求一篇文言文翻译方法

您的举报已经提交成功,我们将尽快处理,谢谢!
“大树将军”冯异
节选自范晔《后汉书·冯岑贾列传》,有删节,题目是编者加的。范晔(398—445),南朝宋史学家。
大家还关注
<a href="/b/3398651.html" target="_blank" title="高一数学题;急~~~ 在等差数列{an}中,首项a1=1,数列{bn}满足bn=(1/2)^an,且b1·b2·b3=1/64.
(1)求数列{an}的通项公式.
(2)求证:a1b1+a2b2+....+anbn高一数学题;急~~~ 在等差数列{an}...
(window.slotbydup=window.slotbydup || []).push({
id: '2081942',
container: s,
size: '1000,60',
display: 'inlay-fix'生象天地怀仁一中云东校区北校区关于高中文言文翻译十大失误(16张ppt)_图文_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
评价文档:
生象天地怀仁一中云东校区北校区关于高中文言文翻译十大失误(16张ppt)
上传于||暂无简介
大小:212.50KB
登录百度文库,专享文档复制特权,财富值每天免费拿!
你可能喜欢求一篇史记的文言文版和翻译史记中的一篇就够了,但不要上了教科书的.
《邹忌说琴谏齐王》选自《史记·田敬仲完世家第十六》原文:驺忌子以鼓琴见威王,威王说而舍之右室.须臾,王鼓琴,驺忌子推户入曰:“善哉鼓琴!”王勃然不说,去琴按剑曰:“夫子见容未察,何以知其善也?”驺忌子曰:“夫大弦浊以春温者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深,醳之愉者,政令也;钧谐以鸣,大小相益,回邪而不相害者,四时也:吾是以知其善也.”王曰:“善语音.”驺忌子曰:“何独语音,夫治国家而弭人民皆在其中.”王又勃然不说曰:“若夫语五音之纪,信未有如夫子者也.若夫治国家而弭人民,又何为乎丝桐之间?”驺忌子曰:“夫大弦浊以春温者,君也;小弦廉折以清者,相也;攫之深而舍之愉者,政令也;钧谐以鸣,大小相益,回邪而不相害者,四时也.夫复而不乱者,所以治昌也;连而径者,所以存亡也:故曰琴音调而天下治.夫治国家而弭人民者,无若乎五音者.”王曰:“善.”译文:公元前356年,齐桓公死后,儿子齐威王即位.齐威王迷恋弹琴,经常独自在后宫内抚琴自娱,不理朝政.一晃九年过去了,国家日趋衰败.周边国家看到齐威王如此荒唐,接连起兵进犯,齐国连吃败仗.一天,有个名叫邹忌的齐国人,自称是高明的琴师,走进王宫,对侍臣说:“听说大王爱弹琴,我特地前来拜见,为大王抚琴”.侍臣禀报齐威王,齐威王一听很高兴,立即召见邹忌.邹忌走进内宫聆听齐威王弹琴.听完后,他连声称赞道:“好琴艺呀!好琴艺……”齐威王不等邹忌称赞声落音,连忙问道:“我的琴艺好在哪里?”邹忌躬身一拜道:“我听大王那大弦弹出来的声音十分庄重,就像一位名君的形象;我听大王从那小弦弹出来的声音是那么清晰明朗,就像一位贤相的形象;大王运用的指法十分精湛纯熟,弹出来的个个音符都十分和谐动听,该深沉的深沉,该舒展的舒展,既灵活多变,又相互协调,就像一个国家明智的政令一样.听到这悦耳的琴声,怎么不令我叫好呢!”邹忌接着说道:“弹琴和治理国家一样,必须专心致志.七根琴弦,好似君臣之道,大弦音似春风浩荡,犹如君也;小弦音如山涧溪水,像似臣也;应弹哪根弦就认真地去弹,不应该弹的弦就不要弹,这如同国家政令一样,七弦配合协调,才能弹奏出美妙的乐曲,这正如君臣各尽其责,才能国富民强、政通人和.弹琴和治国的道理一样呀!”齐威王说:“先生,你的乐理是说到我的心坎里,但是光知道弹琴的道理还不够,必须审知琴音才行,请先生试弹一曲吧.”邹忌于是离开琴位,两手轻轻舞动,只摆出弹琴的架势,却并没真的去弹.齐威王见邹忌如此这般,恼怒地指责道:“你为何只摆空架子不去真弹琴呢?难道你欺君不成?”邹忌答道:“臣以弹琴为生业,当然要悉心研究弹琴的技法.大王以治理国家为要务,怎么可以不好好研究治国的大计呢?这就和我抚琴不弹,摆空架子一样.抚琴不弹,就没有办法使您心情舒畅;您有国家不治理,也就没有办法使百姓心满意足.这个道理大王要三思.”齐威王说:说得好!齐威王因之醒悟,便和邹忌大谈治国定霸大业.
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码广东省中考语文24篇文言文重点语句翻译与默写_中考语文_作文网
|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|&&|
您现在的位置:&&>>&&>>&&>>&正文
广东省中考语文24篇文言文重点语句翻译与默写
&&&&&&&&&&★★★
广东省中考语文24篇文言文重点语句翻译与默写
作者:佚名
文章来源:
更新时间: 10:23:41
广东省中考必考24篇文言文重点语句翻译(或默写)
一.《论语》十则
<FONT color=#.子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?
译:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间间去温习,不也很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是也很快乐吗?别人不了解,却不发怒(怨恨),不也是君子的行径吗?
<FONT color=#.曾子曰:“吾日三省(xǐng)吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”
译:曾子说:“我每天多次反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?与朋友交往是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”
<FONT color=#.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译:孔子说:“温习学过的知识,能有新体会、新发现,就可以凭借这一点当老师了。”
<FONT color=#.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
译:孔子说:“只读书却不思考就会迷惑而无所得,只是空想却不读书就会有害。”
<FONT color=#子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”
译:孔子说:“仲由,教导你对待事物的道理吧!知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明智慧。”
<FONT color=#.子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
译:孔子说:“见到品德高尚的人,就向他学习,希望能和他看齐。见到品德不好的人,就要反省自己有没有同样的毛病。
<FONT color=#.子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
译:孔子说:“几个人在一起,其中必定有我的老师。选择他们的优点学习,(发现自己也有)他们那些缺点就要改正。
<FONT color=#.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
译:曾子说:“士不能不刚强勇毅,(因为他)肩负着重大的使命,路途又遥远。把实现“仁”的理想看作是自己的使命,不也是很重大的吗?死了就停止了,不也很遥远吗?”
<FONT color=#.子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
译:孔子说:“在严寒的冬天,才会知道松柏是最后才凋谢的。”
<FONT color=#.子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
译:子贡问孔子:“有没有一句可以终身奉行的话?”
孔子说:“那大概就是‘恕’吧!自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。”
二、《口技》
<FONT color=#、少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。  译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。2、当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。  译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。3、满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。  译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。4、宾客意少(shǎo)舒,稍稍正坐。& 译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。5、虽人有百手,手有百指,不能指其一端。  译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。6、于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。 译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸色,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
三、《桃花源记》
<FONT color=#.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 
问现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋了。
<FONT color=#.此人一一为具言所闻。
这个人一一为桃源中的人详细的说出他所听到的。
<FONT color=#.寻向所志,遂迷,不复得路。
寻找原来所做的记号,终于迷了路,再也找不到原来的路。
<FONT color=#.渔人甚异之。复前行,欲穷其林。  
译:渔人感到非常诧异,继续往前走,想走到林子的尽头。
<FONT color=#.见渔人,乃大惊,问所从来。  
译:(桃源人)见了渔人,竟然感到十分惊讶,问他是从哪里来的。
<FONT color=#.土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。& 
译:(看到)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房屋,还有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树、竹林之类。田间小路纵横交错,鸡鸣狗叫之声都处处可以听见。
<FONT color=#.率妻子邑人来此绝境,不复出焉。  
译:率领妻子儿女同乡的人来到这个跟世人隔绝的地方,不再出去了。
四、《伤仲永》
<FONT color=#.其诗以养其父母,收族为意& 译:这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容。
<FONT color=#、令作诗,不能称(chèn)前时之闻
译:让他作诗,写出来的诗已经不能符合从前的好名声了。
<FONT color=#、自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
译:从此指定物品让他作诗,马上就能写好,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。3、.3、4、泯然众人矣!译:仲永的才能完全消失已和普通人一样了。
<FONT color=#.邑人奇之,稍稍宾客其父;或以钱币乞之。
译:同县的人对他感到惊奇,纷纷请仲永的父亲去做客,有的人还花钱请仲永题诗。
<FONT color=#.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同乡人,不让他学习。
<FONT color=#.其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也
他的天资,比一般有才能的人高的多。最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。
今夫不受之天,故众人,又不受之人,得为众人而已耶。
那么,现在那些不是天生聪明、本来就平凡的人,又不接受后天的教育,难道之成为普通人就完了吗?
五、《孙权劝学》
<FONT color=#、孤岂欲卿治经为博士邪(yé)!但当涉猎,见往事耳。
我难道是想要你研究经书当学官吗! 只应当粗略的阅读,了解历史罢了。
<FONT color=#、卿今者才略,非复吴下阿蒙!
以你现在的才干和谋略,(已)不再是(当年)吴县的(那个)吕蒙了!
<FONT color=#、士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
与有志气的人分别多日,就要重新用新眼光来看待(我),长兄怎么认识事物这么晚呢!
<FONT color=#.肃遂拜蒙母。(“拜”后省略介词“于”。) 译:鲁肃于是拜见了吕蒙的母亲。
六、《三峡》
<FONT color=#、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。  译:层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。2、至于夏水襄陵,沿溯阻绝。  译:到了夏天水涨,江水漫上小山的时候,顺流而下和逆流而上的船只都被阻绝。3、虽乘奔御风,不以疾也。&译:即使是骑着飞奔的马,驾着疾风,也不如它快。4、悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。  译:(在山峰之间)常有悬泉瀑布飞流冲荡,水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。5、常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。  译:常常在高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异。空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。
七、《陋室铭》
<FONT color=#、山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。  译:山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就有灵气。2、斯是陋室,惟吾德馨。  译:这间是简陋的房子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。3、苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。  译:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑笑的是学问渊博的人,来来往往的没有没学问的人。4、可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。  译:可以弹奏朴素的琴,阅读珍贵的佛经。没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有公文使身体劳累。5、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”  译:南阳的诸葛亮的草庐,西蜀子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”
八、《爱莲说》
<FONT color=#、世人盛爱牡丹。译:世人大部分都喜欢牡丹。2、予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。  译:我惟独喜爱莲花从淤泥里生长出来,却不受到淤泥的沾染,它经过清水洗涤,却不显得妖艳,它的茎内空外直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加显得清芬,它笔直洁净地立在水中,只可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。3、莲之爱,同予者何人?译:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?
九、《记承天寺夜游》
<FONT color=#.念无与为乐者& 译:想到没有可以共同游乐的人。
<FONT color=#.庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译:月光照在院子里,宛如一泓积水那样清澈透明。水中有水草交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。哪一个晚上没有月亮?哪一个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们俩一样清闲的人罢了。
十、《小石潭记》
<FONT color=#、全石以为底,近岸,卷石底以出。译:潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。2、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译:潭中的鱼大约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依托。3、日光下澈,影布石上,倘徊欢译:阳光直照到水底,鱼的影子映在石头上,呆呆的一动不动。4、m尔远逝,往来翕忽。&译:忽然间向远处游去了,来来往往轻快敏捷。5、斗折蛇行,明灭可见。&译:溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,明灭可见。6、其岸势犬牙差互,不可知其源。译:那河岸的形状像狗的牙齿那样参差不齐,不能够知道它的源头。7、凄神寒骨,悄怆幽邃&。译:使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。
十一、《湖心亭看雪》
<FONT color=#、雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。
寒气弥漫,白茫茫一片,(只见)天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上映出的的影子,只有像一条印记的长堤,像一个墨点的湖心亭,和我那像一片芥叶的小船,像米粒一般大小的船中两三个人罢了。
<FONT color=#、余强饮三大白而别。 译:我痛快地喝了三大杯后和他们道别。
十二、《岳阳楼记》
<FONT color=#、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。  译:它连接着远方的山脉,吞吐着长江的水流,浩浩荡荡,宽广无边。或早或晚一天里阴晴多变化,各种景象的变化多端,这是岳阳楼盛大壮观的景象。2、览物之情,得无异乎?&&&&译:看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?3、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。 译:登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了,端着酒杯,吹着微风,那是喜洋洋的欢乐啊。4、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲。  译:唉!我曾经探求过古代品德高尚的人们的心思,或许不同于以上两种心情的,为什么呢?不因为外界环境的好坏和自己的得失而或喜或悲。5、居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。 译:处在高高的庙堂上,则为平民百姓忧虑;处在荒远的江湖中,则替君主担忧。6、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。&&&&&&&&&译:在天下人担忧之前先担忧,在天下人快乐之后才快乐。8、噫!微斯人,吾谁与归?&&&&&&&&译:啊!如果没有这样的人,我和谁一道呢?
十三、《醉翁亭记》
<FONT color=#、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。  译:沿着山路走了六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到一股水流从两山之间飞淌下来的,是酿泉啊。2、有亭翼然临于泉上者。&&&译:有一个亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样座落在泉水边的,是醉翁亭啊。3、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。 译:醉翁的心意不在酒上,而在山光水色中啊。游玩山水的乐趣,有感于心而寄托在酒上罢了。4、若夫日出而林霏开,云归而岩穴瞑,晦暝变化者,山间之朝暮也。 译:要说那太阳出来而林间的雾气散了,烟云聚拢而山谷洞穴昏暗了,这明暗交替变化的景象,就是山中的早晨和晚上。5、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。 译:野花开放而散发出幽微的香气,美丽的树木枝繁叶茂而一片浓阴,秋风浩浩,天气晴好,霜露洁白,水流减少石头裸露,这是山中的四季景色。6、苍颜白发,颓然乎期间者,太守醉也。译:脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在人群中间,这是太守喝醉了。7、醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。 译:醉了能和他们一起快乐,酒醒后能写文章表达这种快乐的,是太守啊。
十四、《满井游记》
<FONT color=#.山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之u(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。
译:山峦被融化的雪水洗干净,美丽的样子像是刚擦过一样,鲜艳明媚,像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样。
<FONT color=#.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
译:(我这)才知道郊外未尝没有春天,只是住在城里的人不知道罢了 。
<FONT color=#.夫(fú)不能以游堕 (huī) 事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?
译:大概说不能因为游山玩水而耽误正事,在山石草木之间流连忘返的,就只有我这种闲官。而满井这地方刚好离我的居所近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!
十五、《送东阳马生序》
<FONT color=#、先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。  译:那位前辈道德高,声望重,向他求教的学生挤满了他的屋子,他不曾稍微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。2、寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。&译:住在旅店里,主人每天提供两顿饭,没有新鲜肥美食物可以享用。3、余则蕴袍敝衣处其间,略无慕艳意。 译:我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,毫无羡慕他们的意思。4、以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。译:因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。
十六、《马说》
<FONT color=#、故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。  译:因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手下受到屈辱,跟普通的马一起死在马厩里,不以千里马著称。2、马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。  译:日行千里的马,一顿有时能吃下一石粮食,喂马的人不知道要根据它日行千里的本领来喂养它。3、且欲与常马等不可得,安求其能千里也?&译:想要跟普通的马相等尚且都办不到,又怎么能要求它日行千里呢?4、策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。  译:鞭打它,不按正确的方法,喂养它不足以使它充分发挥自己的才能,听它嘶叫却不通晓它的意思,反而拿着鞭子站在它跟前说:“天下没有千里马!”唉!难道果真没有千里马吗?其实是他们真不识得千里马啊!
十七、《与朱元思书》
<FONT color=#、从流飘荡,任意东西。&&译:(我的小船)随着江流飘飘荡荡,时而向东,时而向西。2、急湍甚箭,猛浪若奔。&&译:湍急的江流比箭还快,那惊涛骇浪像飞奔的马。3、夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈。  译:江两岸的高山上,全都生长着苍翠的树,使人看了产生寒意。重重叠叠的山峦各仗着自己的地势争相向上,这些山峦仿佛都争着往高处和远处伸展。4、鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。译:那些像鸢一样极力攀高的人,看到这些雄奇的山峰就平息了自己热衷功名利禄的心;那些忙于世俗事务的人,看到这些幽深的山谷就会流连忘返。
十八、《出师表》
<FONT color=#、此诚危急存亡之秋也。&&&&&&译:这真是处在万分危急、存亡难料的时刻啊。2、宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。 译:皇宫中和朝廷中,本都是一个整体,升赏惩罚扬善除恶,不应标准不同。3、若有作犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。  译:如有做坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该交给主管部门加以惩办或奖赏,以显示陛下在治理方面公允明察,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。4、亲贤臣,远小人。此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。  译:亲近贤臣,远离小人,这是汉朝前期所以兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。5、苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。译:在乱世间只求保全性命,不希求诸侯之间知道我而获得显贵。6、先帝不以臣卑鄙,枉自猥屈,三顾臣于草庐之中。 译:先帝不介意我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,接连三次到草庐来拜访我。7、受任于败军之际,奉命于危难之间。译:在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任。8、愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。 译:希望陛下托付给我去讨伐奸贼兴复汉室的大任,如果没有成效,就惩治我失职的罪过,用来上告先帝的神灵。9、陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。  译:陛下也应该自己思虑谋划,征询治国的好道理,明察和接受正直的进言,深深追念先帝遗诏的旨意。
十九、《公输》
<FONT color=#.夫子何命焉为?先生(有)什么见教呢?
<FONT color=#.胡不已乎?为什么不停止(攻宋)呢?
<FONT color=#.胡不见我于王?何不向楚王引见我呢?
<FONT color=#.此为何若人?这是什么样的人呢?
<FONT color=#、必为有窃疾矣。 (这个人)一定是有偷窃的疾病啊。
<FONT color=#、虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。
虽然如此,公输盘给我制造云梯,一定能攻下宋国。
<FONT color=#、荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。
译:楚国在土地方面有多余,而缺少的是人口,牺牲不足的百姓而去争夺多余的土地,不能算是明智;宋国无罪而去攻打它,不能算为仁爱;明知这样不对却不知理力争,不能算是忠诚;知理力争却得不到结果,这不能说是坚强;你崇尚仁义不肯帮助我杀死(侮辱我的)一个人,却甘心(为楚国攻打宋国而)杀死很多的人,不能说是明白类推的道理。
二十、《愚公移山》
<FONT color=#、惩山北之塞,出入之迂也。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
<FONT color=#、甚矣,汝之不惠!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&译:你太不聪明了。3、吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴。译:我和你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸。
<FONT color=#、以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?
凭你的力量,连魁父这座小山都削减不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?
<FONT color=#、寒暑易节,始一反焉。&&&&&&&&译:冬夏换季,才能往返一次。6、遂率子孙荷担者三夫,扣石垦壤,箕畚运于渤海之尾。 译:于是率领儿孙中能挑担子的三个人,凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上。
<FONT color=#、汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?
你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇和小孩子都比不上。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,何必愁挖不平呢?
二十一、《鱼我所欲也》
<FONT color=#、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。译:生命是我所想要的,大义也是我所想要的,如果两者不能够同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。2、由是则生而有不用也;由是则可以辟患而有不为也。 译:凭借某种办法就可以得到生存,但有人不用;凭借某种办法就可以躲避祸患,但有人不去干这种事情。3、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!&&译:万钟的优厚俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,万钟的优厚俸禄对我有什么好处呢?4、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之&&&&译:原先为了礼义宁愿身死也不接受(一箪食,一豆羹),现在为了所认识的穷人感激我而接受它。5、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。& 译:这种做法不也是可以停止了吗?这就是所说的失掉了他本来的思想。2、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?
如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不能采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更令人讨厌的,那么凡是能够用来逃避灾祸的办法,有什么不能采用呢?
<FONT color=#、非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
不仅是贤明的人有这样的本性,人人都有,只不过贤人能够不丢失罢了。
<FONT color=#、是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
这种做法不也是可以停止了吗?这种做法就叫做丧失了本心。
二十二、《生于忧患死于安乐》
<FONT color=#、得道者多助,失道者寡助。 译:能施行仁政的君主,帮助支持他的人就多;不施行仁政的君主,支持帮助他的人就少。2、故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。 译:所以上天要降临重大使命给这样的人,一定要先使他们的内心痛苦,使他们的筋骨劳累,使他们的体肤饿瘦,使他们受到贫困之苦,使他们做事不顺,通过这些来使他们内心惊动,使他们的性格坚强,增加他们所不具备的才能。3、入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。 译:在国内如果没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在国外如果没有敌国外患,这个国家往往会灭亡。4、生于忧患而死于安乐。&译:因有忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。
二十三、《邹忌讽齐王纳谏》
<FONT color=#、朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?” 译:早晨穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北徐公比,谁美?”2、吾妻之美我者,私我也&。&&&译:我的妻子认为我美,是偏爱我。3、今齐地方千里,百二十城。 译:现在齐国的土地方圆一千里,有一百二十座城池。4、能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。译:能够在公众场所议论君王的缺点,使我听到的,受到下等奖赏。5、燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。译:燕、赵、韩、魏听说了这件事,都到齐国来朝见齐王,这就是所说的在朝廷上战胜别国。
二十四、《曹刿论战》
<FONT color=#、肉食者鄙,未能远谋。&译:居高位享厚禄的人目光短浅,不能深谋远虑。2、衣食所安,弗敢专也,必以分人&译:衣食这类养生的东西,不敢独自享有,必定把它分给别人。3、小大之狱,虽不能察,必以情。 译:大大小小的案件,即使不能件件都明察,也一定是根据实情判断。
<FONT color=#、忠之属也。可以一战。战则请从。译:这是尽了本职的一类事情,可凭借这个条件打一仗,如果作战,就请允许我跟随着去”。5、夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。译:作战,是靠勇气的。第一次击鼓能够振作士兵的勇气,第二次击鼓士气衰弱,第三次击鼓士气就消失了。6、小惠未扁,民弗从也。译:这种小恩惠没有遍及老百姓,老百姓是不会听从您的。7、小信未孚,神弗福也。译:小信用未能使神信任,神灵不保佑您。
文章录入:admin&&&&责任编辑:admin&
上一篇文章: 下一篇文章: 没有了
【字体: 】【】【】【】【】【】
  网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

我要回帖

更多关于 文言文阅读训练 的文章

 

随机推荐