为什么中国的外语教学长期采用语法翻译法的特点

从英语学习的心理本质探讨“探究式教学” 星沙英语网
& | &| &| &| &|&&|&&|&&|&&| &|&&|& |
&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&教研 |&&|&&|&&|&&|&&|
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&文章正文
广告位招租&QQ号及微信号: && 星沙英语网&&
从英语学习的心理本质探讨“探究式教学”
作者:丁丁&&&&文章来源:本站原创&&&&点击数:&&&&更新时间:
The Accident(English book 2& Unint25 )
find out the English words about traffic and traffic accidents.()
Make inquiry about when and where accidents happen easily.()
Make inquiry about what to do when you see an accident or when an accident happens to you .()
Make inquiry about how to write accidents report .()
Make inquiry about how to prevent accidents from happening.()
Unit 15 Lessou 57 so do I
Then eat a lot of potatoes.So do we.()
You are from Beijing. So am l.()
She got there late. So did Alice.()
Kate wears a red coat. So does her sister.()
She will stay at home. So can Lily.()
Lucy can swim. So will he.()
They must finish their homework. So must you.()
I could sing song in Englinh at the age of three. So could she.(3)
教师可让学生自由讨论,鼓励学生通过小组合作探究的方式理解意义、归纳用法,引导全体学生参与感悟语言,探索语言规律。
合作探究通常有三种组织形式,教师可根据探究内容确定选用哪一种更好。这三种形式:一是生生合作探究。即让同桌学生发挥各自的学探优势,就相关疑难问题,相互启发,相互研讨,然后四人一组再交流探讨的结果;二是小组合作探究。合作小组可以四个、六个人,合作探究是利用学生集思广益、思维互补、思路开阔、分析透彻、各抒已见的特点,使大家获得的概念更清楚、结论更准确。三是大班集体探究。即抓住中心问题,让学生各自发表见解,集中解决难点。要合作探究中,教师要引导学生与学生之间对话、答辩、争论,教师只需在关键之处加以点拨。
(三)合作探究,发展自主探究的能力
在学生探究学习过程中,教师要让学生明确探究的目标,要调动全体学生参与探究的积极性和能动性,使课堂教学焕发生机,从而让大家达成共识。
如学生感知“So do l”用法后,要提出明确的探究目标;观察句中的动词,你能发现动词的使用规律吗?学生在明了探究的具体目标后,展开积极的探究式学习活动,学生可在新旧知识的连接上探究,可在同学质疑问难处探究,可在解决实际问题上探究,也可以在求新、求异、求变上探究,最后,学生归纳以下探究的结果:
①“So do we”是一个倒装结构,其结构是:So+助动词。系动词be情态动词+主语。
②So的意思是“也”,中间的助动词、系动词be或情态动词时态上应与前面的句子保持一致,而“数”的变化则要和主语保持一致。
③So的这种用法只能用在肯定句中。
这一步既需要学生通过观察、思维、归纳、概括才能的出结论,也需要教师作恰当的点拨,同时教师要根据学生合作探究情况,简要归纳、概括讨论要点,明确用法,理清结构。
&&&&&& &&&&&& &&&&&&&&& &&&&&
文章录入:ddtree&&&&责任编辑:xingsha&
上一篇文章: 下一篇文章:
【】【】【】【】【】
广告位招租&QQ号及微信号: && 星沙英语网&&
最新推荐文章
没有相关文章
  网友评论:(评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
广告位招租&QQ号及微信号: && 星沙英语网&&
Copyright && 星沙英语 All Rights Reserved 联系人王老师 Tel:8.&& 新浪微博请关注:
湖南长沙白泉中学英语组徐毓& 沈阳医学院& 辽宁& 沈阳& 110034
摘要:语法翻译法和交际法在大学英语翻译教学中,都具有一定的教育价值,语法翻译法的优点在于直奔主体,与其他方法相比它能够节约大量的教学时间,但是却缺少教学的互动性,容易限制学生的思维,不利于学生英语思维能力的提升。交际法以交际目的为中心,注重语言翻译的实用性,使用这种方法进行英语翻译教学,更有利于促进学生与老师、学生与学生之间的互动,不仅有利于提升学生的翻译水平,同时还可以促进学生口语表达能力的提高。
关键词:语法翻译法&& 交际法& 英语翻译教学
&&&&&&& 随着中国经济的快速发展以及人们对外交往的利益加深,英语的重要性越来越被人们所重视。然而,长期的应试教育却使得我国学生的英语能力受到很大的限制,不管是在口语、翻译还是写作方面都差强人意,由于是其翻译能力,在很大的程度上限制了学生应用英语能力的提升。语法翻译法是我国英语教学最重要的使用方法,在我国的外语教学中占据着核心的地位,而交际法则是适应语言交际作用而获得的应用,它强调的是语言的翻译必须为人们的社会交际所服务,也就是更强调应用型,这正好符合了我国英语素质教育的目标。
一、语法翻译法及其应用
(一)语法翻译法的特点
&&&&&&& 语法翻译法是&用母语翻译教授外语书面语的一种传统外语教学法,即用语法讲解加翻译练习的方式来教学外语的方法&语法翻译法又称传统法,古典法,旧式法(Old Method)、阅读法、普鲁士法(the Prussian Method)等。其代表人物为奥朗多弗(H.Ollendorff)和雅科托(Jacotot)等。外语教学法源于拉丁语教学法,盛行于15&17世纪的欧洲,当时称&语法模仿法&,是翻译法的雏形。到了18&19世纪,西欧一些国家确定了翻译法的教学地位,因此法重视语法教学而被称为语法法或语法翻译法,因继承了拉丁语的传统又称传统法。该翻译法的特点在于比较直接,基本上是围绕主题进行翻译,但是在实际的教学应用中,应用此种方法进行教学,这容易陷入填鸭式的教育模式,学生获得参与的机会少之又少,教师与学生之间经常没有互动。语法翻译法通过将母语与翻译目的语进行比较,能够使得学生更加容易理解英语中的一些带有抽象色彩的词义,同时可以使用简单的句子结构来代替复杂的句子结构,强调的是学生要对大量的英文作品进行背诵,以掌握尽可能多的材料,从而提升其翻译的能力,这种翻译教学法重在提高学生的英语成绩而不是应用英语的能力,强调的是死记硬背,而不是抓住被翻译语言的本质。
&(二)语法翻译法的应用
&&&&&&& 语法翻译法应用在大学英语翻译教学中,主要的作用就是,可以使学生较为准确地理解每个词语和每个句子的含义,特别适合应用在刚进入大学校园的学生,不仅可以使其大量地增加词汇量,对于一些基础差的学生而言,则可以增加学习英语效率的自信心。我们知道,所有的语言的句法规则都是有限的,但是却可以造成无限的句子,所以说在翻译中,通过对语法翻译法的应用,学生可以利用一个句法结构规则翻译出无限多个句子的意思。
例如, &我认为他不会抢劫&这个句子的语法结构为&主语+谓语+宾语从句&,可以翻译为&I think he wi11 not robbery&,利用语法翻译法,可以翻译出很多同类型的结构的句子,例如, &我认为他不会做&,可以翻译为&I think he will not do it&。
二,交际翻译法及其应用
&&&&&&& (一)交际翻译法的特点
&&&&&&& 首先提出这一翻译理论的是英国著名的翻译家纽马克,交际翻译法强调的足句子的一种相对意义的翻译,具有很多翻译方法无可比拟的优势。交际翻译法的出发点是说话者交际的目的或者说是目的语读者的阅读思维,交际翻译法对语义的翻译,虽然以目的为出发点,但是仍然必须与原文的意思相符合。也就是说,以交际翻译法为手段翻译出来的文章必须符合翻译的一般要求,即&信、达、雅&,必须做到真实、顺畅、得体。交际翻译法常常会出现增减词语的现象,而不拘泥于语法结构的限制,它主张让学习者在一定的语境中综合运用多种交际方式以习得第二语言,应用在教学中,能够起到活跃课堂,激发学生学习兴趣的作用。
&&&&&&& (二)交际翻译法在大学英语翻译教学中的应用
&&&&&&& 交际翻译法一般比较适合应用于大二、大三的英语课堂教学中,经过一两年的英语学习,学生的大学英语能力已经达到一定的水平,已经初步具备了一定的翻译能力,也具有了一定的口语翻译表达能力,有一定的口语交际能力。主张语言的翻译要结合社会的基本文化以及社会交往的需要,注重的是一种应用英语能力的培养。在使用这一翻译方法的时候,要视翻译的内容而定。例如,在翻译&美军终于对此事亮了白旗&这个句子的时候,一般学生们会使用意译翻译法,将其翻译为&America were surrendered finally(美军终于投降了)&。但其实,如果是在外交场合,外交官们般不会这样翻译,因为对于美国来说&投降&一词是他们忌讳说的话,为了表示对美国人民的尊重, 同时也是为了交际目的的实现,所以一般会翻译为&American bright white flag finally& 。
&&&&&&& 语法翻译法和交际翻译法各有各的优点和缺点,在英语教学中应该要注意融合使用,才能使学生既学会利用语法翻译法举一反三,同时也会利用交际翻译法考虑实际的交际目的,从而最大限度地提升学生英语翻译的水平。本文着重探讨了语法翻译法与交际法在大学英语翻译教学中的应用策略,希望能为相关的研究提供重要参考价值。
参考文献:
[1]刘莉莉.初中英语语法教学中语法翻译法和交际法的整合研究[D].广州大学,2O1 3(06):11&12.
[2]刘昕.语法翻译法的历史演变及其在现代外语教学中的作用[J]_大连大学学报,2O1 3(02):2-5.
本论文为2015年度辽宁省经济社会发展立项课题《语言政策于文化翻译研究》成果,课题编号:2015lslktwx-28
您可能感兴趣的其他文章
&&站长推荐
&&期刊推荐
&&原创来稿文章
转寄给朋友
朋友的昵称:
朋友的邮件地址:
您的邮件地址:
写信给编辑
您的邮件地址:论文:语法翻译法在中国的沿革及改进-中大网校论文网&&&&&&陕西省教育厅网站(域名:)属于政府网站,未经我厅许可,任何商业性网站不得建立与本网站及其内容的链接。未经网站所有者的授权,任何人不得建立本网站的镜像(包括全部和局部镜像)。&&&&&&任何媒体或互联网站转载本网站内容,须注明信息来源。任何组织和个人不得非法复制、抄袭,或为任何未经允许的商业目的使用本网站及其内容。如果本网站所有者确定用户行为违法或有损网站利益,则将保留采取相关法律行为的权利.......[]
中央人民政府
陕西省政府
中国教育新闻网
教育部网站
中国高等教育学生信息网
教育出版信息网
中国语言文字网
中国信息技术远程培训
中国院校后勤信息网
高校毕业生就业信息网
中国学术会议在线
中国职业成人教育网
中国留学网
中国科技论文在线
中国基础教育网
国家留学网
各省教育门户网站
河南省教育厅
湖南省教育厅
江西省教育厅
江苏省教育厅
辽宁省教育厅
青海省教育厅
云南省教育厅
海南省教育厅
湖北省教育厅
福建省教育厅
北京市教育委员会
陕西教育网站
陕西省学生体育网
陕西省基础教育资源研发中心网站
陕西人民政府学位委员会网站
陕西省高校毕业生就业网
陕西教育网
陕西招生考试信息网
陕西职成教育网
陕西语言文字网
陕西校外教育网
市级教育局网站
西安市教育局
宝鸡市教育局
咸阳市教育局
铜川市教育局
渭南市教育局
延安市教育局
榆林市教育局
安康市教育局
商洛市教育局
县级教育局网站
点击查看更多>>
如果您在本页面发现错误,请先用鼠标选择出错的内容片断,然后同时按下“CTRL”与“ENTER”键,以便将错误及时通知我们,谢谢您对我们网站的大力支持。
陕西省教育厅地址:西安市长安南路563号 邮编:710061
值班电话:029-
门户网站编辑室电话:029- 邮箱:mhwz@
本网站由陕西省教育厅主办 陕西教育报刊社有限责任公司日常维护

我要回帖

更多关于 语法翻译法 的文章

 

随机推荐