英语捷安特meme配置怎么翻译??如何正确准确地翻译?

an internet meme
一个互联网文化基因
以上为机器翻译结果,长、整句建议使用
An Internet meme, is some kind of idea or piece of information that spreads very rapidly across a large number of Internet users.
“网络迷因”(又称“网络爆红”)指某个理念或信息迅速在互联网用户间传播的现象。
Morgellons is an internet meme, say Andrew Lustig and his colleagues at the Centre for Addiction and Mental Health in Toronto, Canada.
莫吉隆斯症是一种因特网的文化基因,这是加拿大多伦多的成瘾和精神健康中心的安德鲁·勒斯蒂格和他的同事们是这样说的。
Morgellons is an internet meme, say Andrew Lustig and his colleagues at the Centre for Addiction and Mental Health in Toronto, Canada.
莫吉隆斯症有一种因特网的文化基因,这是加拿大多伦多的成瘾和精神健康中心的安德鲁·勒斯蒂格和他的同事们所说的。
In just two months, hacking Sony has practically become an Internet meme.
Regular Dude is an Internet Meme Rock Star hailed on the video-sharing community, heralded on humor
and doubtlessly destined for his very own Wikipedia entry.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
请问您想要如何调整此模块?
感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!英语学习  
特约专家高永伟:meme该怎么译?
来源:21英语网21ST日期:
meme一词想必大家一定都有所耳闻吧。这个词是由英国著名的进化生物学家理查德&道金斯(Richard Dawkins)在1976年所著的《自私的基因》(The Selfish Gene)一书中仿造gene(基因)一词创造的。就meme的词源来说,目前存在着多种说法:牛津词典系列认为该词为mimeme缩略形式,而后者则源于希腊语中表示&被模仿者&意思的&?&&&&;《柯林斯英语词典》则认为meme在模仿gene的基础上或许源自表示&戏弄性模仿&意思的mimic;《韦氏词典》的词源信息则要模糊些,即为mimeme的变体,而后者由mim-和-eme复合而成。
1999年出版的《英汉大词典补编》是最早收录这个词的英汉词典,该词典为其提供的译名是&模仿因子;文化基因&,同时也为其提供了两个有一定篇幅的例证,其中有一个选自1997年7月版的《雅虎网络杂志》(Yahoo! Internet Life,于2002年停刊),具体如下:When did the word &meme& first drift into my consciousness? Why didn&t I have the slightest idea what it meant? I am a communications professional, and I should be an expert on such matters. I have been studying up. ... What is a meme? It is an atom of thought, the building block of an idea. It can be a belief, word, name, song, process, joke. &meme&这个词是什么时候进入我的意识之中的?为什么我一点儿也不知道它的意思?我是传播业中人士,在这些方面应该是个专家。于是我一直在悉心研究。&&什么是模仿因子呢?它是思想的微粒,构成思想的砖瓦。它可以是一个信念,一个单词,一个名字,一首歌曲,一个过程或一个笑话。
随后,meme一词就陆续被收录进英语国家的大中型词典。《牛津英语大词典》是在2001年6月网络版季度更新时才收录该词的。这部按历史原则编排的词典为meme提供了5个例证,其中最早的例证当然就摘自《自私的基因》,即&The new soup is the soup of human culture. We need a name for the new replicator, a noun which conveys the idea of a unit of cultural transmission, or a unit of imitation. &Mimeme& comes from a suitable Greek root, but I want a monosyllable that sounds a bit like &gene&. I hope my classicist friends will forgive me if I abbreviate mimeme to meme... It should be pronounced to rhyme with &cream&. Examples of memes are tunes, ideas, catch-phrases, clothes fashions, ways of making pots or of building arches&。由于道金斯的这部名著去年就在国内出版了中文译本,因而译本中也为meme一词提供了一个音译的名称,即&觅母&。
在2007年出版的《英汉大词典》第二版中,meme的译名与其补编相比已有了一定的演变,因为它除了保留原有的&文化基因&外,还采用了一个音译名&&谜米。而在今年刚出版的《新牛津英汉双解大词典》第二版中,其第一义项还是沿用当年《英汉大词典补编》的译法,只是将两个译名的顺序颠倒了一下,即&文化基因;模仿因子&,而在其第二义项(an image, video, etc. that is passed electronically from one Internet user to another)下,译者不仅提供了译名,而且还设置了注解:网络迷因(在网络上由一个用户传至另一用户的图片、视频等内容)。
读到这里,大家不禁要问:面对上述那么多译名,哪个才是最确切的呢?若想上网查个究竟,结果却会适得其反,因为网上的译名更是多而杂,如米姆、弥母、媒母、拟子、弥因等等。在参考meme的英文释义(如an idea or element of social behaviour passed on through generations in a culture, esp by imitation)后,笔者觉得,目前网上使用较多的&模因&不失为一个上佳的译名。首先,它比较简短,与&基因&押韵;其次,它显然为最初使用的&模仿因子&的缩略,其&模&字与希腊语中的源词意思相同。当然,&文化基因&的译法也还比较贴切,建议可与&模因&同用。
Most Popular
热点翻译问题
秒后自动关闭英语要如何正确翻译一个句子,有什么翻译规律吗?
血刺威武8285
规律到说不上,不过是有标准的.有的以“信、达、雅”为标准,有的以 “形似、意似、神似”为标准,有的主张直译,有的主张意译,有的以为“译者须完全根据中文心理”,有的以为“不妨采用欧化句法”.各种主张,很不一致.其中有些说法并不是根本主张的差别,只定义和解释的不同罢了.其实翻译的时候只要先正确理解原句的意思,然后准确地用另一种语言表达出来就是翻译.句子通顺也是基础的基础,让句子通顺的方法:合乎语法.
为您推荐:
其他类似问题
有不过不碍事。你先翻译出每一个单词、短语,再按照汉语的习惯连词成句。就行了有句子需要帮忙翻译吗
首先要对句子的结构有正确的把握,这要求全面的语法知识,是硬工夫,可以参考高考语法考点.然后翻译成中文尽量简单易懂.
扫描下载二维码meme的翻译
模因论研究_百度文库
两大类热门资源免费畅读
续费一年阅读会员,立省24元!
meme的翻译
模因论研究
上传于||文档简介
&&模因论研究
阅读已结束,如果下载本文需要使用1下载券
想免费下载本文?
定制HR最喜欢的简历
下载文档到电脑,查找使用更方便
还剩2页未读,继续阅读
定制HR最喜欢的简历
你可能喜欢

我要回帖

更多关于 捷安特meme配置 的文章

 

随机推荐