简单日语翻译的翻译

在最后一期文章中,我们将介绍如何向SecondLife代码中插入一个简单的翻译协议。
In my final installment, I'll show how to plug a simple translation protocol into the Second Life code.
简单的翻译,或者说产品功“功能衰减”,并不能满足人们的需求。
Simple translation, or "graceful degradation" of a feature set, isn't sufficient to meet people's needs.
《城市小镇》有很多不同语言的版本,比如英语、法语、土耳其语、意大利语和葡萄牙语,但Zynga为中国玩家重新编排了游戏,而不仅仅是简单的翻译。
CityVille can be played in English, French, Turkish, Italian, Portuguese and other languages, but Zynga is significantly retooling it for Chinese players, going beyond a simple translation.
自己简单的翻译了下:为所有玩家展示第2次世界大站的第一人称射击游戏。
Performing a Panzer army from the 2nd In a World War Strategy and First Person Shooter for all players!
赤脚农民简单的学了些英语,能作简单的翻译,并愿意为侬代劳。
Barefoot farmers learn some simple English, be able to make a simple translation, and are willing to do it for the Shannon.
协助经理处理文件和简单的翻译。
Assist product manager on paper work and simple translation.
简单的翻译,或者功能上的“优雅降级”,都不足以满足人们的需要。
Simple translation, or "graceful degradation" of a feature set, isn't sufficient to meet people's needs.
很熟练的用英语与国外客户进行价格磋商,进行技术方面的交流和简单的翻译。
Negotiate with customer for quotation via English conveniently, communicate with customer for technology and translate for engineer of our company.
我们的任务是安抚病人们和家属的心情,并且做一些简单的翻译。
Our tasks were to comfort the patients and their parents, do some simple translating, and play with the children waiting for surgery.
我简单的翻译为:「拥有爱人的第一个吻,是最大的幸福。」
The greatest possible happiness; the first kiss of the beloved.
简单的翻译起来就是:「让学生有对于各种价值观与生活感受是很重要的,他必须能真正的拥有美感与道德良善。
It is essential that the student acquires an understanding of and a lively feeling for values. He must acquire a vivid sense of the beautiful and of the morally good.
身高1.62米,最简单的翻译是。
Height is 1.62 meters.
简单的翻译就是:美国人对隐私的重视和他们个人主义价值观密切相关。
The importance Americans assign to privacy is closely associated with the value they place on individualism.
关于视频中粉丝言语的简单翻译:“好多人...我们最好待在这里好保命...也许他们拿到票了。
A rough translation on what the fans are saying in this video: “So many people ... We'd better stay here to save our lives … Maybe they've got tickets.
对于一些语法结构完整的简单句的翻译,本文提出了基于规则的翻译方法。
To the translations of some simple sentences, this paper has been put forward a rule-based translation method.
该研究致力于揭示肝肿瘤基因活性模式与肿瘤CT扫描成像的关系,提供了一个简单的“翻译”方法。
The research process sought to reveal the relationship between genetic activity patterns in liver tumors and the tumor's appearance on CT scans, and provide a simple means of translation.
然而,翻译公司表示有些名人小孩,其独特的名字却是超乎简单的好翻译,如麦可杰克森的哥哥杰梅恩之子杰梅斯帝。
Some unusual celebrity baby name choices are beyond easy translation however, the company admits, such as Jermajesty ─ the son of Michael Jackson's brother Jermaine.
我的观点是,翻译者不能简单的逐字翻译。
My point?The translator must not simply translate literally, word-for-word, as we say in English.
最后,我想简单的说一下翻译。
To conclude, I will say this simply.
就连“博大精深”这个词本身,英语也只是简单一个词的翻译,只能简单的言传不能真正的意会啊。
Even the "profound" the word itself, English is simply a translation of a word can only be expressed in words but can not in sense .
讨论这一点就会引起一个问题:向SecondLife客户机中添加一个简单而透明的语言翻译器是否实用。
Talking about this led to the question of whether it would be practical to add a simple and transparent language translator to the Second Life client.
简单翻译,金的球拍含有一种溶剂超过许可标准数倍。
His racket contained a solvent at a level several times above its permitted limit.
当尽量减少程序的运行时间很重要时,程序员就使用汇编语言,因为从汇编语言到机器语言的翻译相对简单。
Programmers use assembly languages when it is important to minimize the time it takes to run a program, because the translation from assembly language to machine language is relatively simple.
翻译,简单的说,是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言表达出来的语言活动。
To put it simple, translation is to interpret the meaning of one text in one language to an equivalent text in another language.
其次还可以为飞机上的用电设备提供电力,为空调设备等用气设备提供气源。主要是专业名词比较难,翻译的越简单越好,感谢!
Secondly, can also electrical equipment on board the aircraft to provide electricity for air-conditioning and other equipment using gas gas source.
其次还可以为飞机上的用电设备提供电力,为空调设备等用气设备提供气源。主要是专业名词比较难,翻译的越简单越好,感谢!
Secondly, can also electrical equipment on board the aircraft to provide electricity for air-conditioning and other equipment using gas gas source.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!Tsoni:简单简洁的翻译工具
在现在的互联网世界里,在线翻译工具和服务已经很常见了,优势是随着Google(谷歌)推出翻译工具后,各个语种之间的翻译转换让我们几乎没有语言障碍。只是……翻译的准确性或许是目前我们首要追求的,当然翻译页面如果能更加简洁(不要有太多广告)、翻译功能能更加强大、使用也更加方便,就更好了,今天所介绍的新网站作为网络翻译服务的后来者,或许都具有上面的特点哦!
Tsoni网站截图
网站名称:(/)
上线时间:2009年9月
网站地点:西班牙巴塞罗那(Argentona,
Barcelona)
Tsoni作为一个新的网络翻译工具,目前支持46种(中文、英文、日语、法语、西班牙语等等当然都是支持的)语言的即时在线互译,而且页面是最简洁的、使用当然也是最方便的。用户无需注册或登记,只需要在上面的文本框中输入需要翻译的文本,然后在中间的语言选择框中选择需要翻译的语言种类,当点击“Translate”(翻译)之后,就能在下面的文本框中得到翻译结果,整个过程一气呵成。
Tsoni网站采用了Google翻译的相关技术,当然也与其有所不同,在翻译页面、准确度方面。此外Tsoni可以自动判别文本的语种,无需选择从某种语言翻译到某种语言。当然最值得让人欣赏的还是其翻译的速度、简洁的页面,只是如果随着用户量的增多,Tsoni是否会选择加入一些广告,来盈利或者说维持Tsoni网站的运营成本呢?目前我们还不知晓,不过在其作出变化之前,绝对是值得用户使用的好翻译工具。(文飞翔)
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。一个简单翻译过程模式的功能分析--《外语研究》2009年01期
一个简单翻译过程模式的功能分析
【摘要】:本文的目的是讨论翻译过程中所涉及的解码编码等几个主要因素,讨论重点之一是源语语篇与目的语语篇在意义上的对等问题。本文的研究表明:翻译过程是一个交际过程,它是一个至少涉及到两种语言、两种文化、两种情景、两种不同的目的和动机的复杂的人际交流活动。在这个过程中,源语语篇是译者联系作者的重要因素,译者从源语语篇中解读、推测原文作者的交际意图和交际目的以及他自觉和不自觉地所表达的意义,并通过源语语篇与原文作者进行对话,从中寻求自己认为合理、合适、贴切、准确的交际意义,最终提供一个目的语语篇。
【作者单位】:
【关键词】:
【分类号】:H059【正文快照】:
[编者按]语言学与翻译学有着不解之缘。20世纪初以索绪尔为代表的现代语言学诞生,不久之后,20世纪中期,语言学就开始进入翻译研究,并且成为现代翻译理论的开端。尽管20世纪中后期各种新的文学理论和文化思潮为翻译学开拓了新的视野、增添了新的视角,但无论何时,语言学与翻译
欢迎:、、)
支持CAJ、PDF文件格式,仅支持PDF格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库
文军;[J];西安外国语学院学报;2000年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库
赵锡强,王劲;[J];成都纺织高等专科学校学报;1999年03期
彭桦;[J];广州大学学报(社会科学版);2002年05期
洪卫青;[J];三峡大学学报(人文社会科学版);2004年03期
朱大梅;申志永;;[J];河北理工学院学报(社会科学版);2006年02期
杨仕章;[J];解放军外国语学院学报;2001年02期
宋洪英;[J];解放军外国语学院学报;2001年05期
张官俊,赵征军;[J];荆门职业技术学院学报;2003年01期
刘汝荣;[J];吉首大学学报(社会科学版);2000年02期
张岳健;;[J];吉首大学学报(社会科学版);2006年02期
李文建;宋琳琳;;[J];高等教育与学术研究;2007年04期
中国博士学位论文全文数据库
杨元刚;[D];华东师范大学;2005年
于连江;[D];上海外国语大学;2005年
陈明彬;[D];四川大学;2006年
董海雅;[D];上海外国语大学;2007年
赵冬梅;[D];山东大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库
李文革;[D];陕西师范大学;2000年
李艳;[D];外交学院;2001年
张永华;[D];天津师范大学;2001年
刘海玲;[D];天津师范大学;2001年
周湘萍;[D];华中师范大学;2001年
徐文英;[D];华中师范大学;2001年
曹赛先;[D];湖南大学;2001年
郭丁;[D];郑州大学;2001年
钱钰;[D];对外经济贸易大学;2002年
芦有珍;[D];广东外语外贸大学;2002年
【相似文献】
中国期刊全文数据库
冯汉津;[J];外国语(上海外国语大学学报);1980年03期
李端严;[J];兰州大学学报(社会科学版);1980年01期
张白影;[J];学术论坛;1980年03期
徐德庵;;[J];西南师范大学学报(人文社会科学版);1980年04期
金景一;[J];汉语学习;1981年04期
良知;[J];国外文学;1981年03期
许崇信;[J];外国语(上海外国语大学学报);1981年06期
彭开明;[J];江西教育学院学报;1981年01期
田飞龙;;[J];外语教学;1981年03期
张义源;;[J];延边大学学报(社会科学版);1981年04期
中国重要会议论文全文数据库
吴桂华;;[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
李应潭;;[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年
刘忠;王成道;;[A];第六届全国计算机应用联合学术会议论文集[C];2002年
张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
缪泽鸿;丁健;;[A];中国药理学会第八次全国代表大会暨全国药理学术会议论文摘要汇编[C];2002年
吴克炎;;[A];福建省外国语文学会2002年会论文集[C];2002年
缪泽鸿;丁健;;[A];中国药理学会第八次全国代表大会论文摘要集(第一部分)[C];2002年
林佩璇;;[A];福建省外国语文学会2003年年会论文集[C];2003年
周翔;;[A];第六届全国磷化学化工学术讨论会论文摘要集[C];2003年
崔天盆;吴健民;;[A];湖北省暨武汉市免疫学会第八届学术会议论文集[C];2003年
中国重要报纸全文数据库
王辉;[N];中国教育报;2000年
孙瑞红;[N];江苏经济报;2000年
胡雨春;[N];社会科学报;2000年
徐焕东;[N];中国财经报;2001年
桂慧樵;[N];中国海洋报;2001年
戴彦;[N];中国汽车报;2001年
桂慧樵;[N];中国水运报;2001年
;[N];河北经济日报;2001年
桂慧樵;[N];经济日报;2001年
李海飞;[N];中国劳动保障报;2001年
中国博士学位论文全文数据库
汤(?);[D];上海外国语大学;2004年
李占喜;[D];广东外语外贸大学;2005年
吴波;[D];华东师范大学;2005年
陈伟;[D];广东外语外贸大学;2006年
汤(竹君);[D];华东师范大学;2006年
陈科芳;[D];上海外国语大学;2006年
汪道涌;[D];东南大学;2006年
徐剑;[D];华东师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库
施勇;[D];大连理工大学;2000年
张林雅;[D];曲阜师范大学;2000年
陈延兵;[D];对外经济贸易大学;2000年
杨惠英;[D];西北工业大学;2000年
侯冬梅;[D];郑州大学;2000年
周漓云;[D];广西师范大学;2000年
孙珊珊;[D];四川师范大学;2001年
马东跃;[D];广西大学;2001年
杨书;[D];外交学院;2001年
杨春;[D];辽宁师范大学;2001年
&快捷付款方式
&订购知网充值卡
400-819-9993
《中国学术期刊(光盘版)》电子杂志社有限公司
同方知网数字出版技术股份有限公司
地址:北京清华大学 84-48信箱 大众知识服务
出版物经营许可证 新出发京批字第直0595号
订购热线:400-819-82499
服务热线:010--
在线咨询:
传真:010-
京公网安备75号您的位置:> -&
-& >下载 档案号:#53652
软件授权:
软件大小:
软件语言:
软件评级:
官方主页:
更新时间:
应用平台:
复制到论坛
复制到博客
绿盟口号! 伸出你的手 - 绿色分享:
官方评级:4/4899
同类软件推荐
本类下载排行

我要回帖

更多关于 简单日语翻译 的文章

 

随机推荐