我听不懂 英语外国人的英语

播放列表加载中...
正在载入...
分享视频:
嵌入代码:
拍下二维码,随时随地看视频
听不懂老外说英语,原来是这样 96pouting
上 传 者:
内容介绍:
听不懂老外说英语,原来是这样 96pouting
我来说点啥
版权所有 CopyRight
| 京网文[0号 |
| 京公网安备:
互联网药品信息服务资格证:(京)-非经营性- | 广播电视节目制作经营许可证:(京)字第403号
<img src="" width="34" height="34"/>
<img src=""/>
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img width="132" height="99" src=""/>
在线人数:
<li data-vid="">
<img src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
<img src="///img/blank.png" data-src=""/>
<img src="///img/blank.png" data-src="http://"/>
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/>
<i data-vid="" class="ckl_plays">
<li data-vid="" class="cfix">
src="///img/blank.png" data-src=""/><i data-vid="" class="ckl_plays">
没有数据!
{upload_level_name}
粉丝 {fans_count}
{video_count}
{description}美国人听不懂的12句英式英语(转载)
12 British Sayings That Americans
Don't Understand
Everyone knows that for the Brits, an elevator is a “lift,” an
apartment is a “flat,” and those chips you’re snacking on are
actually called “crisps.”
But British people also say some other really weird, confusing
To celebrate the , we compiled 12 British phrases that will leave
Americans utterly flummoxed. You might just see these on our new
1. “They lost the plot.”
When someone has “lost the plot,” it means they have lost their
cool. The phrase is particularly common in English football, where
it is generally used when a
2. “I haven’t seen that in donkey's years.”
“Donkey’s years” translates to “a really long time,” mainly
because “donkey’s ears” kind of sounded like “donkey’s years” and
The phrase was underscored by the belief that donkeys live a
long time () and have very long ears
3.&“Quit your whinging!”&
When someone is “whinging,” it means
they’re&. The next time your coworker is
complaining about something, feel free to call him a whinger.
4. “He’s such a chav.”
This is a pejorative epithet in Britain that’s used to described
a : A working-class
person who is loud or brash and wears (usually fake) designer
clothes — especially the classic Burberry check.
It is essentially the British version of “white trash” and
5. “You’ve thrown a spanner in the works.”&
When you “put/throw a spanner in the works,” it means you’ve
ruined a plan. A spanner is the
in England, so it’s the
British equivalent of “throwing a wrench in the plan.”
6. “Let’s have a chin-wag.”
Though fairly self-explanatory, having a “chinwag” (sometimes
"") means that you’re having a brief
chat with someone, usually associated with gossip. Just imagine a
chin wagging up and down, and you’ll get the idea why.
7. “I’m chuffed to bits.”
If you’re “chuffed to bits,” it means that you’re . It’s also acceptable to say
“chuffed” all on its own: “I’ve just scored free tickets to the
Beyonc& concert, and I’m well chuffed!”
8. “That’s manky.”
Something that is “manky” is unpleasantly . Its slang usage dates back
to the 1950s and was probably a combination of "mank" (meaning
mutilated or maimed), the Old French word "manqu&" (to fail), and
the Latin "mancus" (maimed).
You can also feel “manky” if .
9. “My cat? She’s a moggy.”
A “moggy” or “moggie” refers to an alley cat or a cat without a
pedigree, but it is often
another word for “cat."& &
10.&“This was an absolute doddle to do.”
A “doddle” is a&. Though the origin is unknown, it dates back to
the 1930s and is still common.&
11. “You’re taking the piss.”
When you “take the piss” with someone, that means
that&. For
example, if a cashier overcharges you on something, he is taking
It can also be a stand-in phrase for when you’re mocking or
teasing someone, though this is more commonly said as “”
someone or something. For example: “They’re always taking the piss
out of John because he likes Taylor Swift.”
12. “I’ve dropped a clanger.”
When someone makes an embarrassing gaffe that upsets someone
else, that person has “.”&
For example, if you offer your seat to a pregnant woman on the
subway and she tells you she’s not actually pregnant, you may have
dropped a clanger.
已投稿到:
以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。转过路角忽然发现,3岁的儿子已在路口等着自己回来。
在0℃的江苏无锡街头,环卫工用双手疏通下水道。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  提示:点击↑上方&口袋英语精选&免费关注哦
  有时我们突然发现自己学了很长时间英语,却几乎听不懂一盘地道的标准英语,听不懂外国人说话,感到非常泄气,信心受到很大打击。下面我们对听不懂老外说英语的原因作以分析,并找到解决办法。
  原因一:发音不准确。
  假设我们的发音能做到和外国人的发音完全一样,你能听懂自己的发音,就一定能够听懂外国人的声音。English speaker一般是用‘底气’发音,而多数中国人只用口腔发音,说出来的话味道差别很大。因此,找一盘发音纯正的英语课程磁带吧,反复、认真地模仿,每天训练1-2小时,2到3周内声音条件会有大的变化。
  原因二:单词不熟练或词汇量太少。
  有时候我们听音非常清晰,但要么不能很快辨别出单词的意思,要么根本就不知道所说的是什么意思。这原因就是单词不熟练或词汇量太少。如果我们对单词的读音都熟悉到像good-bye, how do you do? thank you! 一样,那听力肯定会大为提高,怎么办?自制‘单词听力磁带’吧,呵呵。
  原因三:英语有不同的口音与方言。
  首先是说英语的国家众多,比如美国、英国、澳大利亚、加拿大等等,它们的口音有一定差别;其次是同一国家的不同地区也存在不同的方言。为能听懂英语,我们必须要在精听的基础上广泛地听,听各种口音与方言的音带,适应一段时间就能听懂了。想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy
  原因四:对连音和略音缺乏了解。
  有些单个的单词在句子中由于受到其它单词发音的影响,和它的单个单词的发音并不完全相同,以至于造成了我们在听音时出现困难。解决的办法一是了解有关发音知识与规律,而是多进行含有连音和略音句子的操练,常此以往,自然会运用并能听懂。
  例如:This is an apple. 中就两处连音;Father and mother are both teachers. 中 and 就只读 /n/ 音,属于略读。
  原因五:对自己的听力信心不够。
  信心不够往往会在辨音时产生紧张情绪,结果本来能听懂的内容也没有听懂;另外信心不够还会产生沮丧情绪,导致注意力不能集中到听力材料本身上去。对此一方面看到自己的点滴进步,不要想‘一口吃个胖子’;另一方面要做多种英语实践活动并努力使自己获得成就感,比方和外国人聊天,精心准备并参加英语口语比赛等,以此来激发自己的信心。
  小编有话说
  以下是小编为大家精心挑选的2016年最火的微信,不同类型,不同内容,涵盖生活各个领域,希望给您的生活添加别样的风采!
  ? 长按二维码,选择“识别图中二维码”进行关注?
  微小说
  ID:vxshuo
  ▲长按二维码“识别”关注
  浓缩小说精华,分享感动瞬间.关注微小说,每天为您奉献触动心灵的美文。
  治愈系心理学
  ID:xinlixuezhiyu
  ▲长按二维码“识别”关注
  每个人的心里都有个黑洞,因此快乐并苦恼着.让我们一起探索,分享你的精神世界!
  实用小百科
  ID:ibaikee
  ▲长按二维码“识别”关注
  专门搜集生活中的实用小常识、小智慧,为您的生活提供更多帮助与便利!
  美丽佳人
  ID:mmeeyou
  ▲长按二维码“识别”关注
  美丽不仅仅是外表,教您由内而外做个优雅而美丽的佳人!
  口袋音乐
  ID:imusico
  ▲长按二维码“识别”关注
  客官,您听好了~把音乐装进口袋,边走边听!
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
搜狐公众平台官方账号
生活时尚&搭配博主 /生活时尚自媒体 /时尚类书籍作者
搜狐网教育频道官方账号
全球最大华文占星网站-专业研究星座命理及测算服务机构
口袋英语精选
主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓
主演:尚格?云顿/乔?弗拉尼甘/Bianca Bree
主演:艾斯?库珀/ 查宁?塔图姆/ 乔纳?希尔
baby14岁写真曝光
李冰冰向成龙撒娇争宠
李湘遭闺蜜曝光旧爱
美女模特教老板走秀
曝搬砖男神奇葩择偶观
柳岩被迫成赚钱工具
大屁小P虐心恋
匆匆那年大结局
乔杉遭粉丝骚扰
男闺蜜的尴尬初夜
客服热线:86-10-
客服邮箱:

我要回帖

更多关于 我听不懂 英语 的文章

 

随机推荐