America (Projecto Assessoria e Servi?os...教育背景Faculdade Educacional da Lapa, Associa??o Educacional Dom Bosco, Colégio Agulhas Negras收起展开收起目前就职CLESSE INDUSTRIES - AUXILIAR DE CONTROLE DE QUALIDADE曾经就职Aprocura de nova oportunidades - Inspetor de Qualidade Pleno, Kanjiko Automotivo e Thermix industrial - Inspetor de Qulidade, Disponivel -...教育背景Ceunsp, ceunsp收起展开收起目前就职Technousi Almar - Auxiliar de Qualidade曾经就职Guarutor Usinagem de Precis?o - Auxiliar de qualidade e Almoxarifado, Guarutor Usinagem de Precis?o - Auxiliar de Qualidade, General Motors...教育背景Uninove (Vila Maria), Instituto Negra Voz收起展开收起目前就职rcd faróis - auxiliar de qualidade曾经就职Brigaplast - qualidade, Catalent Pharma Solutions - auxiliar operacional, Hermamplast - Auxiliar Operacional, Johnson Controls - Auxiliar...教育背景Grupo Uninter - Fatec Internacional收起展开收起目前就职misel eng. - auxiliar de qualidade曾经就职arcogen - almoxarife, misel eng. - auxiliar de qualidade, pampa eng. - auxiliar de qualidade收起展开收起目前就职Teclight Sele??es LTDA - Auxiliar de qualidade曾经就职Shambelle Indústria e Comércio de Cosméticos LTDA - Auxiliar de Produ??o, Rental Furos Locadora de Ferramentas Elétricas LTDA - Mec?nico de...教育背景Centro Universitário UNA收起展开收起Lucas Arag?o da Rocha目前就职Dailus Color - Auxiliar de Qualidade曾经就职ICATEL - Auxiliar Montagem, Sitel - Analista de Suporte, P3IMAGE - GUARDA, GERENCIAMENTO, DIGITALIZA??O E LOGISTICA DE DOCUMENTOS -...教育背景Unicesumar, Faculdade Flamingo, Impacta Certifica??o e Treinamento, Impacta Certifica??o e Treinamento, Impacta Certifica??o e Treinamento,...收起展开收起目前就职Perfil Line Ind. e Com. de Plásticos - ANALISTA DE QUALIDADE, Multilaser Industrial S.A. - Auxiliar de Qualidade曾经就职Sullair Corporation - Analista de Qualidade教育背景Centro Universitário Estácio Uniradial de S?o Paulo收起展开收起目前就职Ceratti - Auxiliar de Qualidade曾经就职Avícola Paulista - Estagiária em Auxiliar de Qualidade, Fidelity National Information Services - Operadora de Atendimento para servi?os...教育背景Centro Universitário Padre Anchieta, ETE Vasco Antonio Venchiarutti收起展开收起目前就职CCL Controle e Valida??o - Auxiliar de Qualidade教育背景Faculdade de Tecnologia de Americana收起展开收起目前就职Ecovix - Auxiliar de Qualidade曾经就职Jostape Montagem Industrial Ltda - Auxiliar de Qualidade教育背景Anhanguera Educacional收起展开收起目前就职Irmandade da Santa Casa de Misericórdia de S?o Carlos - Auxiliar de Qualidade e Estatística曾经就职Tecumseh do Brasil Ltda - Estágio na área de Engenharia, Nestle - Promotor de Vendas, Electrolux do Brasil Ltda - Auxiliar de Cadastro...教育背景UNICEP Centro Universitário Central Paulista收起展开收起Fabiana Benetazzi目前就职IPEP - Instituto Paulista de Ensino e Pesquisa - Auxiliar de Qualidade曾经就职Poli Bentinho - Auxiliar de biblioteca, TECNOL - Auxiliar de Expedi??o教育背景IPEP收起展开收起目前就职Zanettini Barossi Indústria e Comércio LTDA - Auxiliar de controle de qualidade, Zanettini Barossi Indústria e Comércio LTDA - Operador de...曾经就职itallux indústria e comércio LTDA - Inspetor de qualidade教育背景Universidade Paulista, Senai Vila Mariana, Senai Vila Alpina , Senai Vila Alpina , Senai Vila Alpina , Senai Vila Alpina 收起展开收起目前就职Energy Comercial Importadora e Exportadora Ltda - Auxiliar de Qualidade曾经就职Igaratiba Indústria e Comércio Ltda. - Auxilar de Produ??o, Escritório Contábil Pieroni - Auxiliar de Escritório教育背景Centro Paula Souza - ETEC, SENAI - Celso Charuri收起展开收起目前就职Kantar IBOPE Media - Auxiliar de Qualidade Programa??o曾经就职Kantar IBOPE Media - Auxiliar de Classifica??o de Mídia, Kantar IBOPE Media - Coletor de Mídia教育背景Centro Universitário Sant'Anna收起展开收起目前就职Takata - Auxiliar de Qualidade曾经就职Foxconn - Operadora de Qualidade教育背景Escola Senai Alfried Krupp, Escola Senai Alfried Krupp, Escola Senai Conde Alexandre Siciliano, Ensino Médio Completo收起展开收起目前就职Lojas Riachuelo S/A - Auxiliar de controle de qualidade曾经就职Bauducco - auxiliar geral, Gate Gourmet - auxiliar de produ??o教育背景Colégio Cobra Brasil收起展开收起目前就职Concept Usinagem - Auxiliar de Qualidade曾经就职Toyota do Brasil - Assistente de Garantia de Qualidade教育背景ESCOLA SENAI - &COMENDADOR SANTORO MIRONE&收起展开收起目前就职Maxsoy - Aditivos e Ingredientes - Auxiliar de Qualidade, Maxsoy - Aditivos e Ingredientes - Auxiliar de qualidade教育背景Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho收起展开收起下一组会员上一组文章下一组文章杭州葡萄牙语,巴西人O Povo Brasileiro?第一集字幕中葡语学习,巴西葡萄牙语
当前位置:
DA OBRA DE DARCY RIBEIRO
达西•里贝罗之作
O Povo Brasileiro
“Ninguém sabe como o mundo vai ser daqui a cinquenta anos.”
没人知道五十年之后世界会是什么样。
Nós só sabemos de uma coisa:
我们只知道一件事:
Será totalmente diferente do que é hoje.
那时会与今天完全不同。
Alguém podia imaginar, quando acabou a guerra, que o mundo ia mudar tanto?
是否有人想过,世界会在战后发生如此大的变化?
é uma reinvenção do mundo que o desenvolvimento está fazendo.
这是发展对世界的一次重塑。
Então, a coisa mais importante para os brasileiros, prestem atenção, o mais importante é inventar o Brasil que nós queremos.
所以对巴西人来说最重要的事情,请各位注意,最重要的就是创造一个我们想要的巴西。
“Surgimos da confluência, do entrechoque, do caldeamento do invasor português com índios silvícolas e com negros africanos...”
“我们从融合中来,从碰撞中生,从葡萄牙侵略者与丛林中的印第安人、与非洲黑人的混合中形成。”
“Somos uma cultura sincrética, um povo novo que apesar do fruto da fusão de matrizes diferenciadas, se comporta como uma só gente, sem se apegar a nenhum passado.”
“我们的文化是多元的。虽是一个由不同根源融合而成的新民族,但我们如同一人,且不在意各自的过往。”
“Estamos abertos é para o futuro.”
“我们是面向未来的。”
Sabes que vou partir
你知道我将离去
Com os olhos rasos d'água
带着我热泪盈眶的双眼
E o coração ferido
和受伤的心
Quando lembrar de ti
每当想起你时
E antes do Brasil existir, como é que era o mundo?
在巴西出现之前,世界又是怎样的呢?
O Brasil nasce sobre o signo da utopia: A terra sem males… a morada de Deus.
巴西是带着乌托邦的印记诞生的:这里是没有罪恶的土地……是上帝的居所。
Há mil anos atrás, lá pelo ano 1000, tem cartas que falam de uma ilha Brasil.
在一千年之前,大约公元1000年,就有一些谈及“巴西岛”的信件。
E isso significa que o nome “Brasil” não vem do Pau Brasil, não.
这意味着“巴西”这个名字并不来源于巴西木,不是。
Isto aqui era a “Ilha Brasil”, e alguns navegantes sabiam.
这里原来叫做“巴西岛”,一些航海者是知道的。
Mas um dia, os portugueses precisavam fazer uma descoberta oficial.
然而有一天,葡萄牙人需要做一次正式的发现。
Mandaram até um escrivão do cartório. Declararam no cartório que foi descoberto.
甚至还派了一名公证处的书记员,在那里声明巴西被发现了。
Isso foi em 1500, mas isto preexistia há muito, fisicamente, biotericamente… biologicamente e humanamente, com a humanidade indígena.
这件事发生在1500年,但很早之前,就已经存在巴西这片土地、其上的生物和人类,土著民族。
Uma humanidade diferente.
这是一个独特的民族。
De uma gente que agradecia a Deus o mundo ser tão bonito, que existia para viver a vida, para gozar a vida.
他们感谢上帝让世界如此美丽,他们为了生活和享受生活而存在。
A finalidade da vida era viver.
生命的目的即是生活。
MATRIZ TUPI
Os “brasis”, como eram chamados os nossos antepassados indígenas, costumam ser classificados de acordo com a língua.
我们的土著先祖曾被统称为“巴西原住民”,通常按照语言对其进行区分。
Em 1500, poderiam totalizar entre um e oito milhões de pessoas, distribuindo-se da foz do Oiapoque ao sistema fluvial Paraná/Paraguay/Uruguay.
1500年时可能共有100万到800万人,遍布于从奥亚波基河口到巴拉那/巴拉圭/乌拉圭水系的区域。
(Efeitos especiais) macro-jê, macro-tupi, arawak, karib.
马克罗-热,马克罗-图皮,阿拉瓦克,卡里巴。
(Nome) Aziz Ab’Saber
阿齐兹•阿布萨贝尔
Num certo momento, depois dos primeiro povoadores que eram de várias procedências, de várias línguas, veio os Tupis-Guaranis.
在某个时期,在第一批来源不同、语言各异的定居者之后,图皮-瓜拉尼人来了。
Eles devem ter vindo do oeste ou noroeste da Amazônia, desceram até a depressão do Pantanal.
他们应该来自于亚马逊西部或西北部,一路下行到达潘塔纳尔盆地。
E um dia, atravessaram o planalto brasileiro, chegando aos litorais.
后来,他们翻越巴西高原,来到沿海地区。
E a partir do litoral, um braço foi para ao norte, outro braço foi para o sul.
然后从沿海出发,一个分支去往北部,另一分支则去往南部。
Os tupis eram muito mais aguerridos, muito mais diversificados na sua cultura.
图皮人非常善战,文化也很多样。
Eles expulsaram os homens que estavam aqui ou escravizaram, ninguém sabe, e, curiosamente, nessa diáspora fantástica da Marcha dos Tupis, eles foram até a Amazônia e foi exatamente esse quadro deixado pelos Tupis é que os portugueses um dia vieram encontrar.
当地的男人被他们驱逐或者强征为奴,具体不得而知。有意思的是,在“图皮人长征”这一伟大的迁徙过程中,他们去到了亚马逊地区,而日后葡萄牙人来到这里时见到的正是这些图皮人留下的景象。
é, se esses povos existiram por séculos, chegaram a conhecer a natureza em detalhe.
如果这群人已经存在了好几个世纪,那么他们对这里的自然环境了若指掌。
Saber o nome de cada bichinho, de cada planta.
知道每一种动物和植物的名称。
E saber para o que servia ou não servia.
知道哪些可以用来做什么,哪些不能。
Viveram aqui, provavelmente, 10 mil anos, comungando com a natureza.
他们在这里生活了大约1万年之久,同自然和谐共存,
Tiraram da natureza dezenas de plantas selvagens e domesticaram, ajeitaram para poder plantar na roça, tudo junto.
从大自然中取得了数十种野生植物并加以驯化、调整,使其能够在地里一起种植。
“Não era, obviamente, uma nação”, mas “tão-só, uma miríade de povos tribais”.
“很明显,他们并不是一个民族”,而“是无数部落民族的集合”。
“Viviam em aldeias, cada uma, uma unidade social distinta auto-suficiente.”
“他们生活在村落里,每个村落都是一个不同的社会单位,自给自足。”
(Nome) Washington Novaes
华盛顿•诺瓦伊斯
Um índio, na força da sua cultura, ele se basta a si mesmo, ele é auto-suficiente.
基于其文化,每一个印第安人都能自己谋生,可以自给自足。
Ele sabe fazer tudo o que ele vai precisar ao longo de sua vida.
会做其一生中所需要的一切。
Sabe fazer a sua casa, sabe fazer a sua roça, plantar e colher, sabe fazer os seus instrumentos de trabalho: seu arco, sua flecha, sua canoa.
会盖房子,会平整土地,播种和收割,会制造工具:弓、箭和独木舟。
Sabe fazer esteira, sabe fazer rede.
会做草席,会做吊床。
E sabe identificar as espécies do seu ambiente que servem como alimento ou como medicamento.
还会辨别周围环境中可以食用或药用的物种。
“Os Tupinambás, povo que entrou em contato mais direto com os europeus, eram ‘brasis’ que se dedicavam, antes de mais nada, à guerra e à festa.”
图皮南巴人是最直接和欧洲人接触的族群,也是“巴西原住民”中最好斗、最奔放的族群。
A função social da guerra entre os tupis era uma função em face do seu caminhamento ao longo de grandes espaços.
图皮人之间的战争所具有的社会意义源于其在广袤空间中的穿行。
E em toda parte, os Tupis-Guaranis deixaram nomes para os acidentes, para as faces das escarpas, para os rios, para as regiões.
图皮-瓜拉尼人为所经之处的山川大河等地形地貌命名。
Então o colonizador encontrou um país que já tinha referências deixadas pelos povos tupis.
于是殖民者见到的是一个由图皮人建立了参照系的国家。
“Acreditando na vida após a morte, divisavam um paraíso: o Guajupiá.”
他们相信人死后仍有生命,于是想象出一个天堂:即“无恶之地”。
[注释 Guajupiá:图皮语,意为“Terra sem males”,无恶之地。]
“Um jardim de sapucaias, tudo feito de cantos e danças.”
“那是一个长满猴钵树的花园,充满了歌声和舞蹈的地方
Para um índio não existe muita diferença entre a realidade acordada e a realidade do sonho.
对于印第安人来说,清醒时的现实和睡梦中的现实没有多大区别。
O parto, o mundo dos espíritos, os pássaros, tudo está entrelaçado, não é?
生育、灵的世界、鸟类等等,一切事物都是交织在一起的。
Quer dizer... tem espírito em cada coisa: um espírito na hora da colheita, um espírito na hora do plantio, um espírito que mora no fundo das águas e rouba alma das pessoas, um outro espírito que perturba, o espirito do tatu, o espirito disso, do macaco...
就是说万物有灵:收获时有灵,耕耘时有灵,有住在水底偷人灵魂的灵,有搅扰作乱的灵,犰狳有灵,猴子什么的也有灵……
“A aldeia tupinambá era composta por 4 a 8 malocas, medindo as vezes mais de
100 metros de comprimento. ”
图皮南巴人的村庄由四到八个大屋组成,有时长达一百多米。
“Em apenas uma maloca, podiam morar até 600 pessoas.”
仅一个大屋就能住下600人。
“Parece a casa um labirinto. Uns cantam, outros choram, outros fazem farinhas e bebidas”
房子像是一座迷宫,有人在唱歌,有人在哭泣,还有人在做木薯粉和饮料。
“Porém, é tanta conformidade entre eles que em todo ano não há uma só peleja. ”
但他们间又是那么和谐,整年都不会发生哪怕一次冲突。
“E como não terem nada fechado, não há furtos. ”
没有任何上锁的东西,所以也没有盗窃。
“Se for a outra qualquer nação, não poderiam viver da maneira que vivem. ”
若换成任何其他民族,都不可能像他们这样生活。
“A aprendizagem da convivência e da sobrevivência era feita a partir do modelo dos mais velhos e no fazer e no refazer. ”
共同生活与生存技巧的学习是通过模仿年长者的榜样,再加上反复练习来实现的。
“A autoridade, exercida pelos ‘morubixabas’, sustentava-se nas atuações carismáticas e no comércio de pequenas dádivas e favores. ”
酋长行使权力靠的是个人魅力和一些小恩小惠。
[注释 Morubixaba:图皮语,意为“cacique”,酋长。]
“A liberdade sexual era grande. ”
性自由的程度很大。
“é certo que o adultério feminino podia acabar em espancamento, mas o fim do casamento, por iniciativa do homem ou da mulher, era simples e sumário. ”
当然,出轨的女性会被殴打,但是无论男方还是女方都可以简单快速地结束婚姻。
“A homossexualidade era comum, sem a preocupação de se fazer dela um segredo. ”
同性恋也很普遍,根本不需要当成秘密保守。
“A divisão de tarefas entre homens e mulheres era nítida e marcada desde a primeira infancia. ”
男女社会分工明确,而且在很小的时候就已经确定了。
O menino tem que ser formado para ser um índio, um caçador, um guerreiro. A menina, para outras tarefas.
男孩必须被培养成一个印第安人,一名猎人,一名战士;女孩则有另外的任务。
Então isso começa simbolicamente.
于是培养就从象征性的开始了。
Se o filho é homem, o orgulho do pai é colocar na beira da rede do filho um arco e flecha em miniatura para mostrar que ele vai ser um guerreiro, um caçador. ”
如果是男生,父亲会骄傲地在孩子的吊床边放一套迷你版弓箭,表示他将会成为一名战士,一位猎人。
Para a menina, põe uma tanguinha, pequenininha, bonitinha, é para induzir a menina a ser uma tecelã, uma mulher trabalhadora.
女孩则会放一块遮羞布,小小的,美美的,引导她成为一个织女,一个勤劳的女性。
[注释 tanga:热带地区印第安人围在胯上的衣物。]
“As mulheres cuidavam da roça, do preparo da comida e do ‘cauim’, o vinho que animava as festas tupi. ”
女人们照料农场,准备食物和cauim,一种活跃图皮人宴会的酒。
“Eram da alçada masculina a fabricação de arcos, flechas, bordunas e canoas. ”
制造弓箭、棒槌和独木舟则是男人的活。
“Entre os indígenas nunca houve uma delimitação clara entre trabalho e arte. ”
对土著人来说,劳作和艺术之间从来没有明确的分界限。
Essa coisa eu encontrei dos índios.
这是我在印第安人身上看到的。
Os índios também, cada coisa que eles fazem, eles querem que ela seja perfeita, porque cada coisa os retrata.
印第安人也想自己做的每一件事情都是完美的,因为每件事都是自身的写照。
é vontade de beleza.
这是对美的向往。
Há poucas coisas mais resistentes do que uma etnia, do que a identidade de um povo. Há muito pouca coisa, mais que aço, mais do que qualquer bobagem material. é duro. Uma etnia é dura.
没有什么东西比一个种族、一个民族的身份更加坚韧的。没有什么东西,它比钢铁,比任何乱七八糟的材料更坚强。一个民族是非常顽强的。
Se o pai pode criar os filhos, se o filho é criado na tradição dos pais, na língua dos pais, ele permanece sendo ele, ele, ele....
如果父亲养育孩子,如果孩子是在父母的传统习惯,父母的语言中成长的,那么,他就永远是他自己,自己……
Por que? Quatro mil anos, os ciganos são ciganos...
为什么呢?4000年来,吉普赛人仍是吉普赛人
Ou que judeu é judeu. Por que?
犹太人也还是犹太人。这是为什么?
Porque é identificação íntima, secreta.
因为这是一种亲近的、神秘的身份辨别。
Lá dentro, ele sente que é judeu.
身处其中,他能感受到自己是犹太人。
E esta convicção que faz dele um judeu, é a mesma convicção que faz dos índios índios.
而这种信念将其造就为犹太人同样的信念则将印第安人造就为印第安人
“A poesia, a música, a dança e o vinho permeavam toda a vida social dos tupinambá.“
诗歌、音乐、舞蹈和葡萄酒渗透进了图皮南巴人的全部社会生活。
“Mas a mais honrada atividade dos tupinambá era a guerra. ”
不过图皮南巴人最具荣誉的活动还是战争。
“Entre eles, a convivência era pacífica e amigável. ”
在他们之间,相处是平和友好的。
“Com seus inimigos, eram implacáveis.”
而对待他们的敌人,则是残酷无情的。
“Havia uma ética na guerra.”
在战争中也是存在伦理的。
“Se o inimigo caía em poder de alguém, aquele que o aprisionava batia-lhe com a mão no ombro, dizendo-lhe: ‘faço-te meu escravo’. ”
如果敌人被俘获,那个抓他的人,会拍拍他的肩膀说:你现在是我的奴隶。
“Fugir, nem pensar.”
逃跑,想都别想。
“O prisioneiro tupinambá está preparado para ser devorado fisicamente, mas não moralmente, pelo estigma da covardia”
图皮南巴囚犯会准备好自己的身体被吞食,但在士气上却不会显出半点却懦的迹象。
“Suas técnicas bélicas surpreendem até hoje. ”
他们的作战技巧至今还令人震撼。
“A habilidade do guerreiro permitia flechar o olho de um pássaro em pleno voo. ”
技艺高超的战士可以射中天上飞翔鸟儿的眼睛。
“Havia uma estética na guerra.”
战争中还存在美学。
“Gastavam às vezes todo um dia exibindo-se aos inimigos e os insultando para mais tarde caírem num corpo-a-corpo feroz. ”
有时候,他们会花一整天的时间向敌人炫耀和羞辱他们,然后再与其进入激烈的肉搏战。
“No mar se fazia guerra também. ”
另外还有海上作战。
“As flotilhas tupi eram compostas de 100 a 120 canoas. ”
图皮舰队是由100到200条小船组成的。
“Em pouco de dias, era possível irem de Bertioga à Baía de Guanabara.
在短短几天内,船队就可以从伯迪亚哥驶达瓜纳巴拉湾。
“Os prisioneiros que os tupis faziam em suas guerras eram sacrificados e comidos. ”
那些被图皮人在战争中俘获的囚犯会被作为祭献吃掉。
“Era o momento máximo da vida da aldeia, a sua grande festa. ”
那可是部落生活最重要的时刻,是盛大的聚会。
“O prisioneiro é levado à aldeia de seu amo. ”
俘虏被带到主人所在的村庄。
“As mulheres e crianças é que primeiro gritam, saltam, dançam e batem-lhe.”
女人和孩子们先是叫喊,跳跃,舞蹈和击打俘虏。
“Cobrem seu corpo com cinzas, raspam suas sobrancelhas.”
在他身体上涂满草木灰,刮去他的眉毛。
“Prendem-no, e dão-lhe uma índia para seu o serviço, inclusive o sexual. ”
接着把他绑起来,然后安排一名印第安女人服侍他,包括性服务。
“Tudo pronto, é marcado o dia da festa.”
一切准备就绪,就把圣宴的日期定下来。
“Os índios levam consigo o prisioneiro, de sorte que bebam e se divirtam juntos. ”
印第安人把俘虏带来,同他们一起喝酒娱乐。
“No dia seguinte, antes do amanhecer, já estão todos de pé, cantando e dançando em volta da ibirapema, o tacape executor.
第二天,在天亮之前,大家就都已经起身,围着行刑用的棒槌唱歌、跳舞。
“O prisioneiro está com a muçurana, uma grossa corda amarrada em volta de todo o corpo. ”
囚犯身上被一条粗粗的绳子捆绑。
“A seguir, toma o tacape aquele que vai executar a vítima e diz: Quero matar-te, pois tua gente também matou e comeu muitos dos meus amigos. ”
然后,行刑的人拿起棒槌对受难者说:我要杀了你,因为你的同族也杀害并且吃掉了我的很多朋友。
“Responde-lhe o prisioneiro: Quando estiver morto, terei ainda muitos amigos que saberão vingar-me. ”
囚犯会回答说:等我死了以后,定会有很多伙伴会为我报仇。
Depois, golpeia o prisioneiro na nuca de modo que lhe saltam os miolos. ”
随后,行刑人重击囚犯的后颈部,使其脑浆迸裂。
“E imediatamente, levam as mulheres o morto para o fogo. ”
紧接着,印第安妇女会把尸体拖到火堆前。
“Raspam-lhe a pele e tapam-lhe o anus com um pau. ”
剥掉他的皮,并用木棍堵住他的肛门。
“A esposa provisória do prisioneiro chora um choro ritual. ”
囚犯的临时妻子会仪式性地啼哭。
“O corpo é cortado em pedaços e assado. ”
尸体会被被切分成块,放在火上烤。
“As vísceras são dadas às mulheres que as fervem e com o caldo, fazem uma papa, que chamam ‘mingau’.”
内脏会被交给部族的女人们,她们把内脏煮熟,然后混汁煮成糊状的粘粥。
“Quando toda a carne é repartida, voltam para casa, levando cada um o seu quinhão. ”
当所有的肉都被分割好以后,大家就带着各自所分得的部分回家去了。
“O matador se recolhe em sua rede durante dias.”
刽子手则会在自己的吊床上封闭好几天。
“Sem participar do banquete, vai ele digerir o ato da morte. ”
他不会参加圣宴,而是反思死亡这一行为。
“As coisas do mundo retomam os seus lugares. ”
世间万物自此各归其位。
Fui estudar os índios Urubus-kaapor.
我研究了马拉尼昂州的土著人。
Esses meus índios, de que tenho infinitas saudades, chamam-se a si mesmos "kaapor".
这些土著人让我直到今天都无限怀念,他们把自己称做 “kaapor”。
“Kaa” é mata, e “por” é morador.
“Kaa”的意思是杀戮,而“por”的意思是居民。
Eles se definem como povos da floresta.
他们自认为是丛林之民。
E eles são os índios mais parecidos com os tupinambá da costa brasileira.
他们也是和巴西沿海的图皮南巴人最为相似的土著人。
Eu queria estudar, queria saber como era o povo de que nós herdamos a forma de sobreviver nos trópicos.
我非常想研究、非常想知道那些让我们继承了热带生存技巧的人到底是怎样的。
Isso tudo pode ser reconstituído pelos documentos do século XVI, mas é muito melhor ir vendo.
所有这些都可以从十六世纪的文献进行重构,但是亲眼看到当然会更好。
Eles estão vivos, e eu fui lá estudar isso.
他们是活生生的,我去那里就是要研究他们。
Os grupos indígenas brasileiros têm muitas diferenças, de língua, de origem, mas há muitas coisas em comum entre eles.
巴西的印第安人部族之间有着很多的差别,无论是语言还是来源地,但他们也有很多相似的地方。
Cada um tem a sua roça, cada um tem a sua casa, mas ninguém é o dono da terra.
每个部族都有自己的土地,每个部族都有自己的房屋,但谁都不是土地的主人。
A terra é um bem comum daquela aldeia.
土地是村子的共同财产。
Num grupo indígeno, o que um sabe, todos podem saber. Ninguém se apropria da informação para transformá-la em poder político ou econômico, para dominar outras pessoas, para ganhar dinheiro.
在一个印第安部族中,一个人知道的信息,所有人都可以知道。没有人会独占信息并将其转化成政治或经济权利力,以此来统治其他族人,谋取利益。
Num grupo indígena, o chefe é o representante da tradição, da experiência, da cultura daquele povo. é o grande mediador, mas ele não dá ordens a ninguém.
在一个印第安部族中,部落首领代表着那个部族的传统、经验和文化。他是重要的调停人,但他不会对任何人发号施令。
Um chefe índio não dá ordem.
印第安首领不会下达命令。
Um índio ia achar muito engraçado, se outro índio desce uma ordem para ele.
对于印第安人来说,如果其他印第安人向他下达命令的话,他会感到十分可笑。
Fomos para dentro das aldeias e vivemos lá meses.
我们进到了村庄内部并在那儿生活了数月。
Estes índios tinham muito carinho comigo e eu muito carinho com eles. Chegamos a ter uma grande intimidade.
这些印第安人待我非常热情,我也很喜欢他们。我们之间的关系十分亲密。
Um informante muito importante era Anakan Puku.
安纳坦•普库是非常重要的消息来源。
Esse é o homem mais sábio que eu conheci na vida.
他是我平生见过最睿智的人。
Ele me ditou uma genealogia dele de 1.100 nomes.
他向我口述了他家族拥有的1100个名字的家谱。
Qual é o nobre que é capaz de ditar espontaneamente 1.100 parentes?
哪一位贵族能够滔滔不绝地说出1100位亲戚的名字呢?
Para estes índios é muito importante a herança.
对这些印第安人来说,血脉传承是非常重要的。
E por isso é que eles guardam dessa forma extraordinária a sua genealogia.
正因如此,他们才会用如此让人惊叹的方式来保存家谱。
“Ao final duma noite, na casa de Anakan Puku, encaminhei o assunto para a antropofagia ritual.”
一天晚上,在安纳坦•普库家中,我把话题引到了有关食人仪式上去。
“Queria confirmar com ele a descrição dos antigos ritos antropofágicos. ”
我想和他确认一下那些对古老食人仪式的描述。
“Não fiz pergunta alguma.”
我并没有发问,
“Simplesmente tomei uma corda, disse que era o tuparamã e contei que, havia anos, os Tupinambá da costa costumavam matar gente de outras tribos para aprisionar e comer.”
而只是拿起一条绳子,说这是tupanamã。然后我说,多年前,沿海地带的图皮南巴人常常会囚禁、屠杀和吞食其他部落的印第安人。
[注 tupanamã: 与Tupan很相像,此处意指食人仪式末尾,代表图皮南巴人的受难。]
“Enorme era a sua emoção. Por fim, não suportou e disse: Você é meu irmão. O seu avô é meu avô. ”
他表现得异常激动,最后,他忍不住说:你是我的兄弟,你的祖父也是我的祖父。
“Anakan Puku começou então a contar que seus antepassados também caçavam gente de outras tribos para comer.”
随后,安纳坦•普库开始诉说他的祖先也曾捕捉其他部落的印第安人来吃。
“Esses meus kaapor,são é Tupinambá tardios.”
我们这些森林人其实是图皮南巴的后人。
“Tupinambá de 500 anos depois, mudados radicalmente no tempo. ”
500年后的图皮南巴人,已在时间流逝中彻底地改变了。
“Herdamos dos índios um vasto e complexo arsenal de técnicas para sobreviver e se deslocar nesse imenso território. ”
我们从印第安人那儿继承了丰富且复杂的生存技巧,才得以在如此广袤的土地上存活与迁移。
“Herdamos centenas de frutas, árvores, ervas, seu trato e seu uso. ”
我们还继承了上百种的果实、树木、草药,以及它们功效和用法。
“Herdamos o hábito do banho diário. ”
我们也继承了每天洗澡的习惯。
“Mas a herança nobre e profunda que os índios nos legaram é o testemunho de que é posseivel um povo viver magnificamente integrado à natureza”
但印第安人给我们留下的最高贵、最深厚的遗产是人与大自然可以完美融合的见证。
“Numa trama secreta, de coexistência pacífica e amistosa.”
悄无声息地,和平友好地共处。
Um índio, desde que nasce, ele aprende a se relacionar com tudo de formas bonitas.
一个印第安人,从出生开始,便学习用一种美好的方式与周围的一切建立关系。
Tudo tem rituais, quer dizer, o índio festeja o plantio, o índio festeja a colheita, festeja o nascimento.
一切都有仪式,或者说,印第安人庆祝播种,庆祝丰收,也庆祝新生命的降临。
E não festeja, mas ele cultua a morte.
尽管不庆祝, 但他们敬奉死亡。
O índio se enfeita muito. O índio canta muito. O índio dança muito.
印第安人经常装扮自己,经常歌唱,经常跳舞。
O índio brinca muito. O índio ri muito.
印第安人还常常玩耍和开怀大笑。
Eu acho que é muito difícil para a nossa cultura suportar tanta beleza.
我觉得我们的文化承载如此多的美丽是十分困难的。
Então, esse mundo que estava aqui quieto, entregue a si, num feio dia, chega o tabelião para dizer: “descobri, está aqui. ”
所以说,这个世界原本悄悄地在那里,与世无争。而突然有那么一天,来了一位公证员宣布:“我发现了,这有一片土地。” 
联系我们 / 免费试听热线&
课程咨询:吴老师 ,,
本文出自转载请注明出自,,杭州巴西葡语学校
本页关键词:杭州葡萄牙语,巴西人O Povo Brasileiro?第一集字幕中葡语学习
葡萄牙语培训
葡萄牙语培训哪里好
葡萄牙出国介绍
葡萄牙语学习资料

我要回帖

更多关于 阿巴西什么意思 的文章

 

随机推荐