日语里的稼动率是什么意思。平假名 片假名是什么呀。举个例子吧。

日语里的平假名和片假名是怎么回事?
日语里的平假名和片假名是怎么回事?
1.为什么日语句子里有汉字,请举例说明~该怎么读~?
2.“五十音图”以外的词,如:“kya,kyu,kyo”等是什么?
3.学习日语单词是不是象学习英语单词一样需要背好多单词~?他们的单词是如何组成的~?
4.有人说平假名相当于英语里的小写字母,片假名相当于英语里的大写字母,那么日语的书写有没有大小写的区分呢?是不是书写是每句开头都要用片假名呢~?
5.日语考级问题,最高是几级啊~?
6.如果一个日语句子中出现了汉字,是按照汉字来读还是按照旁边标注的日语来读~?
7.为什么日语里要出现汉字~?
1、 因为日语原本就是中文传过去的,所以日语里的汉字都是繁体字,最早的日文书籍里根本没有假名。现在的日语里,新闻和一些很正式的用语里汉字的使用量依然占很大成分,口语里则是假名居多,也就是说假名是日本人自己原创的,日常对话的时候用原创比较多的话也会显得比较地道。例,日语里的汉字新闻(しんぶん)、读作“新恩布恩” 2、 不知道你是问“kya、kyu、kyo”这种罗马字母还是这种读法所表示的日语假名?这种字母相当于中文的拼音。这种读法的假名是“きゃ、きゅ、きょ”,是一种组合读法,但是只占一个音节,相当于一个假名的长度。 3、 是的,同样的水平,英语要掌握六千个单词的话,日语要掌握一万五千多个单词。日语的构成有三种,汉字,假名,外来语。每个单词可以全部是汉字,也可以是汉字和假名一起,也可以是片假名。 英语是能读不能理解,日语则因为汉字较多的关系能理解大致意思但是读不准。每个汉字通常会有两种读法,音读和训读。音读是由最早的中文流传到日本之后保留的发音,训读就是这么多年之后演变出来的日本本土的发音。如果熟练掌握汉字的发音之后看到不认识的单词里也有这个汉字就差不多能读出来了。 4、 没听过这种解释。 平假名是由汉字的草书简化得来的,片假名是由楷书的偏旁盖冠得来,所以平假名圆滑,偏假名棱角分明。 日语中,片假名虽然发音和平假名一样,但是表示的是外来语,基本上是英语。英文有个best,日本年轻人想说“最好的”,他们不用英文,而是用日语片假名表示出来——ベスト,汉语读作“败斯掏”。所以日本人大多数英文说得不好。 5、 国际一二三四级。一级最高。 6、 日语中的汉字写作“汉字”,有日本人的读法。和我们的汉字概念不一样。有些字的意思已经发生变化,有些字我们汉字里已经不存在了。 7、 追根溯源,是我们中国文化造就了日本的文明。具体同1。
其他回答 (3)
0. 看来是超级新手了、、、先要弄明白 日语其实应该和汉字差不多 而不是和英语相比较。
1,日语的组成是由和语和外来语组成的,和语就是日本本土语言,外来语就是除本土语言以外任意国家语言演变过来的语言,如现在日语外来语包括了英语、法语、德语、汉语等等很多种国家的语言……因此这里面有汉字的,读法吗 比如&& 日语(日本語)读法是nihonggo (你洪锅)
2,kya ,kyu.kyo& 对应的是きゃ きゅ きょ 这是日语的浊音 其实就是把大小假名发音连起来读的 和拼音差不多。
3,学语言 学单词是必须的,一样分很多词类,动词,名词,副词等 然后就是语法将之连起来构成句子。
4,前面说了 日语的假名分平假名和片假名 其实他们就像是拼音字母而不是英文字母因为大多数日语有对应的汉字 假名的发音就是汉字的读法,片假名一般用来表示大多数的西洋发音 像英语法语等片假名就没有汉字对应。当然不分大小写,也不用开头用大写后面小写的了。
5,日语最高是一级,初学者一般是4级一下的基本没级别限制 从四级开始 就慢慢步入正轨,然后四级到二级是一个过程,最后难关是一级。
6,这个问题前面也回答了 当然是按照假名来读 假名就是这个汉字的拼音。
7,还是这个问题 ,第一个问题已经解释了 日语组成大多是外来吸收的 因为离中国近 而且从古代唐朝时就联系紧密 大多吸收中国古代字发音和写法 因此日语汉字大多为繁体字的。
选择日语学习 中国人是有很大优势的 其中汉字较多 发音也大体相近,就是不懂日语 看了汉字也大多明白意思,绝对没问题的 楼主加油~!
你一下子问怎么多,咋回答?日语中的汉字要读日语发音,日语大多是从中国传过去的,日本人不想完全照搬,就简化了一些字,只取偏旁部首就成了片假名,复杂了一些就取用古汉字,有些就是随性创造,所以看着很别扭,总之过程很复杂,经历了很久很久
人家是取其精华
相关知识等待您来回答
外语领域专家日文平假名 日文片假名 分别是什么意思 请教一下日文高手
日文平假名 日文片假名 分别是什么意思 请教一下日文高手
就相当于中文的拼音 一样
平假就是あいうえお比较像中文的是平假名 ,
片假名就是横横竖竖的アイウエオ
这是片假名
念法都是一样的 写法不一样
的感言:xie
其他回答 (3)
就好像英语的大小写一样
平假名来自于汉字的草书,片假名来自于汉字的楷书偏旁。在古代,平假名是女子专用的文字,看上去比较柔美,像清少纳言的枕草子就是平假名文学。而片假名则是男人用来标注汉字读音的,因为古代日本人和中国人一样用汉字书写,只是读音有点差别,所以假名代表了他们的发音体系。源氏物语让平假名在男人当中得到一席之地,到近代提倡日本本土文字的雄起,美丽的平假名终于变成了正式的文字,被大众所接纳了。在现代日语体系中,平假名和片假名一一对应,就读音方面来讲都是50音,但写法上却有平片两种。平假名和汉字一起构成行文,包括形容词词尾,助词,动词词尾都是平假名,而且汉字部分在词形变化的时候是不动的,只有假名部分在变。比如:寂しい、鸣く、より。所有的汉字都能变成假名,因为假名是像中文拼音一样的东西,只不过我们的拼音不能行文,但日语里行文缺少不了这些拼音文字。日本人对什么时候用汉字什么时候用平假名也说不清楚,全凭习惯来,比如上面的寂しい你愿意的话也能写成さびしい,太多的平假名会造成意思不清楚,但全是汉字日本人也是看不懂的。片假名多用于外来语,比如レストランrestaurant,スキーski,就是用假名来标注外语的读音,这仿佛又回到当年日本人用假名标注汉字的感觉了,呵呵。现在的老年人都感叹外来语太多,文章里都是片假名构成的乱码,快读不懂了。所以我想可以说,汉字是中国文化对日本的影响,假名是日本本土文化依附汉字所催生的特殊产物,现在两者都已经被日本人内化成自己的“和风”了,在西方文明强势的今天,片假名被抽出当作表示外部文化的符号,但总有一天也会让西方文化和汉文化一样内化成他们自己的东西吧。所以很多人说平假名表示日本本土的固有词汇,片假名代表外来的,我并不同意,其实都是一个外来到内化的过程吧。当然片假名有时还可以用来标重要的词,就像我们标重点那样,有些人名也都是片假名。比如尻泽英龙华,她以前不是叫尻泽惠梨香嘛,这里面搞不清的最主要原因就是英龙华和惠梨香都读エリカ(Erika),而尻泽她的日语名恰恰就是エリカ,没有汉字。总体来说平假名是日语行文的螺丝,掉了日语就穿不成句子了,而片假名除了用来表示西方文字的日语化就只在一些比较特殊的场合使用。---------------------我是严肃的分割线---------------------------以上是我自己总结的,下面贴一段百科上更详细的介绍:平假名 (片仮名ひらがな)是日语中表音符号的一种。平假名除一两个例外均,是从中国汉字的草书演化而来的,多形成于10世纪前后。早期为日本女性专用,后随着紫式部的《源氏物语》的流行而使得日本男人也开始接受和使用平假名。现代日语中,平假名常常用来表示日语中的固有词汇及文法助词,为日文汉字注音时一般也使用平假名,称为振假名。台湾早期教科书宣称片假名是由学问僧空海所创制,其实并不正确。假名的起因是众人将汉字约定成俗的简化,并非一人之功。「平假名」是为了书写和歌、物语而诞生。主要书写者是女人,所以又称「女文字」。由於宫廷女人长年抄写《万叶集》,而「万叶假名」的汉字,都有固定字音,写著写著,无形中便简略了汉字,变成类似草书的字体,积年累月,就成为「平假名」。 另一方,必须学汉文的宫廷子弟或考上大学的菁英,为了将汉文念成倭国固有语音,只好在汉文旁加上种种拆解汉字而成的助词与记号,这些助词与记号,正是「片假名」。例如,「百闻不如一见」,日语念法是「百闻は一见に如かず」(ひゃくもんはいっけんにしかず,hyakumon wa ikken ni sikazu)。有趣的是,当时的菁英「作弊」方式跟现代学生学外语时的「作弊」方式大同小异。现代学生有铅笔,可以在「Good morning」旁暗自写下「古的模宁」,事后再用橡皮擦毁灭证据。而古代倭国学生,虽然没有铅笔,却懂得用竹签在汉文旁加上补助记号,算是一种「隐形文字」,不仔细看的话,还真看不出「作弊」痕迹。 因此,九世纪中旬以后的倭国,有两种书写文字,一是汉文,另一则是「平假名」文。《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的「平假名」文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。 《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以「平假名」书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。 为什么纪贯之必须假冒女人身份?因为这时期,除了和歌,男人在纪录或书写文章时,一律习惯用汉文。站在当时的男人立场来看,「平假名」是女人专用的玩意儿。就像某些脑筋打结的人,坚持古典音乐比流行歌曲高尚、世界名著比少女漫画尊贵一样。 可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。总不能写成孔老夫子的「饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云」那类的文体,更无法学李白的「白发三千丈,缘愁似个长。不知明镜里,何处得秋霜」诗体。因此,纪贯之只好假冒女人身分用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。----------------------------片假名(片仮名 カタカナ katakana),是日语中表音符号(音节文字)的一种。与平假名,万叶假名一起合称假名。“片仮名”三个字可以用片假名表示为“カタカナ”。签名时如果要表记假名时,也一般使用片假名书写。片假名的使用主要用於以下的情况使用:外来语·外国人的人名/外国的地名等专有名词 拟声语·拟态语 生物·矿物的日文名(日本政府曾建议学术方面的动植物学名,应以片假名来表示,但个人使用习惯不在规范之列) 第二次世界大战前的公式文书(与汉字并用) 1988年8月以前的电报·不支持双字节的电脑系统中(使用半形片假名)片假名的来源片假名从中国汉字的楷书取出符合声音的汉字的一部分简化而来,平安时代的初期为了训读汉文而发明。但是,现在的片假名字形确定下来是在明治时,在这之前一个发音往往有多个片假名对应存在。台湾早期教科书宣称片假名是由吉备真备所创制,其实并不正确。假名的起因是众人将汉字约定成俗的简化,并非一人之功。
平假名和片假名都是日语的标音标志,就相当于汉语的拼音一样,只要会了平假名和片假名,就可以把日语读出来了。一般平假名用于日语本身有的词汇,就是和语,而片假名多用于外来语
相关知识等待您来回答
外语领域专家

我要回帖

 

随机推荐