英语4级英语句子翻译技巧问题,高手指教

北京&海淀区
文都教育官方微信wenduedu
2018年英语四六级考试已经上线,文都四六级小编提醒各位考生,不妨从现在开始准备英语四级翻译复习!小编为大家准备了2018年英语四级翻译模拟:指南针,希望考生可以参考~
 2018年英语四六级考试已经上线,小编提醒各位考生,不妨从现在开始准备英语四级翻译复习!近两年的英语四级翻译真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了2018年:指南针,希望考生可以参考~
& & && & &
  请将下面这段话翻译成英文:
  中国是世界上公认发明指南针的国家。早在2400多年前,中国人就创造出世界上最早的指南针。后来经过不断改进,到宋朝(the Song Dynasty)人们制造出铁针指南针并应用于航海。中国是第一个在海船上使用指南针的国家。指南针为明代(the Ming Dynasty)郑和下西洋提供了条件。后来指南针传入欧洲,推动了欧洲航海事业的发展为,哥伦布(Columbus)的航行提供了技术保证。
  参考译文:
  China is universally recognized as the country having invented the compass. As early as 2,400 years ago, Chinese people created the earliest compass in the world. Later it was further improved continuously. During the Song Dynasty, people produced the compass with iron needles and applied it in navigation. China is the first country using the compass on seagoing ships. The compass provided aid for Zheng He's voyages to the Western Ocean in the Ming Dynasty. Later the compass spread into Europe, promoting the development of the European marine industey and guaranteeing technical support for Columbus' navigation.
  1.第1句中的&发明指南针的&可处理成后置定语,用现在分词短语having invented the compass来表达,也可用定语从句which has invented...来表达。
  2.翻译第3句中的&后来经过不断改进&时,宜加上主语&指南针&,而由于前一句的靠后部分已出现过 compass,故这里可用it来作主语。&到宋朝人们制造出铁针指南针并应用于航海&可用并列结构为 people produced... and applied it in...。&铁针指南针&可表达为 compass with iron needles。
  3.第4句中的&在海船上使用指南针的&较长,宜将其处理成后置定语,用现在分词短语using the compass来表达,其中&在海船上&为状语,译作on sea-going ships,按照英语表达习惯,置于句末。
  4.最后一句中有3个动作,&指南针传人&&,推动了&&,&&提供了&&&,仔细分析可发现,&推动了&和 &提供了&是结果,故将&指南针传人&&&作句子主干,&推动了&&,提供了&&&用现在分词短语来表达, 作结果状语,译作 the compass spread into Eurpe, promoting... and guaranteeing...。
  以上就是小编为各位考生总结的2018年,希望各位考生多多练习,争取在2018年6月的英语四六级考试中取得好成绩~
  2017年12月英语四六级考试虽然已结束,但文都四六级小编依然会为考生们推送及时、有效且实用的复习资料以及等信息,帮助大家征战2018年英语四六级考试。关注文都四六级网,了解更多有关英语四六级的相关内容。
  文都小编推荐:
  【四级真题】
  【六级真题】
  【名师解析视频】
  &英语四级考试交流群①& & 【】
  &英语四六级交流⑤群&&&&【】
责编:Killua
文都四六级微信
四级考试群:
六级考试群:
投诉电话:010-(仅受理投诉)
业务合作:010-20137 网校合作:400-010-8090
传真:010-
地址:北京市海淀区西三环北路72号世纪经贸大厦B座22层 邮编:100048
文都教育官方微博
(扫一扫,获取更多资讯)
文都考研官方微信
(扫一扫,获取更多资讯)
C WENDU Corporation All Rights Reserved. 世纪文都教育科技集团股份有限公司 版权所有日语翻译_「カストマイズ性」怎么翻译?请高手指教!__沪江网
网页版学习工具
「カストマイズ性」怎么翻译?请高手指教!
在沪江关注日语的沪友HONG040530遇到了一个关于的疑惑,已有2人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述
「カストマイズ性」怎么翻译?请高手指教!
知识点相关讲解
カストマイズ性
—— yearsweetie
カストマイズ性:
Customize化
—— wsgwz77
其他相关知识点当前位置: &
在这个问题上他的指教使我受益匪浅的英文
英文翻译i enjoyed the great benefit of his instructions concerning the matter&&&& be living... &&&&&& this... &&&&&& problem... &&&&&& upward... &&&&&&his... &&&&&&give advice or comments... &&&&&& tell sb. to do sth.... &&&&&&I; me... &&&&&&i enjoyed the great benefit of his instructions concerning the matter... &&&&&&have no say in the matter advantageous position... &&&&&&he has no say in the matter... &&&&&&we can not make heavy concession to the matter... &&&&&&there is no room for compromise on this matter... &&&&&&we should seek common ground and reserve differences on this issue... &&&&&&bright and cheerful... &&&&&&that's not a matter of principle. headline... &&&&&&we hold similar views on this issue but out of different considerations... &&&&&&he happened to coincide with you on this point... &&&&&&reap no little benefit... &&&&&&we are busiest on mondays... &&&&&&his problem began when he was a child... &&&&&&evade the issue... &&&&&&answer the question... &&&&&&entangle this issue... &&&&&& discuss this question... &&
关注微信公众号:chachacidian,即可查询单词
例句与用法I enjoyed the great benefit of his instructions concerning the matter .在这个问题上他的指教使我受益匪浅。&&
相邻词汇热门词汇
在这个问题上他的指教使我受益匪浅的英文翻译,在这个问题上他的指教使我受益匪浅英文怎么说,怎么用英语翻译在这个问题上他的指教使我受益匪浅,在这个问题上他的指教使我受益匪浅的英文意思,,,,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。
&&&&&&&&&&&&&&&&
Copyright &
(京ICP备号)
All rights reserved

我要回帖

更多关于 英语句子翻译技巧 的文章

 

随机推荐