翻译,关于第一个翻译书展。

去了二十作家 没一个陕西的
 西安日报社
第13版:文化新闻
  今天是:
  社长: 郝小奇 执行总编:屈胜文     国内统一刊号 CN61-0002 邮发代号 51-6
伦敦书展迎来史上最大中国作家群体
去了二十作家 没一个陕西的
  国家汉办孔子学院总部展台是本届书展展出面积最大、展出图书品种最多的展台。
  国外书商与中国教育出版集团的参展代表洽谈版权交易事宜。
&&久负盛名的伦敦书展昨日在伦敦伯爵宫展览中心拉开帷幕。据接近书展的中国作协人员告诉记者,中国成为本届伦敦书展的主宾国。20位中国作家应邀到伦敦参与书展中国项目的讲座活动,但没有一个陕西作家。&&20位中国作家亮相伦敦书展
&&今年是中英两国建立大使级外交关系40周年,英国大使馆文化教育处最后确定中国20位最具代表性的著名作家参加此次盛会,其中包括莫言、安妮宝贝、西川、刘慈欣、盛可以、铁凝等。&&据介绍,创立于1971年的伦敦书展是仅次于法兰克福书展的世界第二大国际图书版权交易会,也是每年欧洲春季最重要的出版界盛会。本届伦敦书展的主题是“让文字走得更远”,旨在用图书来填平文化之间的沟壑,让不同文化背景下的人对彼此的生活理念与价值观有所洞悉。我国共有1500个出版机构、24500位出版从业人员参加书展。&&记者还了解到,除20位作家亮相伦敦书展外,还有阿来、阿乙、毕飞宇、迟子建、冯唐、郭小橹、韩东、李洱、李敬泽、刘震云、欧宁、次仁罗布、西川、徐则臣、严歌苓及杨红樱等31位中国知名作家,受邀在4月到11月期间分赴英国各地参加相关的文学节和艺术节活动,并将同英国的作家、评论家、翻译家以及读者一起畅谈文学。这是伦敦书展迎来的史上最大中国作家群体。&&中国文学走不出去原因多&&“在与世界文学的交流中,中国文学一直处于不对等的交流地位。”中国作家协会副主席陈忠实坦言,进入新时期以来,我们几乎引进了世界各国的名家名作,但中国作家作品走出去的力度却远远不够。这一问题引起中国作协的高度重视,为把当代中国作家作品介绍给世界,中国作协特意将“走出去”列为工作计划的重要项目之一。&&记者随后查阅中国作家网获知,中国作家近年来正越来越多地融入世界文学当中。在2004年法国巴黎图书沙龙、2007年俄罗斯国际书展、2008年首尔国际书展、2009年法兰克福书展、2010年希腊萨洛尼卡国际书展等多个国际性书展中,中国曾多次以主宾国身份参展。&&谈及很多作品在国内很热,却为何在国外遇冷的话题时,陈忠实分析说,主要是我们的汉字和英文、法文、德文、西班牙文等距离比较远,加之我们的文学表现形式也和西方有差异,“这其中,既有翻译的问题,也有外国读者对中国不了解的问题……”以其名著《白鹿原》为例,陈忠实说,小说上世纪90年代问世后,最先推出了日文版,接着又出了韩文版、印度版,今年5月还将推出法文版。受东西方生活习惯差异等因素制约,“仅法文版的翻译工作就弄了好多年”。&&陕西作协打包“外卖”短篇小说&&记者注意到,此次伦敦书展上,陕西省新闻出版局率陕西出版集团、陕西人民出版社、三秦出版社、西北大学出版社、太白文艺出版社、陕西师范大学出版社和第四军医大学出版社等省内图书企业参会。但在亮相伦敦书展的20位中国作家中并没有陕西作家。这对作为文学大省的陕西来说,显然是一件遗憾的事情。那么,近年来陕西作家作品“走出去”的情况到底怎样呢?&&陕西省作协创联部副主任王晓渭说,虽然暂不掌握作家个人作品的翻译情况,但省作协很重视文学“走出去”这项工作。作协专门成立了由作协党组书记雷涛任主任的陕西文学翻译委员会。2010年,省作协组织力量成功翻译出英文版的《陕西作家短篇小说集》,收录新时期以来陕西20位作家每人一篇短篇小说,在中国图书出版总公司的关心下,该书顺利出版并在海外发行,部分作品还被海外报章选登。值得一说的是,向世界打包“外卖”短篇小说,陕西作协此举在全国尚属首创,这对在世界范围传播陕西文学起到了积极作用。&&王晓渭表示,陕西作家缺席伦敦书展的确让人感到遗憾。为弥补这一遗憾,让陕西文学更早更多地亮相国际舞台,省作协除积极向上级推荐陕西作家作品外,还将一如既往地组织翻译力量来翻译陕西作家作品,为提振陕西文化软实力而努力工作。&&记者 章学锋&&让文学陕军早日走出去&&陕西,是全国公认的文学重镇。新中国成立至今,文学陕军这个优秀的群体创造了许多让我们引以为骄傲的成绩:不仅在“十七年文学”时期有重要建树,还在当代中国文学中有不同凡响的表现,在已办的八届茅盾文学奖中,陕西就在三届中占有席位……&&在国内,文学陕军经常能掀起“风搅雪”式的热潮,但却很少能引来海外读者的尖叫和喝彩。我们说,置身全球化语境的今天,陕西文学走向世界,有其必然性和必要性,也表现出迫切性。如何尽快地弥补这一缺憾,怎样让陕西作家这一“内销”品牌转向“出口”,让作品在“不相信眼泪”的国际书海遨游,成为摆在陕西作家面前的一张新考卷。 &&笔者以为,向世界展示文学的陕西,实施陕西文学走出去战略是必由之路。因为,作家创作是个体的“独唱”,让作品走出去则是群体的“合唱”。但,让陕西文学走出去绝不是作家协会孤立的“一个人的战斗”。文学走出去,需要一种富于远见的大思路大眼光,需要作协与多部门通力合作、综合实施,共同推出扶植举措来:文学界不仅要与翻译界和翻译研究界通力合作,探讨文化走向他域、融入世界中采取的策略;还需研究国外出版发行体制的惯行,熟识他们的操作流程;作协要组织更多国际间的文学与文化交流活动,加强作家与外国读者的接触、了解;还要建立陕西文学和图书推广机构与国外孔子学院加强合作,加强对不同国家和地区的图书市场、读者的审美期待和阅读习惯的研究……&&只有做好这些铺桥修路的工作,才能使陕西文学的交流、陕西文化的交流形成新合力,才能缩短陕西文学在世界文学这片沃土上的破土时间,打造出文学陕军在国际文学界的新风景,使陕西文学和文化在世界上产生出更积极、更深远的影响,提升文学陕军在世界范围的综合软实力。 章学锋&&本版图片据网络,请作者速与本报联系,以奉稿酬。
| 业务联系 QQ:
版权所有 西安新闻网  合作伙伴:
Copyright (C) , All Rights Reserved
陕新网审字[号 陕ICP备号英语翻译如题,我们要办一个书展,同时照顾外国朋友,不知道这个主题怎么翻译,那位高手知道,
elegant culture affact cross-strait
为您推荐:
其他类似问题
Elegant cross-strait
Cross-Strait Book
Exhibition
扫描下载二维码英语翻译本次书展吸引了个年龄层的人们,这表明明了越来越多的人们喜欢阅读了
This book fair/exhibition(2选1,后同) attracted reader/people of age groups,which indicated that more and more people enjoy/like/prefer(3选1) reading.
谢谢,,我还有问题,你还能再帮我下吗,,我会加分的
为您推荐:
其他类似问题
The book attracted age people, this table when more and more people like to read。
The books show this time appealed to people of each age,which shows that more and more people like reading.纯手工翻译,望采纳~
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 2009法兰克福书展 的文章

 

随机推荐