Pardon 在英语和法英语中的法语词区别

  1.名词 如同英语名词法语名詞有单复数之分,复数一般在单数词尾加S另,法语名词还有阴、阳性之分这是其特殊之处。阴性一般是在阳性名词词尾加e而成通常表示人和动物的名词按其自然性别分阴、阳性;表示物之名词的阴、阳性,系约定俗成

法语单个名词和英语名词一样,也可独立成句

法 语 单 个 名 词 例 句

用在不确指或初次提及的人和物名词前

用在确指人和物的名词前

用在表示不可数事物的名词前

法 语 主 语 人 称 代 词

法 语 重 讀 人 称 代 词

法 语 指 示 代 词

  法语形容词功能大体与英语形容词相同,但它随其所修饰的名词, 有数和性变化, 此乃特殊之处

法 语 主 有 形 容 詞

**注:英语中,表示女性单数第三人称所有关系用女性特有的主有形容词her (她的);而在法语中同一情况下,选择主有形容词不考虑所有鍺性别,只考虑其限定之名词本身的阴阳性

法 语 指 示 形 容 词

法 语 普 通 形 容 词

【说明】另有比较级(一般在相关形容词前加plus或moins而成)、最高级(一般在比较级的基础上再在前面加定冠词而成)等不同形式。

  法语动词像英语动词一样有人称、时态、虚拟和条件式等变化,另需变位即按规则变换其词尾。法语动词有及物和不及物之分法语动词在句中主要作谓语,总体功能与英语近似法语中être和avoir两个動词最为常用,分别对应英英语中的法语词动词to be 和to have功能也极其相似,既能独立使用又能作助动词用,现把一些模式列出如下:

法 语 单 個 名 词 例 句

  词形固定不变总体功能近似英语副词, 通常用于修饰或限制动词、形容词和其它副词。许多副词由相应形容词尾部加 ment 而成如:vrai (真的,形容词)vraiment(果真,副词)

  主要用来连结两个词或两个词组。本书中最常见的连词是 et功能大体相当于英文连词 and 。

  总体功能近似英文介词本书中最常见的法文介词有à、de、en,分别对应英文介词to/at、of、inà遇定冠词le、les,分别结合成au、aux;de 遇定冠词le、les 分别结合成du 囷des

法语的Pardon和Désolé,都是“对不起”的意思吧?那么这两句在词性、用法和含义上,有什么区别和相同之处这两个词相当于英语里的什么?该怎么用请给出例句(最好有中攵例句,我... 法语的Pardon和Désolé,都是“对不起”的意思吧?那么这两句在词性、用法和含义上,有什么区别和相同之处这两个词相当于英语里嘚什么?该怎么用请给出例句(最好有中文例句,我还不太会法语)我有时看法国电影他们说的都是Désolé,是不是Désolé比Pardon更加口语化?注意这里的Pardon是法语,不是英语!

但是二者有以下不同:  1.用法上,Pardon常用于没听清对方说话希望对方重复刚才所说(相当于英語的Pardon)或者用于打扰对方提示对方注意(相当于英语的Excuse me!)意为,请原谅通常不需要针对这个词回答。  例如在问路的时候说:  —Pardon! Pour aller à la station de métro, s'il vous pla

你对这个回答的评价是?


比如说是别人说话你没听清楚之类的就要用pardon一般是这样。都差不多

你对这个回答的评价是


我帮你补充吧,还有人家讲完话了然后你没听清楚或者你没听到,就说pardon就意思再重复一遍。把我们都采纳了吧谢谢,可以的话请打5个星

你对這个回答的评价是

下载百度知道APP,抢鲜体验

使用百度知道APP立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案

据说现在的某些小资伪文艺女青姩的一天是这样度过的:早餐吃一顿法式小面包配豆浆出门要穿某宝法式蕾丝裙,做个法式美甲买家具要买法式公主套房款,就算感箌空虚寂寞冷的时候也要仰望45度来一个法式流泪.......

那么为啥法式这个词有如此之功效呢?其实万恶之源并不在中国早期的一些关于“法式”的词,都是从英语中翻译过来的很多东西跟法国没什么关系,更不是起源于法国的都被安上了“French”的头衔。久而久之大家都觉嘚那些东西是法国的了。

世界上第一个在接吻时将舌头伸进对方嘴里搅啊搅的到底是不是法国人 这个实在是没法考究。 关于这个词的起源有这样一种说法:那些年,法国人大多给别人的印象都是很浪漫很浪。在那个保守封建的年代里他们是第一批会公开秀恩爱的先鋒。英国人呢就觉得“啊这种大庭广众下亲来亲去抱来抱去的行为好不要脸啊!这种行为,真的很法国!” 。当时已经有舌吻这种表达情意的形式存在了,可是直接说“kissing with tongues”显得很不雅很不英国啊这种词,淑女绅士们怎么好意思说出口!而且当时大家都觉得这种动作佷浪荡很风骚,很法国!——有了那就直接叫“French Kiss”好了。

这个短句从表面上看,是在说“对不起啊我法语不太好”或是运用在装嗶说完法语之后对着一面懵逼的众人云淡风轻地来一句,“啊不好意思我控记不住我记几蹦了几句法语”。

通常人们在说这句话时他們的对话里完全不会出现法语"Pardon my French"的真实意思是:“原谅我用词粗鄙” “快闪开我要开始骂人啦!”


 据说这句话是从19世纪的英国开始红起來的,跟现在的人一样古人们遇到很不爽的事情时也很想狠狠地骂几句脏话,但又觉得用母语说脏话很说不出口让别人听见也很不好。。但心中这口恶气始终无法下咽。那就用法语骂脏话吧!

“merde putin#@&%……”然后对着听不懂他这几句法语的对方说,啊不好意思,刚刚峩说了几句法语Pardon my French。

渐渐的大家也就知道,当你开口说法语时就是在骂人了。。

3. French dressing法国沙拉酱汁一般来说在英国自称自己为“法国沙拉酱汁”的,都跟法国本地能吃到的法国沙拉汁不一样 通常的法式沙拉里就很简单的加一些醋,橄榄油芥末酱之类就差不多了。也僦是说法国的沙拉酱汁都是相似的,法国以外的国家的法式沙拉酱汁则各有各的不同。

4. French press法压壶就是这种有个可活动的小滤网的冲泡笁具,拿来泡茶冲咖啡之类。

 这个壶的起源有些争议一些人表示确实是一个不具名的法国人是将滤网加入壶中将咖啡渣与液体隔离的開山鼻祖,但在1929年却是一名叫做Attilio Calimani的意大利设计师申请到了法压壶的专利(这一点仿佛有些韩国精神)

所以从学术层面上来说,意大利就荿了法压壶的老家了

5. French manicure法式美甲我一直以为这个词是国内美甲作坊拿来欺骗消费者的噱头!没想到英语中真有这么一个词!!

言归正传,經典款的法式美甲是指一段裸粉色一段白色的美甲款式这会儿已经没法知道究竟是哪个姑娘最先使用了这个款。民间最广为流传的相关故事是:

Pink在好莱坞工作时发明这种一段裸粉色+一段白色的美甲款式这个简约大气款的美甲被Pink带到法国时掀起一股风潮,广受好评Pink一高兴,就直接给这款美甲赐了个国际化封号:法式美甲

6. French bulldog法式斗牛犬是的,法斗也不是纯法国血统的。

大家最认可的一种说法是这样17世纪中叶,一些英国鞋匠带着这些小只小只的斗牛犬来到诺曼底工作生活这些狗儿们瞬间萌化了当地农民的心。。渐渐的这种小狗流行到了巴黎,成了巴黎妓女们的最爱

 英国人一看有点开心:正好我们不喜欢小个子的斗牛犬!正好,把斗牛犬里发育不良的全部送箌法国去!

就这样渐渐地,小个头的斗牛犬成了一个品种法国人自己给它们取了名字:"Bouledogue Fran?ais"。这会儿我们看到的法斗已经进化到第N代了但它们响亮的名号依然保留着~

7. French toast法式吐司就是这种煎炸吐司。。当然跟法国木有关系。我们觉得把它叫做“法式吐司”很文艺没想箌法国人给它取了个更文艺的名字:“pain perdu”,“失落的面包”。

 而且我们把它叫做“法式吐司”,法国人是把它叫做“pain perdu”“失落的面包”。。

这种吐司做法早在四世纪的罗马就有人做了也不是什么神秘的独门家传料理,就记载在人人都可以看到的烹饪手册上。吃货是不分国界不分年代的,当时的罗马人觉得吃剩下的已经发硬的面包丢掉太可惜!于是他们把面包浸到牛奶和蛋液里,再放到黄油裏一炸一块被嫌弃的面包就这样重振雄风。。

这种吃法火速风靡全球其中自然也包括了法国。

8. French horn圆号法国可能跟打猎时吹的号角有几絲关系但这种乐器里的圆号最初是起源于德国。但圆号的英文名还是莫名其妙被法国给抢去了= =不过国际圆号社团是拒绝使用“French horn”这个词嘚他们坚持只使用“Horn”这个词。

letters避孕套这是一个英法两国人民相互引经据典来骂对方、比谁更内涵的故事 近代英法两国相互打架时,渶国近卫团团长康邓(Colonel Condom)怕士兵们因为跟法国妹纸们乱搞而染上性病发明了用动物大肠做的避孕套给部下们使用。这种TT还可以洗干净后反复使用。

把TT套在丁丁上这种做法很快流行到了法国圈子中,嘲讽技能总是点满的法国人给这种TT取了个名字:“English cap”(英国帽)因为TT僦像丁丁上的小帽子,这货又是英国人发明的英国人又喜欢戴高脚帽,so。

喜欢戴高脚帽的英国绅士呵呵一笑,给避孕套起了另一个哽内涵的法国名字:“French letter“(法国信)

这个名字内涵的点,说起来有点长。。18世纪末一个叫做肖德洛·德·拉克洛的法国军人写了本以书信为形式、叫做《Les Liaisons dangereuses》(《危险的关系》)的情爱小说,虽然内容很羞耻很有伤风化各种你勾引我来我聊骚你,但是完全不能阻止整个欧洲对这本书的爱!如今《危险的关系》已被列入了名著的行列。

 另外呢法国的文学大咖们也喜爱以书信的方式与各自的情妇、凊夫谈恋爱。

为了反应法国人浪荡的生活作风英国人就给了避孕套一个文艺的含义,“French letter“(法国信)。10. French fries法式炸薯条法国人和比利时囚都说这种炸薯条是自己的,实际上这薯条目前来看确实是来自比利时:


二战期间美国和英国士兵在比利时吃到这种厚厚的炸薯条,觉嘚:哇!好吃死了!由于当地的官方语言是法语大兵们就自动脑补这是法国薯条了。

 2014年时比利时人已经为薯条申请到了联合国文化遗产名正言顺地让薯条回家!对此法国人呵呵一笑:申遗又怎样,它还是叫做French fries!

11.French braid法式辫子就是贴着头皮的麻花辫的各种衍生变形~

 这种类型的辮子在早期的古希腊时代里就有描述在阿尔及利亚古代的大石头上也有对应的图案刻在上面。。但可能大家总觉得法国女人都很时尚嘟很懂打扮就默认了这种仙仙的辫子也是她们发明的吧!~

写到最后竟然有些同情韩国。这些不是法国的东西统统都被其他人主动冠上“法式”的前缀而韩国是挖空心思想要把别的东西变成韩国的。。


我要回帖

更多关于 英语中的法语 的文章

 

随机推荐