三峡文言文翻译文言文

现代文文言文翻译器官网免费下载,现代文文言文翻译器官方最新版下载-126下载
我的下载文件          
好评:50.00%(0)
差评:50.00%(0)
分享给好友:复制地址
用户其它文件
最新上传文件
相关热门排行
文件描述介绍
=================================重要提醒:【现代文文言文翻译器】已经更新至最新稳定版功能更稳定强大!永久免费!老版本已失效,请下载此最新版↓最新稳定版本地高速下载:
电信用户高速下载:  
其他网络高速下载:  
=================================
猜你喜欢的
文件下载地址
电信高速下载
联通高速下载免费在线翻译文言文_文言文在线翻译吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:656贴子:
免费在线翻译文言文收藏
快回复,机会难得
发自内心的文言文句子
威加诸侯,可谓天下学霸
文献通考总序 翻译
你不敢相信吗 我已深爱著你见你一面也好~ 缓我念挂
淦水定何许,楼外满晴岚。落霞蜚鸟无际,新酒为谁甘。闻道居邻玉笥,下有芝田琳苑,光景照江南。已转丹砂九,应降素云三。忆畴昔,翻舞袖,纵剧谈。玉壶倾倒,香务黄菊酿红柑。好在当时明月,只有炉薰一缕,缄寄可同参。剩肯南游不,蓬海试穷探。
我该如何才能符合你的心意呢
臣启禀皇上
。。翻译吧大神
求翻译:她既非真心待你,你又何必如此。想想吧,其他的人哪儿比不上她,她也没什么好的。脾气不好,身体不好,相貌平平,仅仅是成绩名列前茅。听一句劝,别在她身上白费力气了,她不是你的良人。【谢大神~!!!】
表妹好好干,表哥祝福你
有技术才华就上大学仕!
希望大神帮忙译为不少于一百字文言文,不胜感激!
兄弟一见投缘
可以打字吗?我在白话文的基础上做些修改会更快些,一边看图一边打字太费劲了。
“据”字在文言文中怎么翻译?
=======命题:飞鸟尽,良弓藏=======雷霆乍惊,声震苍穹,风啸窗柩,烛影摇曳。倚梓执卷,书曰:飞鸟尽,良弓藏;狡兔死,走狗烹。此史记之越王勾践世家所出,范蠡点文种之作,凝目此处,久不能移。神回边营,吹角弦翻,沙场点兵,剑影刀光,血流飘橹。曰:一将功成万骨枯。人道如此,我道千军万马百战死,功成名就一君王。战场尘扬,白骨化灰,天下定,谋臣死,文种韩信者,比比皆是,帝王权术,不过如此。赐爵授带,拜王定北。 明升暗降,意欲兵权,今朝释权,他日刀斩,如此不是淮阴侯所言——天下已定,我固当死!!?闭卷阖目,五指成拳。从前身微,君王不见。百战功名,君王笑看。功成名就,君王欲烹!君臣仁义,玩笑而已。惊雷雨厉,电闪悸烛,一室霎白,眉眼狠戾,红袍惊心。勾唇晒笑,君王图我性命,我图君王宝座。仁义道德,几斤几钱?执笔轻狂,浓墨宣上,『天下分, 肯有君王顾茅庐,敌国破,岂留谋臣功盖主。 』罢笔掷地,沉声冷笑,君既不仁,臣便不义,君要臣死,臣,且教你先死! ===========无=========这能不能翻译⊙▽⊙。好费劲罢…
世界不管怎样荒凉 爱过我就不怕寒冷 暖男来袭启动暖群大技能!求翻译!
求楼主或各位帮忙将下列词语或短句翻译成文言文,谢谢!1、“好的成绩”2、“生活上”“学习上”“课余时间”3、“深知自己以现在的能力难能圆梦”4、“不擅长理科”5、“利用暑假的时间仔细了解”6、“按捺急切不安的情绪”7、“对未来充满憧憬”8、“最为远大的梦想“9、“将大学的目标定为”10、“初步计划高中三年以高考科目学业为主,以在高考中取得成功奠定基础;以培养自信力、反应力、言语条理,扩展知识面及熟练英语口语为辅,以在面试中脱颖而出设下条件”11、“她坚信自己一定能以一颗执着勇敢的心面对未来,迎接挑战,在通往梦想的路上持之以恒地前行,并最终圆梦。”再次感谢!
一、“善之效”二、“生活上”,“正业上”,“课余时”三、“自知以今之难能圆梦”四、“不善理科”五、“因暑假之期得以详知……”六、“捺切不安之情。“七、“谓日后满存憧憬”八、“极为远大之梦“九、“将大学者定之为”十、“粗计成三年,以高考科习之以为主,以于高考中学有所得,终成定基;以养心力、心力、言理,广博习英吉利语之口面以为辅,以于举内出设也。”十一、“其之信己必能以心无旁骛临勇者一搏,迎挑战,常行于通梦之道兮,而竟圆梦。”
忽然雷霆般的响声震天,响彻苍穹,风呼啸在棺材里,烛影摇曳。倚梓执卷,书上说:飞鸟尽,良弓收藏;狡猾的兔子死,走狗烹。这是历史记录的越王勾践世家所出,范蠡点文种的作,凝看着这个地方,长时间不能改变。神回边防营,吹角弦翻,沙场点名,剑形刀光,流血漂橹。说:一将功成要牺牲多少士卒生命。人的思想是如此,我道千军万马百战死,功成名就一个君王。战场尘扬,白骨化灰,天下安定,谋臣死亡,文种韩信的,到处都是,帝王权术,不过如此。赐爵授带,拜王定北。明升和降,想要兵权,今朝解释权,有一天刀斩,如果这不是淮阴侯所说的话。天下已经安定,我该死!!?闭上眼睛闭卷,五个手指成拳头。以前身体微,您不见。征战功名,你笑着看。功成名就,你想煮!君臣仁义,玩笑而已。惊雷雨厉,如闪电惊吓蜡烛,一个房间一霎白,眉毛眼睛凶狠暴戾,红袍惊惧的心。勾唇晒笑,您考虑我的性命,我想君王宝座。仁义道德,几斤多少钱?拿笔轻狂,浓墨宣上,“天下三分,肯有您顾茅庐,敌国破,难道留谋臣功盖主。』罢笔扔到地上,沉声冷笑,你既然麻木不仁,我就没有意义,你要我死,我,而且叫你死之前!
1项王,项伯东向坐2.因击沛公于坐3停车坐爱枫林晚4王曰:“何坐?”曰:“坐盗。”5.项王则受璧,置之坐6安能行叹复坐愁7寡人闻古之贤君,四方之民归之,若水归下也8君臣相顾,不知所归9后五年,吾妻来归,时至轩中
1.有复言令长安君为质者2.乃令张仪详去秦,厚币委质事楚3.永州之野产异蛇,黑质而白章4.君不知肉袒伏斧质请罪5.质明,避哨竹林中6博闻强识,明于治乱,娴于辞令7.今治水军八十万众8.君有疾在腠理,不治将恐深9.不效则治臣之罪10.伏为圣朝以孝治天下
看下边,等一会儿吧。1.又有说让长安君做人质的。2.就派张仪假装离开秦国,给楚王奉献厚礼,呈献信物,表示愿意侍奉楚王。3.永州的野外有一种奇怪的蛇,它黑色的身子上有着白色的纹路。捕蛇者说四.你不知道不穿衣服伏在砧板上请罪吗。五.天亮,到竹林中躲避哨兵。6通过博闻强记,通晓治理国家的道理,熟悉外交的言辞。7.现在我部署水军八十万之众。8.你在表皮上有毛病,不治恐怕会愈加严重。扁鹊见齐桓公9.如果没有成效的话,就治我的罪。前出师表10.我为圣朝以孝治天下。
临行之前,照例被我爹叫去训话。还是些老生常谈的话题,要不要考研,毕业后的打算什么什么的。我听的头疼,索性讲了些任性又中二的话。看铁蹄铮铮踏遍万里山河,我站在风口浪尖紧握住日月乾坤。父亲听我说完问我,你觉得独自闯荡社会都什么最重要。我自信满满的说,资本,人脉,还有能力。他接着问,说到挺会说,那这三样你能站住哪样。我他妈的竟然无言以对。帮忙翻译下吧谢谢
我是你的什么人?
我是你的什么人?用文言文翻译。。。谢谢
我是你的什么人?用文言文翻译。。。谢谢
琼梦犹似多情,醒后万事空净,一身薄命。
梁中住有千年恶鸨,马上就要修炼成型,为了防止今后伤人,王母娘娘特地在此贴封镇守,希望后人不要撕掉神符,以免今后受血光之灾 求大神翻译成文言文EndFragment
梦莘既知宾州,犹以前议梗法,罢去
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或当前位置:>>>>蝜蝂传
作者或出处:柳宗元
  蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,卬其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已,至坠地死。
  今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!
译文或注释:
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使 非常劳累也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原 先一样抓取过来背上。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只 怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高 自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起 来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!
[1]蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。又好上高,极其力不已。至坠地死。
[2]蝜(f&)蝂(bǎn):一种擅长背负东西的小虫。
[3]困剧:疲乏已极。困,疲乏。剧,很,非常。
[4]因:因而。
[5]辄:总是。
[6]苟:如果。
[7]故:原来的样子。
[8]卒:终于。
[9]踬(zh&)仆(pū):跌倒。
[10]去:除去,拿掉。
[11]负:负担,指小虫身上背的东西。
[12]好(h&o):喜爱。
[13]上高:爬高。
[14]以:通&已&,已经。
[15]嗜取者:贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。
[16]货:钱财。
[17]厚:动词,增加。
[18]室:家。
[19]怠(d&i):通&殆&,危险。
[20]黜(ch&)弃:罢免不用。
[21]迁徙:这里指贬斥放逐。
[22]病:辱。
[23]不艾(a&):不停止。艾,停止。
[24]前之死亡:前人因贪财而死的。
[25]形:形体。
[26]魁然:高大的样子。
[27]名人:名字叫做&人&。中考备考:资深语文老师教你10招翻译文言文_新浪教育_新浪网
中考备考:资深语文老师教你10招翻译文言文
  “增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是考试文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根据表达需要灵活运用。
资深语文老师教你10招翻译文言文
  一、增
  就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
  1、增补原文省略的主语、谓语或宾语
  例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”
  例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
  例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。
  2、增补能使语义明了的关联词
  例:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。
  二、删
  就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。
  例1:“夫战,勇气也。”译句:“战斗,靠的是勇气”。“夫”为发语词,删去不译。
  例2:“孔子云:何陋之有?”译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,删去不译。
  例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。
  三、调
  就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
  1、前置谓语后移
  例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
  2、后置定语前移
  例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
  3、前置宾语后移
  例:“何以战?”可调成“以何战”。4、介宾短语前移。“还自扬州。”可调成“自扬州还”。
  四、留
  就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
  例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”“庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
  五、扩
  就是扩展。
  1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。
  例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
  2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
  例:“怀敌附远,何招而不至?”译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
  六、缩
  就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁笔,在翻译时应将其意思凝缩。
  例:“有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统一四海的雄心。”
  七、直
  即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。
  例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”
  八、意
  即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理,将其意译。
  1、互文不可直译
  互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。
  例1:“秦时明月汉时关”译句:“秦汉时的明月,秦汉时的关”。
  例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”
  2、比喻
  例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
  3、借代
  例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。
  4、婉曲
  主要是避讳。如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更衣”。
  九、替
  就是替换。
  1、用现代词汇替换古代词汇。
  把古词替换成同义或近义的现代词或词组。
  例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的“愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成“商量”。
  例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识短浅”。
  2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
  例:“然则……”:换成“既然这样,那么……”;“何以………?”换成“根据什么……”。
  十、选
  就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。
  例:“威天下不以兵革之利。”“兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
  为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编成一段顺口溜:
  文言语句重直译,把握大意斟词句,
  人名地名不必译,古义现代词语替。
  倒装成分位置移,被动省略译规律,
  碰见虚词因句译,领会语气重流利。
来源:家长帮社区
&&& 更多信息请访问:
  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。
文章关键词:
&&|&&&&|&&&&|&&
您可通过新浪首页顶部 “”, 查看所有收藏过的文章。
所高校高招分数线信息)
教育部直属
你所在省市
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
<option value="年
本科提前批
<option value="
<option value="
<option value="
<option value="
<option value="
请用微博账号,推荐效果更好!
看过本文的人还看过

我要回帖

更多关于 三峡文言文翻译 的文章

 

随机推荐