外国法律文件代下载 模拟法庭英文文件英文原文

首場國民法官參審模擬法庭 蔡英文姪子出席評論 | ETtoday法律 | ETtoday新聞雲
▲首場國民法官參審模擬法庭在台北地院舉行。(圖/記者吳銘峯攝)
記者吳銘峯/台北報導
首場國民法官參審模擬法庭22日於台北地方法院舉行,將模擬一起家暴殺人未遂案件的審判程序,並邀請審檢辯學各方專家前來旁聽、座談。蔡英文總統的姪子、新北地檢署主任檢察官蔡元仕也出席評論,認為整個調查證據程序仍有缺漏,容易造成國民法官偏見,形同「失控的陪審團」。
庭訊一開始由審判長許泰誠主持,並說明《國民參與刑事案件審判法草案》在實務上的操作流程,各方專家學者也都專心聆聽,解說完畢後,隨即由受命法官邱筱涵進行準備程序,列席的檢方為台北地檢署主任檢察官王亞樵、檢察官張安箴、鄭少玨,另外辯方則是台北律師公會常務監事尤伯祥、常務理事林俊宏、理事鄭凱鴻3位律師。
這次模擬的案件被告為王大明,模擬的起訴事實為王大明與林女結婚後育有一女,但因酒後對妻恐嚇、辱罵,經台北地院核發家暴保護令。但王於保護令期間,侵入妻子住處毆打妻子,並拿出菜刀追砍妻子,將妻子砍傷,女兒則嚇得躲進房間報警。王犯案後自行報警自首,警方到場後逮捕王男,檢方依照家暴殺人未遂、違反家暴保護令等罪,提起公訴。
這次為首度國民法官模擬法庭,進行準備程序庭,亦即由受命法官根據起訴的犯罪事實,邀集檢辯雙方針對日後審理程序要審理的證據,表示意見。庭訊完畢後,將由審檢辯學各方學者評論,其中蔡英文總統的姪子、新北地檢署主任檢察官蔡元仕這次代表檢方,上台發表評論。
他認為,國民法官都是素人,參與複雜的審判程序時,容易因為律師論述技巧、起訴書呈現方式,甚至是律師製作的PPT簡報,而影響國民法官的心證,形同「失控的陪審團」。另外他也認為,如果檢辯雙方都製作精美的PPT簡報,那如果被告有能力製作精美的簡報,似乎會影響國民法官,而在訴訟上取得利益;或者原本只是方便論述的簡報,最後可能會取代法定證據調查程序,不可不防。
▼新北地檢署主任檢察官蔡元仕。(圖/翻攝自司改會議直播網站)
※本文版權所有,非經授權,不得轉載。※
法律熱門新聞
只要你講話夠搞笑、能Hold住全場氣氛,金牌主持門票等你搶!
社會上有許多人正忍受著貧窮、殘缺的痛苦,有無數雙手正在等待援助,一起來關懷吧!
4大禁忌千萬別踩小心玩到沒命...
東森新聞雲股份有限公司 版權所有,非經授權,不許轉載本網站內容
& ETtoday.net All Rights Reserved.
電話:+886-2-
回到最上面法律英语:Court 法庭 上_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
法律英语:Court 法庭 上
外教+助教2对1英语口语解决方案|
总评分0.0|
阅读已结束,下载本文需要
想免费下载更多文档?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,同时保存到云知识,更方便管理
还剩1页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢在华外国人诉讼案件数量逐渐增多,法院或将推广英文翻译服务并建立英文法律诉讼服务平台-业界新闻-英文合同翻译|法律翻译
址:中国?深圳
业界新闻您现在的位置: &
在华外国人诉讼案件数量逐渐增多,法院或将推广英文翻译服务并建立英文法律诉讼服务平台
作者:中国日报(记者 曹音)
发布于: 13:39:13
外国人提起的诉讼案件数量逐渐增加,这促使中国最高法院考虑提供英文翻译服务(English translation services)。
此举将有助于外国人解决纠纷(Disputes),特别是在商业 、房产和婚姻方面发生的纠纷。
最高人民法院立案庭庭长姜启波说,沿海地区的一些法院为帮助外国人(Foreigners)进行起诉,为他们提供专门的翻译服务。但他们还需要更多的服务。
他还说:&在全国建立英文法律诉讼服务平台很有必要,我们正在考虑开展这项服务。&
美国人艾达&珍是北京一家国际学校的主管,她说,外国人在中国解决纠纷非常困难,因为中国法律和司法程序(Judicial processes)的英文版本非常少。
她说:&我在这里如果要处理案子(Cases),就不得不向高校求助,比如,请北京大学翻译司法文书等&。她还补充说,她非常希望建立一个法律方面的英文平台(English platform)。
姜启波庭长说,上海浦东新区和浙江省义乌市的国外投资不断增长,为给国外当事人提供更好的英文服务,这两个地区的法院已经采取了相关的措施。
他说:&法院已经建立了翻译(Translation)数据库,为申请立案的外国人提供服务和指导,外国人可以要求法院提供英文司法文书。&
他说,这两个地区的一些法院也提供阿拉伯语服务。
姜庭长说:&我们将对这些法院的涉外服务案例进行研究,争取建立一个统一的英文法律诉讼服务平台,并推广到全国,以便即时满足国外诉讼者的要求。&
他还补充到,目前这一想法还处于研究阶段,还未进入实际运行。
根据中国的法律,只要法律纠纷发生在中国境内,所有诉讼者(不论是外国公民还是中国公民)都享有同等权利。
姜庭长说:&一些外资企业的外国人有他们自己的律师(Lawyers)和法律顾问,这些人了解中国的司法文化,可以用中文进行交流,我认为这也是不错的解决问题的方式,毕竟英文司法服务平台不可能覆盖全国。&
安徽省合肥市中级人民法院副院长田岚说,法院(Courts)与翻译之间没有特殊的联系。&但是,在涉外案件比较多的地区的法院,可以提供法律翻译服务(Legal translation services)。&
&如果国外诉讼者没有中国律师,大学生志愿者将为他们的立案提供帮助。同时,一些有留学经历的法官(Judges)在审判的间隙也会为他们提供帮助。&
合肥法院立案庭的主法官张海清(音译)说,国外诉讼者可以先在网上递交司法材料和身份信息。我们在审核他们递交的文件后会进行立案。
她还补充说:&为使他们更了解我们的司法程序,我们在法庭上会增加一些英文标示牌、手册和规范。&
************************************************
我们()提供民商事合同翻译、法律法规翻译和司法解释翻译等中英文法律文件的法律翻译服务。我们()可翻译各类民事合同(Contracts)、商务合同协议(Agreements)、最高法司法解释、法律法规等法律文件和规范性文件。我们有丰富的法律英语翻译(Legal English translation)经验,有在客户现场进行合同笔译的现场法律笔译经验,也有在客户现场口译讲解合同的现场法律口译经验。我们翻译过大陆超过30家律师事务所的律师函和法律意见书等专业法律文件。我们()翻译过的商事合同协议等法律文件涵盖企业海外收购和并购、期权股权、海外融资、外商投资、海外工程建设、知识产权、国际货物贸易、房屋租赁、跨境技术服务、劳动用工和海外劳务派遣、国际会展、明星形象代言和广告代言、域名转让和法律顾问服务等方面。
此外, 我们()还可审查、起草和修改英文合同等法律文件。我们审查、起草和修改过的英文合同涵盖非专利技术许可、期房购买、游艇经销、设备采购、场地租赁、专利许可、专利不侵权保证、设备保养维护、OEM代工、物流仓储、股份收购、物业收购、国际货物买卖、境外融资、技术服务和保密协议等。
如果您需要法律协议、法律文件、英文合同翻译服务,请留言到网站QQ:
本站提供、商务合同翻译、英文服务协议翻译、合同审查等法律及翻译服务。欢迎各企事业单位、团体组织、个人联系咨询业务!
E-mail:#139.com(请将#替换为@)
本站技术支持:
英文合同翻译
其他法律服务可可英语官方微信(微信号:ikekenet)
每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.
添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。国际刑事法院(英文)模拟法庭经验总结
我的图书馆
国际刑事法院(英文)模拟法庭经验总结
作者简介:李瀚文,华东政法大学国际法学院研究生,“2016年国际刑事法院审判竞赛ICCTC(英文)”华政代表队参赛队员,获团体特等奖、最佳书状奖,并获得晋级海牙国际赛的资格。国内赛中作为检察官和被害人律师方两方的speaker,国际赛中作为检察官方的speaker,作者个人公众号:法科逐梦人。
&Memo撰写的心得 &
(一)Memo的内容&今年,我们的Memo拿到了最佳书状奖的成绩。在Memo的撰写方面,有以下有几点心得可以和大家分享:1、在拿到赛题后,根据时间或其他线索列一个事实表格,写明每一件事情的发生过程,并在备注中写明对案件可能产生的法律影响。2、确定案例中涉及的法律问题有哪些。用who, what, where, when, why, how这些疑问词来理解案例中的每一个事件,并用这样的线索记住所有的案件事实,以便在书状写作和口头辩论的阶段随时引用。3、根据确定的法律问题找到相关的法律,分清楚primary sources和secondary sources。前者主要包括statutes,treaties,customary international law&以及relevant cases;后者主要包括comments,articles和legal encyclopedia。对于初次接触模拟法庭涉及的某法律领域的同学,建议从secondary source开始,因为它一方面可以给你这个领域的基础知识,另一方面可以让你按图索骥,找到相关的primary source。例如,在前期的准备中,参赛者可以按照如下的顺序逐渐深入:中英文教科书、中英文的论文、专著、条约、法律条文、案例的判决书及起诉书等。切记,对法律条文的解释,千万不能望文生义,一定要结合&commentary, case law, articles,resolutions等相关资料来确定条文的含义。4、case law的问题。国际赛中,我们一个很强的感受是,评委们(大多数是真正的法官)特别强调先例(precedent),即使你有明确的法条作为authority,法官还是会问你有没有先例。事实上,先例在很多模拟法庭里都是最重要的,它们是对条约、法律的一种解释与延伸,赋予其生命力;此外,它们能够展示参赛者在相关领域的法律检索有没有做足功课。要想找到并利用好它们,一定要追踪论文及专著中对这些案例的引用,这当然是最快捷的办法。另一种方法是直接阅读国际刑事法院、法庭的判决书,这是“比较笨”的办法,但很多情况下往往不得不依靠这种办法。在引用先例时,有一点值得注意:每个法院(庭)都会希望遵循自己作出的先例,比如国际刑事法院模拟法庭比赛中,我们要尽量多援引ICC的判例,本院的判例显然是优于ICTY和ICTR等的判例的。5、要充分关注相关领域中的热点问题和最新发展。每年的赛题都不是凭空设计,而是紧贴现实的。通过比赛推动关于前沿问题的研究,往往是出题人的真正意图所在。比如今年(即2016年)赛题中一个比较有争议的问题,即是对国际武装冲突(International Armed Conflict)的证明。事实上,近些年来,武装冲突的形式发生了多种多样的变体与演化,从公平、正义的角度出发,既有的二元制的法律框架不足以规制所有类型的武装冲突,而国际社会显然已经意识到这个问题,而将其设计到了赛题中,以启发全世界国际法学子的思考。6、明辨检察官和受害人律师方的角色的差异。ICC模拟法庭比赛中,检察官和受害人律师方是作为两方独立的诉讼主体出庭的,尽管诉讼请求会有重叠,但作为最后一位发言的受害人律师绝对不是对检察官的立场与观点的简单重复。事实上,受害人律师单独代表了受害人的利益,在检察官没有充分考虑到受害人利益时,受害人律师的角色至关重要。比如,在今年的赛题中,作为受害人的船员(crew members)就是可以突出受害人律师诉讼地位的亮点。另外,还需要注意的是,律师不得同时代理具有利益冲突的多方当事人。
(二)Memo的格式今年,我们的书状部分,格式规范给我们增分不少。ICCTC比赛中Memo的分数是倒扣的,在基准分都差不多的情况下,Memo的格式的好坏就直接决定了Memo分数的高低。这里,主要和大家分享一下英文中标点符号的使用规范,以及英文引用的一些注意事项。1.&标点符号(1)英文标点符号后要有空格我们使用中文输入法的时候,每个标点符号后自动让出一个格;输入英文的时候不会这样的,我们要在后面补上一个空格。例如:Incorrect: It caused widespread,long-term and severe damage.&Correct: It caused widespread, long-term and severe damage.要提醒的是:撇号(Apostrophe)和连字号(Hyphen)后不用空格,如:Judge Hasty’s remarksPre-Trial Chamber注意不要把hyphen和dash 弄混,hyphen是键盘上那个小杠-,dash分为两种endash和emdash,分别是 –和—。Incorrect: Pre—Trial Chamber (这里应该是hyphen-)Incorrect: Pre - Trial Chamber (这里不应有空格)(2)英文中没有顿号和书名号It violated the principles ofdistinction、military necessity、 proportionality andhumanity.I like reading《The International Criminal Law》.这两种都是不可能出现的标点使用。英文中用逗号来代替我们中文中顿号的功能,书名号一般用斜体来表示。It violated the principles ofdistinction, military necessity, proportionality and humanity.I like reading&The International Criminal Law.另外注意标点符号的全角和半角问题,不要混用:Correct: It violated the principles ofdistinction, military necessity, proportionality and humanity.Incorrect: It violated the principles ofdistinction,military necessity, proportionality andhumanity。(3)不要只用逗号来连接两个独立的句子Incorrect: Porvos rejected the announcement, OSTY contaminated the riverswith Salmonella.我们可以把上面这个句子改为以下这几种:把它变成两个句子,用句号分开Porvos rejected the announcement. OSTY contaminated the rivers withSalmonella.把其中一个句子变成非独立的成分After Porvos rejected the announcement, OSTY contaminated the rivers withSalmonella.&(4)&要避免Sentence Fragments一个不完整的句子后要用逗号,而不是句号。这一点听起来很简单,但也是Memo写作中高频错误之一。Incorrect: Because Porvos rejected the announcement.&2.&引注的格式规范(1)逗号和句号要放在引号里面;改变首字母的大小写时,要加上方括号。比如:In relation to the term “policy”, the PTC in the case The Prosecutor v.Katanga and Ngudjolo Chui found that “[a]n attack which is planned, directed ororganized will satisfy this criterion.”(2)其他格式大体可参照ICC(国际刑事法院)官方公布的判决书。
Oral经验总结
(一)法庭礼仪对法庭礼仪的注意,可谓是“决胜在细节”。&这里首先要强调下对法官的称呼。国际刑事法院中,对法官的称呼统一为Your Excellency,对审判长的称呼为Mr. President。注意,对ICC法官的称呼不能用Your Honor,也不能将Your Excellency和Your Honor混用。在对法官尊重、有礼的前提下,你需要让法官相信你的话,你要努力说服法官,这是一场对话,你的任务是协助法官澄清法律和事实。法官会比较喜欢有一种“对话式”的感觉,而不是听你在“背诵”。对话法官时,一般有如下用语(作参考):1. &称呼自己统一为:The prosecution/The Government’s counsel/The Victims’ Counsel2. &称呼对方统一为:our learned friends (在rebuttal阶段用,比如,Your Excellency, our learned friends from the defense submit that…., however, the Prosecutionwishes to call Your Excellencies’ attention on paragraph 10 of the moot problemthat …..)。要尊重对手,不要用一些富有攻击性或轻蔑性的词。3. &提醒法官注意案件中的某一个重要事实,可以说:Your Excellencies, the Prosecution wishes to draw/call Your Excellencies’ attention on paragraph ## of the moot problem…4. &表示“认为”用:如in the Prosecution’s view。切记不能用I think...5. &表示“呈请”用:we submit that .../ our submission is that...6. &表示“遗憾”用:Your Excellencies, unfortunately, this element is missing in this case. 或者:Your Excellencies, it is with regret that this element is missingin this case.7. &表示“根据”用: in the light of article 8of the Rome Statute.8. &表示“强调”用:the Prosecution wishes to highlight that...; the Prosecution wishes toemphasize/stress that…9. &表示“希望”用:the Prosecution would like/wish to to highlight….; 表示还想:the Prosecution would also like to/also wish to…10.&&表示“就….而言”用:asfar as the nature of armed conflict is concerned, the Prosecution would liketo….11.&&表示“应适用的法律”用:Your Excellency, the applicable law in this case shall be article 8 (2) (c) of the RomeStatute, rather than article 8 (2) (e)….12.&&表示“关于”用:with respect to…; in respect of….; as regards….13.&&表示“下面”用:with YourExcellencies’ permission, the Prosecution would like to turnto…; move on to….14.&&表示“证明”用:show that….; demonstrate that….; prove that….15.&&在rebuttal阶段可以用:Your Excellencies, the Prosecution would like to make two/three points for rebuttal.16.&&时间到了,如何向法官请求时间说完:Your Excellencies, may I have one moment to briefly summarize the remaining submissions?17.&&实在无法回答问题,可以请求在Rebuttal环节补充回答法官提问用:Your Excellencies, if you may allow, the Prosecution will further answer this question in ourrebuttal.18.&&没有听清法官的问题,说:I apologize, Your Excellency, would you please repeat the question?
(二)20分钟陈述在前期准备oral稿的时候,有以下几点需要注意:1、在保证论证完整性的前提下,把Memo中证明力最强的点写到oral稿。要清楚我们的argument里面强的地方在哪里,就可以故意引导法官多问,弱的地方在哪里,就可以躲着说甚至不说。2、注意oral稿结构的安排,要有条不紊,切忌多而杂。可以开篇使用这一类表达:Here, we have 3 submissions to make....Our firstsubmission is that ....由于法官眼前并没有我们的讲稿,所以结构不能太复杂,层级不能太多,每一层的论点也不能太多。有种说法是:一般的听众关于一个问题最多能同时记住3个点,所以说多了也白搭,千万不要像某些“三大点五小点八句话”地讲话。尤其在比赛初期的口头阶段,多数法官对案情的了解程度还不够深,他们的问题不会特别多,有利于我们展现出全部的论证结构。此时,整体结构的清晰性和合理性非常重要。3、时间的把握。若陈述时间为20分钟的,一般将准备的oral稿的时间控制在12分钟以内,其余的时间留给法官提问。千万不要害怕法官提问,从个人经历来看,法官提问越多,表示法官对你越感兴趣,也给了你“施展才华”的机会,若能好好把握,往往得分也越高。尽量脱稿,为了防止忘词,必须心里要有自己的框架,场上有各种突发事件的发生,但要确保所有的变化都在框架之内,便于灵活调整。4、“问题集”的准备。预测现场法官可能问你的问题,并准备好相应的回答。首先,我们要清楚法官提问的类型,一般有两类,第一类是争议焦点中针对你方观点的法律问题,第二类是你现场陈述过程中所引出的问题。第一类正如前面所说的你已经准备好了简短以及有力的回答。第二类问题,主要来自于你提到的某一个法律术语(如Martens Clause)、一个案件(如the Lotus case)或者是一个条约(如ENMOD)。因此,你对你准备的oral稿中的每一个词都要慎重。当然,我们也可以利用这一点引导法官问你某一个你想回答的问题,这样做我们之前所准备的“问题集”就派上用场了。5、&要有自信,自信的前提是要相信“自己是对的”。这就需要对案件形成一个完善的理论体系和论证思路。根据你对案件背景以及当事人的了解,对整个案件的事实形成一套自己的合理解释,从而串成自己的一条主线。这样,无论是法官还是对方对你的观点有质疑,你都能用相对一致的口吻与解释标准回答他们,因而就不会给人一种胡搅蛮缠、剑走偏锋的印象。6、&从仪容仪表,到在赛场上的每一个细微的表情和动作,都关系到整个人的气场。这里,我想特别强调下场上与法官的眼神交流。国际赛中,有一场法官给了我较高的分数,她给的评语中有一句话就是:very good eye contact!7、最后一点,在正式比赛前要尽可能多地演练,演练时一定要有人不停地提问,通过这种有针对性的提问不断完善自己的讲稿。
(三)Rebuttal&Rebuttal稿的准备分为两个阶段:场前(即交换完Memo之后)及场上。上场前,我们需要将对方Memo里面比较明显的错误挑出来,尽量多地针对性地进行反驳,包括对手所引用或很可能引用的每一个案件的基本案情以及它们与本案的异同。在场上,认真聆听对方的陈述,同时做进一步筛选,因为对方在Memo中犯的错误很有可能在Oral阶段就规避掉了。同时,我们在场上也要关注对方回答的法官的提问,可以把对方难以回答或者回答得不好的问题记下来,最后把这些问题与自己对对方的反驳相结合,用在rebuttal里面。
TA的最新馆藏
喜欢该文的人也喜欢

我要回帖

更多关于 外国诗两首原文 的文章

 

随机推荐