「頑張れ」是日语中“加油”的意思,发音和罗马音键盘输入是“gan ba re”。
「頑張れ」来源于动词「頑張る」(意为“努力;坚持”),是它的命令形。由于「頑張る」是五段动词,在变命令形的时候把词尾的「る」变成「え」段假名「れ」。
「頑張れ」常用于给朋友或比赛选手打气。然而,也许是因为现代社会压力过大,很多日本人表示不喜欢被人说「頑張れ」。我们在说「頑張れ」的时候也要注意不能给对方增加压力。
「頑張って」(罗马音为“gan ba tte”)也是“加油”的意思,与「頑張れ」一样常用,只是语气更加柔和,多为女性使用。
「頑張ってください」(gan ba tte ku da sa i)是“请加油”的意思,比上面两种表达方式更郑重和尊敬,但一般不对长辈和上级使用。
扫描下方二维码关注【沪江日语】
在右下方菜单栏选择学习福利>>音频下载库,即可下载日语学习语音资料。
本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。
在初级日语教程中,“動詞辞書形+ことができる”与“動詞の可能形(れる?られる)”都表示“能”的意思。
①ミラーさんは漢字を読むことができます。
②ミラーさんは漢字が読めます。
那这两种表达方式的意义以及所包含的语感是一样的吗?
动词在形态上发生了变化,除动词原义之外还有表示“能力”的意思。其变化规则在这里就不赘述,如果有不清楚的同学,请自行复习巩固。“動詞の可能形(れる?られる)”在日语中的具体用法主要有:
(1)表示句中主语的内在能力
私はラジオが直せます。
辛いものが食べられません。
(2)表示名词属性的可能
この酒はどうも飲めない。
この木の実は食べられます。
動詞辞書形+ことができる:
(1)表示具有某种能力
日本語を話すことができます。
十八歳から車を運転することができます。
已满18岁所以可以开车了。
センターでピアノを弾くことができます。
わが社ではシャワーを浴びることができます。
(4)可以非动词的单纯的形式或前后接有其他词的情况
僕は漢字を読むことだけはできますが、書くことはまだできません。
我可以读汉字,但是不会写。
注意:在正式的场合或生硬的文章中,(特别是表示可能性的场合)有喜欢使用“ことができる”的倾向。
英語を話すことができますか。
王さんは、ゆっくりなら20kmでも30kmでも泳ぐことができるそうだよ。
小王如果慢慢来的话好像还是能游二三十公里的。
以上就是关于“動詞の可能形”与“動詞基本形+ことができる”的分析。希望对大家有帮助。
想查看更多日语学习文章可扫下方二维码关注沪江日语教研↓
本内容为沪江日语教研原创,未经授权严禁转载。
作者:红茶小杨 来源:沪江部落 06:00
译文:只有……;最好……
接续:名词/动词基本形/动词未然形+に限る
例1.一日の仕事を終えた後は、冷えたビールに限る。
下班后,最好是喝一杯冰镇啤酒。
例2.太りたくなければ、カロリーの高いものを食べないに限る。
例3.彼は今年限りで定年退職することになっている。
他干到今年就退休了。
「…に限る」vs「名词+限り」:
「…に限る」表示“最好是……”;
「名词+限り」通常接在表示时间、次数、场所的名词后,意为“只限于此”。
不想发胖的话,最好不要吃含卡路里高的食物。
喜欢这个节目吗?欢迎订阅。