来源:蜘蛛抓取(WebSpider)
时间:2011-10-23 15:03
标签:
网络用语
[2] 【接待俄罗斯游客常用语】饭店篇(双语)
编辑点评:不论是俄罗斯人到中国旅游还是我们去俄罗斯游玩,都会涉及到到饭店用餐的问题,看着样式丰富的美味菜肴却不能用外语与他人沟通,想想就很让人郁闷,让我们临时抱佛脚吧,先学习下~
第一道菜我们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。
На первое мы возьмём бульон,говорят,чтоздесь хорошо готовят уху,борщ и щи.
给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。
Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино.
你要清咖啡还是要加奶的?&
Вам чёрный кофе или с молоком?
我要红茶,他们要茉莉花茶或绿茶。
Мне чёрный чай,а им нужен жасминовый,зелёный.
这个酒多少度?
Какой крепости это вино?
请给我两份鸡尾酒、5杯啤酒、4份火腿三明治。
Дайте,пожалуйста,два коктейля,пять кружек пива,четыре бутерброда с ветчиной.
我们想要橙汁、石榴汁、番茄汁、苹果汁。
Нам нужны стаканы апельсинового,гранатового,томатного и яблочногосока.
请给我们拿一杯柠檬浓茶、一杯乳脂咖啡、两份冰激凌。
Принесите нам чашкукрепкого чая с лимоном,кофе со сливками,две порции мороженого!
我们要两杯清咖啡和香肠三明治。
Нам две чашки чёрного кофе и бутерброд с колбасой!
我不吃甜食,因为会发胖,我正在节食。
Я не ем сладкого,потому что, это увеличивает вес.Я на диете.
实在好吃,不过我吃不下了。
Действительно вкусно,но я уже наелся,спасибо.
这道菜太咸,可能盐放多了。
Это блюдо очень солёное,может быть,пересолили его.
众口难调。
О вкусах не спорят.
点击查看,阅读更多相关文章!
不论是俄罗斯人到中国旅游还是我们去俄罗斯游玩,都会涉及到到饭店用餐的问题,看着样式丰富的美味菜肴却不能用外语与他人沟通,想想就很让人郁闷,让我们临时抱佛脚吧,先学习下~
http://i1./topic/kouyu5466.png
您可能还感兴趣的俄语文章
想看更多与俄语口语相关的文章?那就到主题集里瞧瞧,罗列更多与该主题相关文章,让你了解俄语口语的方方面面。
语言最重要的意义就在于交流,而学习一门语言,最开始接触的也是那些非常实用简单的口语,小编继续为大家带来一系列实用的俄语常用口语,涉及生活的方方面面,希望大家喜欢~
专八听力中常见的一类题材是国家领导人之间的相互交流与访问,俄语新闻语速惊人,要想听懂就得会抓住其中的关键词,除了基本的数字和人名,我们如果熟悉了新闻中常用的套话表达,就能事半功倍。
语言最重要的意义就在于交流,而学习一门语言,最开始接触的也是那些非常实用简单的口语,小编继续为大家带来一系列实用的俄语常用口语,涉及生活的方方面面,希望大家喜欢~
精华文章推荐
CopyRight & 沪江网 2014&
为本文提供文章录音,通过审核时可获得 100沪元。
请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。
错误的描述:
修改的建议:
请在下方输入本文的翻译,通过审核后可获得100沪元。俄语的日常用语(出国用的着的)_百度知道
俄语的日常用语(出国用的着的)
请大家提供下出国生活上用得找的语句去俄罗斯出差,搭车以及礼貌用语之类,可以加分,比说吃饭,俄语也不会,谢谢~~~要原狻千囤肯塬厩后速创的。最好是MP3格式的,英文也不会讲
6035掌焦翅客俨九氟俗34011我写原创是不想有人贴一大篇过来,原创是说自己组织语言回答选谢谢各位了,我想要中文发音的,俄语的看不懂我的Q
提问者采纳
,有什么想说的
提问者评价
其他类似问题
淘宝有卖的 还有mp3小光盘 十元左观应碘肺鄢镀果秘右,可以去网上买本书啊《俄语新手口语速成 日常交际篇》里面是汉语对应俄语的发音你没有基础的话
按默认排序
其他4条回答
要求有点高啊 你去书店买一本俄语一本通之类的 上边用汉语标注的俄语发音 应应急吧
去lesha论坛看看,那里有很多免费的资源,入门级的,实用性的都有
这里有点 不知道 你能用上不
原创……实在不理解原创的意思,是要自己编吗?
日常用语的相关知识
等待您来回答
您可能关注的推广回答者:
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁俄语入门十大常用语:你好、谢谢、我爱你 ...(Flash带发音版)
Добро пожаловать на сайт myruru
站 内 搜 索
俄语学习资料
<font color="#FF元
<font color="#FF0元
俄语自学入门
俄语国家与地区
乌克兰 哈萨克斯坦
白俄罗斯 吉尔吉斯斯坦
标题:俄语入门十大常用语:你好、谢谢、我爱你 ...(Flash带发音版)
20:45:53(102608)
俄语键盘贴膜
俄语实体键盘
实用会话 歌曲
俄语电子词典
..........
特别感谢香港
Catherine.林 女士为本站发展提供资助您现在的位置:&&&&&&&&&&&&&&&&文章内容
快捷导航:
俄语接待常用语:饭店篇(点菜和饮品)
来源:互联网&&日&&&【关注考试大,就是关注自己的未来】
欢迎光临!Добро пожаловать! 愿意为您效劳!К вашим услугам! 请拿一下菜单!Дайте,пожалуйста,меню. 您想吃什么这里就有什么。Здесь есть всё,что вашей душе угодно. 您能介绍几样特色菜吗?Что вы посоветуете из фирменных блюд? 我们点菜还是吃套餐?Что закажем,порционные блюда или комплексный обед? 你们这有什么清淡一点儿的菜吗?Что у вас есть полегче? 拿菜单和酒单来。Принесите,пожалуйста,меню и список вин. 请给我汤匙、叉子、小酒杯、大酒杯、盘子、碟子和烟灰缸。Дайте мне,пожалуйста,ложку,вилку,рюмку,бокал,тарелку,блюдце и пепельницу. 第一道菜我们要清汤,听说这里的鱼汤、红甜菜汤、菜汤做得也不错。На первое мы возьмём бульон,говорят,чтоздесь хорошо готовят уху,борщ и щи. 给我拿些啤酒、伏特加、香槟、白兰地和葡萄酒。Принесите мне несколько бутылок пива,водки,шампанского,бренди и вино. 你要清咖啡还是要加奶的?Вам чёрный кофе или с молоком? 我要红茶,他们要茉莉花茶或绿茶。Мне чёрный чай,а им нужен жасминовый,зелёный. 这个酒多少度?Какой крепости это вино? 请给我两份鸡尾酒、5杯啤酒、4份火腿三明治。Дайте,пожалуйста,два коктейля,пять кружек пива,четыре бутерброда с ветчиной. 我们想要橙汁、石榴汁、番茄汁、苹果汁。Нам нужны стаканы апельсинового,гранатового,томатного и яблочногосока. 请给我们拿一杯柠檬浓茶、一杯乳脂咖啡、两份冰激凌。Принесите нам чашкукрепкого чая с лимоном,кофе со сливками,две порции мороженого! 我们要两杯清咖啡和香肠三明治。Нам две чашки чёрного кофе и бутерброд с колбасой! 我不吃甜食,因为会发胖,我正在节食。Я не ем сладкого,потому чтоэто увеличивает вес.Я на диете. 实在好吃,不过我吃不下了。Действительно вкусно,но я уже наелся,спасибо. 这道菜太咸,可能盐放多了。Это блюдо очень солёное,может быть,пересолили его. 众口难调。О вкусах не спорят.
相关推荐:
来源:考试大-
责编:tanj&&&
&233网校:
暂无跟贴,欢迎您发表意见
考试大小语种考试一周评论排行
1.&&评论131条
2.&&评论15条
3.&&评论13条
4.&&评论9条
5.&&评论8条
6.&&评论8条
主讲:柴伯梁
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
12345678910
12345678910
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10俄语文化艺术方面常用语
& & 文化艺术 Культура и искусство Куда мы сегодня пойдем?咱们今天到哪儿去? &1& &&Алла,ты сегодня вечером занята? &&Нет,а что? &&Да у меня сегодня тоже свободный вечер.Пойдем куда-нибудь? &&А куда? &&Так,погуляем. &&Погуляем?Да сегодня смотри какой дождь. &&Вечером он может кончиться.А как насчет кино? &&Знаешь,вчера в 《России》 была премьера нового фильма. &&Честно говоря,в кино мне не очень хочется. &&Что ты!Это фильм снял Рязанов. &&Ну хорошо,пойдем. &&阿拉,今天晚上你有事吗? &&没有,怎么了? &&我今晚也没事。咱们到什么地方去玩玩好吗? &&到哪儿去呀? &&随便走走吧。 &&走走?今天的雨有多大。 &&傍晚可能就停了。看电影怎么样? &&你知道吗?昨天俄罗斯电影院有一部新片子的首映式。 &&说实在的,我不大想去看电影。 &&你说什么!这部片子是梁赞诺夫拍摄的。 &&那好,咱们就去吧。 &2& &&Виктор!Я достал на сегодня два билета на хоккей. &&А кто играет? &&Ты что,не знаешь?Наши с конадцами. &&Я не очень люблю хоккей. &&Знаешь,какие матчи надо смотреть. &&Извини,я вспомнил,что у меня ведь на вечер назначена встреча.Так что никак не смогу составить тебе компанию. &&Жаль.Одному ходить на хоккей не так интересно. &&维克托!我弄到两张今天的冰球票。 &&谁跟谁赛? &&怎么,你不知道?咱们队对加拿大。 &&我不大喜欢冰球。 &&要知道,这样的比赛应当看看。 &&对不起,我想起来了,今晚我还有个会面,所以,实在不能奉陪了。 &&遗憾。一个人去看冰球没多大意思。 Идем в кино!看电影去! &1& &&Алло,Миша!Пойдем сегодня в кино? &&Пойдем,я свободен. &&Отлично.У меня билеты на семь тридцать в 《Россию》.Где мы встретимся? &&Можно в метро. &&Лучше у памятника Пушкину,там удобнее. &&Договорились:у памятника Пушкину в семь пятнадцать. &&Все!До встречи! &&Подожди.Может быть,ты скажешь,на какой фильм мы идем? &&Да,извини.Фильм называется 《Однажды вечером》.Это тебе что-нибудь говорит? &&Признаться,инчего.Рискнем? &&喂,米沙!咱们今天去看电影好吗? &&好啊,我正有空。 &&太好了。我有两张7点30分俄罗斯电影院的票。咱们在什么地方碰头? &&可以在地铁。 &&最好还是在普希金纪念碑旁,那里方便点。 &&就这么说定了:7点15分,普希金纪念碑旁。 &&好!一会儿见! &&等等,你能不能告诉我,我们去看什么片子? &&啊,真对不起。片名是《有一天傍晚》。这片名对你说明了什么? &&老实说,什么也说明不了。咱们去碰碰运气? &2& &&Анна,ты свободна сегодня вечером? &&Свободна.Во всяком случае нет ничего срочного.А что? &&Виктор хочет купить билеты в кино.Взять для тебя? &&Смотря на что.А что идет? &&《Степь》.По Чехову. &&Интересно.Повесть мне очень нравится.Так любопытно,как ее поставили. &&Тогда позвони Вите.Знаешь его новый телефон? &&Сейчас посматрю.237-01-18(двести тридцать семь-ноль один-восемнадцать)? &&Правильно.Так позвони,мы будем ждать. &&安娜,你今晚有空吗? &&有空。什么要紧的事也没有。怎么了? &&维克托想买电影票,要不要给你买? &&得看是什么了。现在上映什么片子? &&《草原》。根据契诃夫的同名中篇不说拍摄的。 &&很有意思。小说我是很喜欢的。所以很想看看把它拍成电影怎么样。 &&那你给维佳打个电话。你知道他的新电话号码吗? &&我来看看。237-01-18,对吗? &&对,你就打吧,我们会等你的。 &3& &&Таня,привет! &&Здравствуй,Коля!Где ты пропадал? &&Потом расскажу.Знаешь,в 《Киеве》идет 《День,как день》. &&Знаю.Говорят,интерестный фильм. &&Так ты уже смотрела? &&Нет,в 《Советском экране》была рецензия.Хвалили. &&И Сергей смотрел.Говорит:《Замечательныо!》.Ну как,пойдем? &&Сегодня не могу.Может быть,завтра? &&Ладно.Я возьму билеты на 18.30(восемнадцать тридцать).Встречаемся,как всегда,на остановке твоего астобуса. &&Ты мне позвонишь еще? &&Да,конечно.Как только куплю билеты. &&塔尼娅,你好! &&科利亚,你好!你上哪儿去了? &&以后再告诉你。你知道吗?基辅电影院正在上映《普普通通的一天》。 &&知道。听说这个电影很有意思。 &&那么说,你已经看过了? &&没有。在《苏联银幕》杂志上有一篇影评,评价很好。 &&谢尔盖看过了。他说非常好!怎么样,咱们要去吗? &&今天我去不了,明天行吗? &&好吧。我去买6点30分的票。象往常一样,咱们在你上车的那个汽车站见面。 &&你还给我打电话吗? &&当然。一买到票就打。 У меня есть билеты в Большой театр!我有大剧院的票! &1& &&Инга,хочешь пойти в Большой театр?У меня есть два билета на субботу. &&В Большой театр?Конечно.С удовольствием!А на что? &&На 《Лебединое озеро》.Ты знаешь этот спектакль? &&Я знаю музыку,а на спектакле не была. &&Это очень хороший балет.Значит,идем? &&Идем.Спасибо тебе.Витя! &&Рад,что ты довольна. &&英加,你想去大剧院吗?我有两张星期六的票。 &&去大剧院?当然想去,太高兴了!是什么票? &&《天鹅湖》。你知道这个剧吗? &&音乐我熟悉,但剧没看过。 &&这是一个非常好的芭蕾舞剧,那么说,咱们去吧? &&好啊。谢谢你,维佳! &&你感到满意,我很高兴。 &2& &&Алло,Лена?Привет.У меня для тебя приятная новость.Угадай,какая? &&Ты сдал экзамен? &&Точно.И достал билеты на 《Спартаж》! &&Миша,какой ты молодец!Спасибо тебе.Это с Максимовой и Васильевым? &&Да-да.На пятницу.Где мы встретимся? &&Я зайду за тобой в общежитие. &&喂,是列娜吗?这有一个使你高兴的消息。你猜猜看,什么消息? &&你考?
本文来自:逍遥右脑记忆 /waiyu/waiyujiyi/10437.html
相关阅读: