这几个朝鲜战争纪念碑字念什么?

  Korea翻译过来也不叫韩国啊?到底是怎么来的?是战国时期的韩国后裔么??
楼主发言:6次 发图:0张 | 更多
  @大大大决策 来自古代朝鲜的辰韩,跟春秋的 韩国没有关系
  korea可以翻译成“高丽”,据说原来是corea,后来日本觉得要把韩国排在自已后面(字母序),改拼korea。西方称呼整个朝鲜半岛为“高丽”,朝鲜简称DPRK,也是用的Korea
  韩国原来用汉字,他自己写成韩国的
  “韩”意思是大  大韩民国就是大大民国、  ——真特么不要脸
  @大大大决策
14:47  啊啊  -----------------------------  korean就是可怜
  什么韩国,就是南朝鲜北朝鲜而已,统称高丽棒子  
  正确的读法应该说:烤肉呀!
  我还想问,东京是怎么翻译成东京的人,翻译成土狗也比东京更像啊。  信雅达嘛,当年当翻译的是一般跪舔的杂碎。
  这个是韩国日本用汉字起的名字。有英文名字那是很久以后的事了。
  @太溪水2
15:18:10  韩国原来用汉字,他自己写成韩国的  -----------------------------  支持。韩国到60年代还同时使用汉字。
  @iasias
16:03:00  我还想问,东京是怎么翻译成东京的人,翻译成土狗也比东京更像啊。   信雅达嘛,当年当翻译的是一般跪舔的杂碎。  —————————————————  日本用汉字的,他们自己写就是东京那俩字  
  大韩的大字是啥意思?
  高句丽=korea
  韩国说自己叫
“大韩民国”,中国就默认了?  官方有点不要国格了
  @anniefan
03:43:00  高句丽=korea  —————————————————  高句丽版图较大,唐初被灭。高丽范围较小,是朝鲜古国!  
  @anniefan
03:43:00  高句丽=korea  —————————————————  高句丽和高丽两国没有继承性!!  
  朝鲜 最初应指半岛北方,半岛南方有几个土著小国辰韩马韩及弁韩叫三韩。。。  所以半岛也不是从古至今就铁板一块吧,现在又分成两半,北方称呼朝鲜,南方称呼韩国,也合理。。
  韩即汉  所以是大汉民国
  韩同汉一致,所以有汉城汉江 ,而不是韩城韩江。  
  韩即汉  所以是大汉民国。  汉江,汉城,大汉门,汉字,汉语,汉方,汉名……  连国旗都是太极  当年称“小中华”不是没有原因的。后只是汉语改韩语,汉城改为首尔
  鼻屎大的万年属国。  
  直接叫高丽就完了呗  
  @大大大决策 虽说叫韩国,可姓韩的也不多呀
  难道叫烤肉
  korea,音译烤肉  
  @iasias
16:03:00  我还想问,东京是怎么翻译成东京的人,翻译成土狗也比东京更像啊。   信雅达嘛,当年当翻译的是一般跪舔的杂碎。  —————————————————  根据信雅达,应该翻成脱裤,脱裤热  
  @Linmaotianya
14:59:01  korea可以翻译成“高丽”,据说原来是corea,后来日本觉得要把韩国排在自已后面(字母序),改拼korea。西方称呼整个朝鲜半岛为“高丽”,朝鲜简称DPRK,也是用的Korea  -----------------------------  可累呀,骚死可累呀
  @紅葉子-16 05:07:45  韩即汉  所以是大汉民国。  汉江,汉城,大汉门,汉字,汉语,汉方,汉名……  连国旗都是太极  当年称“小中华”不是没有原因的。后只是汉语改韩语,汉城改为首尔  -----------------------------  应该把湖北汉江边的潜江改成汉城。
  你高丽的发音再读读看。  
  还是叫尻里吧,否则人家以为和中国战国时代的韩国有什么关系呢?  
  还是叫尻里吧,否则人家以为和中国战国时代的韩国有什么关系呢?  
  在高丽之前,大概中国的汉朝时期,朝鲜半岛还没有统一,在半岛南部,相当于今天的韩国地区,有三个小国,均以韩作为自己的国号,史书称为"三韩",朝鲜末代皇帝就曾改国号为大韩帝国,38线划了之后,半岛南部便继续以韩作为国号,称大韩民国。  而「韩」来自于古代的 ? 人,因为那时半岛还没韩文,半岛文人在将 ? 记入书中时就用了读音相近的韩字。  酱紫吧
<span class="count" title="
<span class="count" title="
<span class="count" title="
<span class="count" title="
请遵守言论规则,不得违反国家法律法规回复(Ctrl+Enter)扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
下载作业帮安装包
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
“朝鲜”的“鲜”到底该怎么读?今天老师讲《再见了,亲人》一课,在我们试读完课文之后,老师特意强调“朝鲜”的“鲜”读第一声,并在黑板上注上拼音。
我听了,顿感疑惑,“朝鲜”的“鲜”不是读第三声吗?怎么会读第一声呢?难道是我平时都读错了?平时听电视里的播音员也都读的是第三声啊,这读第一声的读法还是第一次听到。老师在教学中也多次读成第三声,后来又改为第一声,听起来很别扭。我在听课本上画了一个大大的问号。
下课以后,跟执教老师在一起交流,老师感到很困惑,同年级的几位老师也同样感到困惑。执教老师拿来一本《现代汉语词典》让我看,那上面的确标注的是第一声!我不太相信,又找另外的老师借了一本词典,那上面也标注的是第一声!我无言了,向执教老师表示感谢,感谢她今天也教会了我一个字。
晚上回到家,心里总觉得不对劲,把几本词典都搬出来进行对照,心中的疑惑顿时解开——商务印书馆1980年版本的《现代汉语词典》,“朝鲜”的“鲜” 标注的是第一声,同样是商务印书馆出版的《现代汉语词典》,2000年修订本上标注的是第三声!又查李行健主编的《现代汉语规范词典》2004年版本,上面标注的也是第三声,还查了《普通话水平测试大纲》,上面标注的也是第三声。看来,老师们手里拿的都是老版本的词典,而个别语音也会随着时代的变化而变化,我们手里的工具书也应该“与时俱进”了。不过我还是要问一下,现在到底怎么读?
扫二维码下载作业帮
3亿+用户的选择
xian第三声(朝鲜),鲜xian第一声,新鲜
如果要较真,那朝鲜两个字现在的读音现在都是不对的 。朱元璋定新王朝国名为朝鲜,取"朝日鲜明之国"之意.所以朝鲜原读作zhāo xiān,现读作cháo xiǎn 。文字的读音在历史的发展中,会因为一些原因而发生变化 。比如说误读,大部分人都读错了,那错的也是对的了 。最明显的就是角色的角字的读音了 。...
呵呵 不必太过较真 中国历史太悠久了 所以很多史实在学术界都有很多人研究包括汉语读音的由来 等等 历史渊源很深在学术界也有很多流派 因为史实很多无从考证 所以各种假说 各种学术观点在细节之处也会不尽相同当一种学术流派站主导地位时 相应的对外就是这个流派的声音过了几年没准又改回来了...
xian····
  你们老师的读法是正确的,的确应该读一声,是臣服明太祖朱元璋之后,朱元璋经过慎重考虑,取"朝日鲜明之国"之意,为这个王朝确定了新的名字--朝鲜。  高丽王国是王建于公元十世纪建立的,这个王朝取代了之前的新罗王国,一直延续下来,但这个高丽王朝与明朝的关系并不好,这是有着历史原因的。  在元朝建立之后,发兵攻打高丽,高丽最终不敌,被迫屈服蒙元。而元朝统治者按其一贯的方针政策,将本...
有什么可怀疑的,不是读三声吗,我是朝鲜族,学民族历史的,读一声的那是古代,现在谁听见"新闻联播"播音员把朝鲜读成一声了?!
为您推荐:
扫描下载二维码阿西吧_百度百科
声明:百科词条人人可编辑,词条创建和修改均免费,绝不存在官方及代理商付费代编,请勿上当受骗。
阿西吧源自韩语(朝鲜语)“阿西”!感叹词!它的实际意思类似于&oh,my god&,“我去”等意思,是表示对某一事件或者某一事物感到惊奇、震惊、愤怒等等时而说出的话语,属于发泄情感的。用于日常的用语,一般不会在韩语标准语的中出现,对于长辈也不适合说这三个字。
阿西吧来源
?!??!是韩国和朝鲜所使用的语标准语,?!??是中国吉林省地区相同的口语,不过延边州的“朝鲜语”教材中的书面语标准写法仍为?!??,韩国和朝鲜的电影和电视剧中可以听到。这个词语出现时间无法考究。暂时确定这个词汇在延边地区使用了近一个世纪。
在2009年《》第一季第四集有出现,作为的《》中文配音版中角色“”的口头禅而走红。(成员)说:这是一个very爱玩游戏的室友他的口头禅是“阿西(音)”,然后每次失利就“抽搐”着叫一声“bug”,连着念就正好是“阿西吧”。
词根为“??”
阿西吧用途
一、一般表示不满的,也有是说脏词的时候没有完全说完,是一种不尊敬的说法,很少在正式场合和向长辈或上级说话时用。
二、一般是自己偷着发泄时才说,或者很时,不知道该用什么词语表达时,也是说这个。
三、但是随着语言词义的丰富化,现今阿西吧在中国可能更多的是一种兄弟朋友间具有调侃的意味的词语。并非如其本意那般十分具有不文明性,在中国它被赋予了更加丰富的意义。

我要回帖

更多关于 美国朝鲜战争纪念碑 的文章

 

随机推荐