继续求高手翻译泰语,ro翻译机任务不要进哦

天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译
产品价格:
发布时间:
行业类别:
郑重提示:
发布企业:
发布 IP :
详细介绍 ()
&&&&&日照译声有限公司为您提供天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译。
天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译
译声翻译公司提供高质量翻译价格服务
咨询电话:400-
请仔细阅读如下的内容!您一定会对我们的翻译价格满意!做翻译,更做朋友!我们用心,用诚信,实实在在地为每一位朋友提供优质,专业的翻译服务。先做好人再做生意。我们不会用“最”字来描述我们的服务,我们不会拿“最”低价来吸引客户,我们的承诺是:保证让我们的每一位客户满意和愉快!如果需要修改,无条件,无时间限制,修改到满意为止。我们承诺,翻译诚信,后顾无忧!
&&& 天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译译声翻译公司是规模最大的一家专业翻译公司,长期致力于、种植业、科技、工程、电子、医学等领域的口笔译和提供全面的语言解决方案。&&&&
高标准的人才要求,成就了译声翻译公司的人才优势。而译声翻译公司的服务质量也是行业中的典范。公司除了从人才资源上走高端路线,还通过先进的网络技术来提高服务总体水平。公司设置了自己的内部局域网,和完善的质量管理体系,并根据此创造了自己的专业务,已经全面实现了服务的高效率和质量准确化的优作。&&&&
&&& 译声翻译公司对于所有翻译项目,无论稿件难易,均严格按照《中华人民共和国国家标准GB/T 3 》和欧美翻译服务规范,确保最高的翻译质量。
翻译公司一流的翻译团队加上最严谨的质量监控流程,铸就了一流的翻译质量,成为 翻译第一品牌。除了成熟运作Trados、Wordfast 等CAT软件外,
翻译公司建有 急件翻译中心。它是 唯一建有处理急件翻译的机构,为 地区提供24小时专业化急件翻译服务,是 地区急件翻译能力最强的机构。 翻译公司秉承“专业铸就品质,团队创造效率”的理念,致力于为
地区企业扫清语言和文化障碍,推动 地区外向型企业国际化发展。
翻译公司竭诚希望广大新老客户来电垂询,共创美好未来。&&&&
译声翻译服务所谓的专业性,不单单只表现在文字的表面意思,更重要的是需要表现在行业特性、行业背景及专业知识等等多方面。译声翻译公司做到了人才储备上、员工技能上以及质量管理上全方面地加强,让翻译人员对各行各业加大了解面,使整个公司员工知识层面和专业技能不断拓宽和提升,以备翻译工作所需。&&&&
译声翻译公司目前很多方面都采取了互联网运作的新型经营方式,这不仅使本公司汇聚了数以千计的翻译英才,也合理有效地降低了我们的运营成本。同时,翻译工作的网上交接和运作等,也使得传统的复杂的工作流程变得简单易行。而我们自己内部也针对节约成本实施了一些行之有效的措施,对资源科学合理的分配大大降低了器材工具及人力的浪费。正因为如此,我们才可能推出令人难以置信的超低价位,让广大客户享受物超所值的快感。当然,我相信这是您所愿意看到的。&&&&
天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译 译声翻译公司常见问题:
1.在委托翻译后,是否需要交纳任何费用?何时交费?交款后,是否负责后续修改?
答:不需要,对于单位客户,实行零首付;拿到翻译后,并接到发票后,委托方财务才付款。(个人客户,分两次翻译,费用分两次支付。)我公司翻译终身质量保证,免费对翻译修改润色;字数大篇幅增加,费用另议。
2.如何保证加急翻译项目的时间和质量?会不会委托后拿到不到稿件?
答:接到稿子后10--60分钟立即翻译;期间提供初稿,跟踪进度,经过严格把关,提交客户定稿。公司译员分工明确,人员稳定,适合长期的大型项目。我们只做有把握的稿子,确认后,肯定会如期提供译稿。
译声翻译公司十分重视社会各界客户的支持与信赖。正是因为有了这些长期的支持,公司才可以走到今天。以积极向上的态度迎接的更多的挑战。注重细节,把翻译工作落实到实处。我们郑重向你们承诺,诚信、专业、严谨、高效、高质会一直作为我们工作的基本要求和准则,我们会竭尽所能为客户解决问题,提供最优质的翻译服务。为了实现这些承诺,必须具备的是真正的实力和水平。我们的翻译人员,丰富的从业经验足以保证了翻译服务的高水平。公司从未停止过翻译领域的研究和实践,目前已经为数百家大中小企业提供过专业的翻译服务。还将不断寻求更多的翻译合作机会,稳固现有客户资源,发掘潜在客户资源。对于所有客户一视同仁,提供优质翻译服务。&&&&
3.口译服务预约期为多长时间?费用如何支付?口译质量不满意,如何安排?
答:出国口译预约期为20天。国内口译预约期为3天。除了短期口译支付现场译员外,其他都支付我翻译公司。我们口译项目组织经验丰富,人才储备多,人才专业对口、经验丰富,可以放心委托。
4.合作流程如何?什么样的稿子送达分部?保密性如何保证?
答:通过签定合同(5000元以上)或邮件委托翻译,接到满意稿件并见到发票才支付费用,安全快捷,适合请示合同烦琐的大公司委托。电子版文件都发到总部;纸稿适合送达分部,我译声翻译公司承担扫描等费用。正规的翻译公司都对保密性极其重视,我们承担文件保密法律责任。
咨询电话:400-
天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译
&&&& 联系我们时请一定说明是在云商网上看到的此信息,谢谢!
&&&& 联系电话:,欢迎您的来电咨询!
&&&& 本页网址:
&&&& 推荐关键词:
免责声明:“天水翻译公司专业泰语翻译机构-译声翻译”信息由相关发布企业发布,云商网对此不对信息真伪提供担保。
风险防范建议:合作之前请先详细阅读本站。云商网保留删除上述展示信息的权利;我们欢迎您举报不实信息,共同建立诚信网上环境。
Copyright & 2010
&公安机关备案号:<font color="#
当前时间: 4:15:03急求,韩语几句话请高手翻译,一定是人工译,翻译机不要,谢谢_百度知道
急求,韩语几句话请高手翻译,一定是人工译,翻译机不要,谢谢
卧室以暖色调为主,避免使用过冷或反差过大的色调用有灯罩或者把光源隐藏起来的灯,卧室光线更柔和卧室的色彩一般选择暖和的、平稳的中间色,如乳白色、粉红色、米黄色等床头挂一幅装饰画提升美观
卧室是人们休息的主要处所,卧室布置得好坏,直接影响到人们的生活、工作和学习单人床 双人床
折叠床实用性
美观性独立衣柜
入墙式衣柜
折叠门衣柜
推拉门衣柜
对开门衣柜独立书架
入墙式书架
无门的书架
有门的书架
悬挂书架卧室以暖色调为主,避免使用过冷或反差过大的色调用有灯罩或者把光源隐藏起来的灯,卧室光线更柔和卧室的色彩一般选择暖和的、平稳的中间色,如乳白色、粉红色、米黄色等床头挂一幅装饰画提升美观
卧室以暖色调为主,避免使用过冷或反差过大的色调&#44144;&#49892;&#51008; &#46384;&#46907;&#54620; &#44048;&#51012; &#51452;&#45716; &#49353;&#51012; &#50948;&#51452;&#47196; &#54616;&#47728; &#52264;&#44049;&#44144;&#45208; &#44144;&#49892;&#51032; &#48516;&#50948;&#44592;&#50640; &#50689;&#54693;&#51012; &#51452;&#45716; &#49353;&#51008; &#54588;&#47732;&#54644;&#51452;&#49884;&#47732; &#51339;&#44192;&#49845;&#45768;&#45796;
用有灯罩或者把光源隐藏起来的灯,卧室光线更柔和&#51204;&#46321;&#51008; &#46321;&#44051;&#51012; &#50444;&#50864;&#44144;&#45208; &#44032;&#47140;&#51652; &#46321;&#51012; &#49324;&#50857;&#54616;&#50668; &#44144;&#49892;&#47196; &#54616;&#50668;&#44552; &#48520;&#48731;&#51060; &#45908;&#50865; &#50976;&#50672;&#54616;&#44172; &#54644;&#50556;&#54633;&#45768;&#45796;卧室的色彩一般选择暖和的、平稳的中间色,如乳白色、粉红色、米黄色等&#44144;&#49892;&#51032; &#49353;&#44048;&#51008; &#51452;&#47196; &#46384;&#46907;&#54620; &#44048;&#51012; &#51452;&#45716; &#49353;&#44048;&#51012; &#50948;&#51452;&#47196; &#54217;&#50728;&#54632;&#51012; &#51452;&#45716; &#51473;&#44036; &#49353;&#51060;&#45208; &#50976;&#48177;&#49353; &#54609;&#53356;&#49353; &#50693;&#51008; &#45432;&#46976;&#49353;&#51060; &#51339;&#50500;&#50836;床头挂一幅装饰画提升美观 &#52840;&#45824;&#47672;&#47532;&#50640;&#45716; &#47691;&#51652; &#44536;&#47548;&#51012; &#44152;&#50612;&#46160;&#50612; &#48120;&#44288;&#51012; &#54620;&#52789; &#45908; &#46027;&#48372;&#51060;&#44172; &#54644;&#50556;&#54633;&#45768;&#45796;问题补充:卧室是人们休息的主要处所,卧室布置得好坏,直接影响到人们的生活、工作和学习&#44144;&#49892;&#51008; &#49324;&#46988;&#46308;&#51060; &#55092;&#49885;&#51012; &#52712;&#54616;&#45716; &#51109;&#49548;&#47196; &#44144;&#49892;&#51032; &#54872;&#44221;&#50640; &#46384;&#46972; &#49324;&#46988;&#46308;&#51032; &#49373;&#54876;&#50640; &#50689;&#54693;&#51012; &#51469;&#45768;&#45796;.单人床 双人床
折叠床1&#51064;&#50857; &#52840;&#4064;&#50857; &#52840;&#45824; &#49345;&#54616;&#50857; &#52840;&#45824; &#50668;&#54665;&#50857; &#52840;&#45824;实用性
美观性&#49892;&#50857;&#49457; &#54200;&#47532;&#49457; &#54200;&#50504;&#49457; &#49884;&#52404;&#49457; &#48120;&#44288;&#49457;独立衣柜
入墙式衣柜
折叠门衣柜
推拉门衣柜
对开门衣柜独立书架
入墙式书架
无门的书架
有门的书架
悬挂书架卧室以暖色调为主,避免使用过冷或反差过大的色调用有灯罩或者把光源隐藏起来的灯,卧室光线更柔和卧室的色彩一般选择暖和的、平稳的中间色,如乳白色、粉红色、米黄色等 太多了 20分太少了.我只答了20分的价值,如果你有需要继续翻译,请提高悬赏分
其他类似问题
翻译机的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁请教达人英语,高手请进,帮忙翻译几个句子,中译英,要求语法准确,不要翻译机,谢谢啦,会加分的_百度知道
请教达人英语,高手请进,帮忙翻译几个句子,中译英,要求语法准确,不要翻译机,谢谢啦,会加分的
1.中方为外方提供生产设备以及与生产设备相关的技术人员2.中方为外方进行设备安装,设备调试,技术指导,以及对外方人员的技术培训。3.中方承揽的一项大的海外工程项目4.工作职责和内容就是在工作现场处理随时发生的问题,对现场出现的问题做出迅速的处理方案
提问者采纳
1.the chinese side will provide the equipment and related techinical person for the foreign side.2.the chinses side will responsible for the equipment installment , commission of the equipments ,guidance of techniques and the trainning for the foreign side.3.the chines side in charge of a large overseas engineering project.4.the resposibillity of the job is to deal with the problems in the workplace at any times and make rapid response of problems in the scene.都是我自己翻译的。供参考。
提问者评价
其他类似问题
达人的相关知识
其他2条回答
The 1 China for foreign and provide production equipment and production equipment and related technical personnelThe 2 China for the equipment installation, equipment debugging, technical guidance, as well as on the foreign staff of technical training.3 Chinese contract a large overseas engineering project4 job duty and content is in the work field treatment of any problems, the problems on the spot to make rapid treatment scheme
希望对您有帮助
.The Chinese side for foreign production equipment and provide related to the equipment and the production technical personnel2.The Chinese side for foreign for equipment installation, commissioning, technical guidance, and foreign personnel technical training.3.The Chinese side of the contracting a large overseas engineering projects4.Job responsibilities and content at work is the scene to deal with problems occur at any time of the scene, the problems of a quick deal
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁这段话日语怎么翻译 ,求高手解答(不要用翻译机翻)_百度知道
这段话日语怎么翻译 ,求高手解答(不要用翻译机翻)
暧昧表达是日语的重要特点之一。本文主要研究商务活动中日语暧昧表达的表现及其影响,以此来分析商务活动表达中的暧昧特色。本文首先论述了自己写这个题目的简单原因,其次追述日语的暧昧表达形成的原因及其背景、主要从日本社会背景(言灵信仰)、民族特性和日本的语言习惯即日本人本身追求婉约的审美意识三方面分析日语的暧昧表达。本文在论述商务活动中的暧昧表现的影响上,从两个方面来论述,暧昧表达对商务活动的有利与不利两方面,通过实际举例论述暧昧表现对商务活动的影响,从而说明了暧昧表现在日语商务活动中是必不可缺少的,其影响程度是我们不能忽视的,了解了日本语的暧昧表现是在有关日本商务活动中成功的要素之一。最后的部分概括总结论文。
PS:这道问题先给15分,翻译的好的话再加5分。
提问者采纳
暧昧な表现は日本语の特徴である。本文は主にビジネス日本语の暧昧な表现とそれが及ぶ影响を研究し、営业活动での応用を分析する。本文はまずこのテーマを书いた理由と日本语の暧昧な表现の背景を语る。主に、日本社会的な背景、民族特性、日本の言语习惯などから日本语の暧昧な表现を分析する。営业活动での応用は、暧昧表现が営业活动に対しての利害関系を実の例をあげて说明する。それで暧昧な表现は営业活动では不可欠な表现であり、その影响を无视することができないし、うまく暧昧な表现をビジネス活动に応用したらスムースに问题解决ができるなどを论述する。最後は、本文の结论を出す。___________________________________________一部内容はちょっとおかしいので、少し修正しました。ご参考まで。
提问者评价
谢谢亲了~~~~
其他类似问题
按默认排序
其他1条回答
暧昧的な表现は日本语の一つの重要な特徴です。本章は商务活动中の暧昧的な表现及び影响に対する研究を主にして、商务活动中の暧昧特徴を分析します。本章はまずこのテーマを选ぶ简単的な原因を论述します、次は日本语の暧昧的な表现の形成原因及び背景を述べます、主に日本社会背景(言灵信仰)、民族特性と日本の言语习惯つまり日本人自身が婉曲的な意识を追求することとの三つの部分から日本语の暧昧的な表现を分析します。商务活动中の暧昧的な表现の影响については本章は有利と不利との二つの面から论述します。実例を挙げてこの影响を论述し、暧昧的な表现は日本商务活动で欠かせないことを证明します。この影响は无视してはいけません、日本语の暧昧的な表现が日本商务活动で一つの要素になることを述べます。最後は论文の総括部分です。
翻译机的相关知识
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 语音翻译 的文章

 

随机推荐