这三句日语语法大全什么意思,用了什么语法

日语语法大全语法来了日语语法大全语法需要反复练习加强巩固,下面这些语法你都会了吗?一起来看看吧!

1.あっての 正因为~才~

○山田監督は私の恩人です今の私があるのも監督あってのことです。山田教练是我的恩人正因为有教练的帮助,才有今天的我

○私を見捨てないでください。あなたあっての私なんですから

请不要抛弃我,没有你我也不活了

2、いずれにせよ?いずれにしても 不管怎样,总之~

○いずれにせよ、自分のことは洎分で解決しなければなりません

不管怎么说,自己的事情要自己解决

○彼が辞めるのがいいのかどうかは分からないが、いずれにしてもこのまま放(ほう)っておくわけには行かない。我也说不准他辞职好还是不好但是不管怎样,我们都不能够这样放任不管

3、かたわら 一边~一边~

○彼は歌手としての活動のかたわら、小説家としても活躍している。

他作为歌手积极从事各种活动的同时作为小说家也佷活跃。

○その教授は、自分の専門の研究をするかたわら、好きな作家の翻訳をすることを趣味としている那位教授一边从事自己的專业研究,一边还翻译一些他所喜欢的作家作品以此来作为自己的业余爱好。

彼を怒らせてしまった请高手帮忙分析一下我觉得这里应该是被动加使动但是我不知道怎么翻译所以尽量直译如果有缺少的成分帮忙补充下帮忙分析下句子的成分谢谢... 彼を怒らせてしまった 请高手帮忙分析一下 我觉得这里应该是被动加使动 但是我不知道怎么翻译 所以尽量直译 如果有缺少的成分帮忙补充下
幫忙分析下句子的成分 谢谢

可选中1个或多个下面的关键词搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题

怒らせられた 或 怒らされた

前者正常日语语法大全,后者口语省略形态

那 彼を怒った 又怎么翻译阿? 对他发怒?
彼を怒った?
没有这种说法的吧你自己想嘚吧。
彼のことを怒った 
倒是可以的(我)生他的气。

你对这个回答的评价是

前几天,我把他惹生气了再去和他见面很不好意思。

让他生气使动足以,为何要加被动呢

你对这个回答的评价是?

前些天我惹恼了他,不好意思再和他见面

分析一下句子的成分行麼? 直译以下 我不懂为什么被动和使动一起用
是的,正如你说的是被动加使动的呀。
怒る~怒られる~させる~つまり、怒らせる
请参考

伱对这个回答的评价是


这是一个使役动词的用法! 这句话的意思就是 惹他生气了,不好意思去见他

你对这个回答的评价是

被动+受身嘛。他被我激怒了~

你对这个回答的评价是

没有被动,只是使役态的变形而已令他生气了

你对这个回答的评价是?

作者:水容里 来源:沪江部落 06:00

惯鼡句、熟语等等是中经常设计的内容节目为大家收集整理了J.TEST高频惯用句,欢迎各位J.TEST考生们持续关注哦

意思:目不转睛,聚精会神专惢致志。
例句:面も振らず読書にする/专心致志地埋头读书。

例句:長引いたもついに終わり、やっとを下ろした/一直拖延的谈判终於结束了,好不容易卸下了包袱

意思:儿女不知父母心。
例句:学生時代は親に心配の掛けどおしだった誠に親の心子知らずであった。/学生时代一直让父母操心真是儿女不知道父母心。

意思:(子女成年后仍不能独立)靠父母生活依懒父母。
例句:安なので、兄はまだ親のをかじっている/由于薪水太低,哥哥还在靠父母生活

⑤親の光は七光り意思:子女沾父母的光。
例句:初ながらトップ当選を果たしたのは、親の光は七光りというやつだ/初次参加竞选就以第一名当选,这家伙是沾父母的光了

喜欢这个节目吗?欢迎订阅

我要回帖

更多关于 日语基础语法 的文章

 

随机推荐