曳步舞 基本跑步 脚踩下去疼 是重一点还是轻一点 是根据不同风格的了来吗

百度拇指医生
&&&普通咨询
您的网络环境存在异常,
请输入验证码
验证码输入错误,请重新输入「轻一点啊,因为你脚踩着我的梦」| 文艺家
我的图书馆
「轻一点啊,因为你脚踩着我的梦」| 文艺家
本文经授权转自 电影公会 [ cinemall2014 ]文=姜小瑁 | 转载请联系后台不久前,爱尔兰手绘动画电影《海洋之歌》在内地上映了这部电影以近乎零差评的好口碑成了八月内地电影市场的一股清流有些朋友可能会觉得电影开场时的那四句诗特别耳熟这几句诗来自爱尔兰诗歌的灵魂人物威廉·勃特勒·叶芝 W. B. Yeats(就是写《当你老了》的那位)我们今天从这四句诗说起简单聊聊叶芝其人、其诗以及流行文化对叶芝诗作的偏爱威廉·勃特勒·叶芝 William Butler Yeats 至
爱尔兰诗人───────[ 诗歌代表作 ]被窃的孩子 | 茵尼斯芙里岛 | 1916年复活节柯尔庄园的野天鹅 | 二度圣临 | 当你老了───────[ 所获重点奖项 ]诺贝尔文学奖《海洋之歌》是这样开场的:Come away, oh human child!来吧,人类的孩子!To the waters and the wild到水边和荒野里来With a faery, hand in hand和仙女手拉着手For the world's more full of weeping than you can understand.因为这世界上充满了你还无法理解的哀愁。[ 译文来自网络 ]这四句诗来自叶芝早年的作品《被窃的孩子》'The Stolen Child',又译《失窃的孩子》《被偷的孩子》等,大伙如果在兴头上,不妨把英文原文念出来,感受一下美丽醉人的尾韵。叶芝早期的诗歌作品大都带着这种迷幻的特质,他也不断从爱尔兰民谣和神话传说中汲取素材和灵感,希望借此重燃人们对爱尔兰文化的热爱。▲《海洋之歌》剧照,版权所有见水印处在这一点上,《海洋之歌》的导演汤姆·摩尔与叶芝达成了高度的一致。不止是《海洋之歌》,摩尔的前作《凯尔经的秘密》同样是以爱尔兰民间传说为蓝本,让文化附着在民族想象力上,用既温柔又自信的方式进行文化输出,不高奏凯歌,也不刻意讨好主流。▲《凯尔经的秘密》剧照,依然是精美的手绘风,不仅打了3D电影的脸,也打了不少《秘密花园》玩家的脸...当然,《海洋之歌》与《被窃的孩子》之间的相似点不止如此。在叶芝的诗作中,两种矛盾的思想一直在对冲——对纯粹精神世界的憧憬,和这个世界的缥缈与不真实性。这个对冲并不猛烈,而是随着诗行催眠曲般的韵律轻轻晃动,直到读者最后难忍冲破这首诗牢笼的冲动。▲《被窃的孩子》手稿,叶芝大神的字实在太好看。所以别老刷微信了,赶紧练字去吧 | 版权所有:爱尔兰国家图书馆在《海洋之歌》中,类似的对冲与抉择也是存在的,突出表现在电影的结尾处:妈妈布罗娜想带走女儿西尔莎,带她到精灵的世界中生活。西尔莎拒绝了妈妈,坚持留在凡间与爸爸、哥哥和他们的狗狗一起生活。其实,这也是绝大多数优秀文学、电影作品的一个所谓套路,那就是回归人本——《指环王》的魔幻世界多么宏大壮观,但最终依然以人治世界的到来作结。现实即使有诸多遗憾与不完满的地方,但它毕竟是现实,是每个人不论怎样麻痹自己,最终都或被动、或主动不得不回归的世界。▲《海洋之歌》剧照《海洋之歌》不是唯一「贴牌」叶芝的电影;叶芝的诗在各个国家出品的电影中都有出现,尤其是他早年的诗作。比如,让很多人对叶芝一见钟情的那首《他希冀天国的锦缎》'He wishes for the Cloths of Heaven' 就出现在了1987年版的改编电影《查令十字街84号》中。这首诗最让人动容的是最后三行:But I, being poor,可我,如此贫穷,仅仅拥有梦;I have spread my dr就把我的梦铺展在你的脚下;Tread softly because you tread on my dreams.轻一点啊,因为你脚踩着我的梦。[ 译文来自网络 ]▲《查令十字街84号》对应片段叶芝跟电影的关系也比我们想象得多样。比如,考麦克·麦卡锡的小说《老无所依》No Country for Old Men 的标题,就来自叶芝比较晚近的代表作《驶向拜占庭》'Sailing to Byzantium' 中的第一句,这本小说后来被科恩兄弟改编成了同名电影。▲《老无所依》剧照叶芝早年的诗还特别适合唱,大家最熟悉的应该是被李健唱红了大江南北的《当你老了》。除了《当你老了》之外,叶芝还有另一首传唱度很高的诗——'Down By the Salley Gardens',静静讲述爱情的流逝,尤其是它那不多落一滴笔墨的结尾,余音绕梁,让人悔意中升。这首歌有很多翻唱版本,轻音乐版更是不计其数,不过还是觉得由藤田惠美演绎的版本最惹人爱。可惜的是微信后台没有,所以不妨听听下面这个版本。She bid me take life easy, as the gras她嘱我活得淡然,像青草滋长于岸堤。But I was young and foolish, and now I am full of tears.但当年年少无知,如今早已泪满衣裳 。
发表评论:
馆藏&238450
TA的推荐TA的最新馆藏

我要回帖

更多关于 跑步 瘦下去 的文章

 

随机推荐