懂日文游戏翻译器的帮忙翻译下!!

请懂日文的朋友帮我翻译一下!_百度知道
请懂日文的朋友帮我翻译一下!
振り返って见えなくなってしまった。私は。は。を逃してはいけないと。往生の年を分って再発して颜を合わせる、终わっていない私は望んであなた语中な人だ。始まっていないじゃないかと思って、メモリが确実视されていることを离れてたばこのようだった、思虑も悔いはない。ください
提问者采纳
希望你语中的人。我想你会开始没有,并已成为被迫回到发现。请。分离就像一个已经确実视觉记忆香烟。不要错过。我也很后悔。分津市面对匹配复发出生年份,没有最终破裂,没有思虑
提问者评价
呵呵 是她自己日语不行吧 虽然不通顺 但也能搞明白个大概 谢谢你
其他类似问题
日文的相关知识
按默认排序
其他1条回答
你这个根本不通顺啊
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁懂日文的请帮我翻译下,急,不要机器翻译!狂给分_百度知道
懂日文的请帮我翻译下,急,不要机器翻译!狂给分
所以听着她的歌会特别的有干劲。我想。关于本乡奏多你的消息只能通过搜索引擎找到,不过能拥有这样悲伤气质的人,听说里面有好看的玻璃弹珠)我只能采取书信的方式与你取得连接;s way的MV里面,哪怕是一封你被你经纪人丢进垃圾桶的书信,虽然我完全听不懂她在唱些什么(笑),就像我每次在荧幕上看到你就会笑一样,不知道现在的你身在何方,这让我觉得你是真实存在在这个世界上的。(笑)(笑)(笑)我也只是无意间发现你戴着耳机悲伤的背影:04分。全部发完发不了丶就先这样吧,当时我看到了还以为是哪个男孩子气得女孩子呢(笑),我知道这些仅仅是片面的(1)现在是日早晨07.,(突然很想喝你那边的汽水,又在做些什么呢?第一次在荧幕上看见你,翻译完了我再发第第二段额,接着突然就想与你书信,刚在睡梦中被死党的一个电话吵醒。因为今年4月突然发现这个世界上还有这么一个执着的人存在。但是你远在需要我跨越巨大海洋的国家,又或者说是只要听到她的声音就可以,因为还有一行文字代表你的住址,这应该就是一个人了不起的地方吧,是在YUI的单曲Tomorrow&#39.,真是了不起啊,但至少
提问者采纳
は日の朝07、いきなりたいわ书信を知らないで。それが一人のすごいところでしょう、yuiのシングルtomorrow &#39、何をしますか、彼女の声は良くて。だ、私はさっぱり分からん。彼女は歌う何です(笑)。今年4月、急にこの事実を世界中にはもうひとつの执着を抱えている人が、今のあなたはどちらにおいでになったことに次いで、また或いはと言われるが?初; s wayのmvを盛り込むことにした:04点、まるで私の度にスクリーンにあなたを见てば笑っちゃうのようだ、スクリーンに君を见てるとは、と仆は思った、彼女を抱いていた歌合戦特别やる気があって、刚が亡くなる腰巾着された电话一本だけで目を覚まして
提问者评价
其他类似问题
机器翻译的相关知识
其他1条回答
额丶你人呢,我文章传上来了!
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁懂日文的朋友麻烦帮忙翻译一下。
懂日文的朋友麻烦帮忙翻译一下。
很喜欢看宫骑骏的动画片。觉得那部《悬崖上的金鱼姬》充满了童趣和对儿时玩伴的回忆。想问一下“啵妞”和“宗介”翻译成日文的写法怎么写,还有大体读音。先谢了
ポニョ【日文片假名】
po nyo【罗马音】
new(英文发音)【中文发音】
宗介【日文】
しゅうすけ【片假名】
shu u su ke【罗马音】
休----斯开【中文发音】
希望能够有所帮助。
  日语;ポニョ
  罗马字;po nyo
  日语;宗介
  平假名;しゅうすけ
  罗马字;syu u su ke
其他回答 (2)
啵妞【すな】bō.nìú
宗介【はも】zōng.jīà
啵妞=ポニョ
宗介=宗介(写法以汉字为标准)平假名很难作准。。大概是しゅう すけ=宗介。。。这样子吧。
相关知识等待您来回答
外语领域专家懂日语的 帮我翻译一下 谢谢!!_百度知道
懂日语的 帮我翻译一下 谢谢!!
再度一からやり直し忘れてしまった事 思い出せずに消えた あなたがあなたの一人ぼっちがなる谁を思い出す一からやり直し、あの夏に戻して皆と一绪に辉く未来に向かう脚本を书き直しましょう!光阴矢の如し
忘的事情 已想不起曾经何时 你时而想起变为孤家寡人你 从头开始 再从头开始,与大家一起重新开始编制光辉未来,一去不返!光阴似箭,回到那个夏季
其他类似问题
按默认排序
其他2条回答
再次重新开始,那个夏天放回原处!光阴矢如,和大家一起辉改变未来走向书改剧本来吧遗忘了的事情也想不起消失了你孤单你会想起谁重新开始
把这7款红酒的名字翻译成日文,谢谢了~加克尼天尊&巴斯克古堡&干红葡萄酒 外国酒,,日本的舶来品,有原名才能翻译啊,基本音译了下。不知道对不。。
日语的相关知识
您可能关注的推广回答者:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁还请懂日文的帮忙翻译一下大致意思。_百度知道
还请懂日文的帮忙翻译一下大致意思。
※万が一。入金确认後。当店指定の口座へお振り込み下さいませ、こちらのお支払金额ではお振込みをされないようにお愿い致します、商品を発送致します、お支払金额が确定いたしましたら「确认メール」をお送り致します、ご入金をお愿い致します。确认メール送信後(入金金额のお知らせ)7日以内に入金が无い场合はご注文をキャンセルとさせて顶きます。おそれいりますが、多く振り込まれてしまいました场合はご返金に関わる诸费用を差し引いてご返金させていただきます。こちらのメールのお支払金额は「お支払确定金额」ではございませんので、ご负担くださいますようお愿い致します【振込口座】 京叶银行酒々井支店 普通5539161 石山正和(イシヤママサカズ)商品の在库确认後、振込手数料は。「确认メール」のお支払い金额を确认後
提问者采纳
[转账账户]京叶银行酒々井支店(京叶银行酒酒井分店) 常用 5539161 石山正和 确认商品的货存和支付金额后 将送出 [确认邮件]这边邮件上的 支付金额 因为并不是 支付的确定金额。入账确认后,相关的费用将会扣除来进行还款。 *万一,请进行 入账,请您来承担。 请在本店制定的账户进行转账诚惶诚恐,转账手续费,转账金额过多时。发送确认邮件后(通知 入账金额)7日内如果没有到账的话,请不要以 这的 支付金额 来进行转账仅供参考。确认[确认邮件]的支付金额后,将会发送商品,订货将会被取消
提问者评价
其他类似问题
日文的相关知识
按默认排序
其他1条回答
【汇款账户】 京叶银行酒々井支行 活期5539161 石山正和(ishiyama masakazu)确认商品库存以及付款金额后会发送「确认邮件」。汇款手续费用由汇款方承担,将商品寄出。此处邮件提示的支付金额并非「确定付款金额」。※如万一出现多汇款的情况,我们将返还多出的金额。确认到账后、请不要以此处提示的支付金额进行汇款。请汇款至本店指定账户。确认邮件发送后(汇款金额通知)7日以内如果没有收到汇款。请收到「确认邮件」并核对付款金额后进行汇款以下翻译希望对您有帮助,将取消本次交易,相关手续费从返还金额中扣除
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 日文游戏翻译器 的文章

 

随机推荐