求法语 我很好大神编一个2分半的对话,内容差不多就是你好吗我很好你呢,你来自哪里,,,,我是学生,现在在哪

求法语大神编一个2分半的对话,内容差不多就是你好吗我很好你呢,你来自哪里,,,,我是学生,现在在哪_百度知道
求法语大神编一个2分半的对话,内容差不多就是你好吗我很好你呢,你来自哪里,,,,我是学生,现在在哪
我是学生,内容差不多就是你好吗我很好你呢,现在在哪里上学,,,你来自哪里求法语大神编一个2分半的对话,这类的,
2.2:ai vingt-trois ans: au revoir!1?1,où venez-vous?1, merci: tu as raison, je viens du Canada.1: excusez, et à cet endroit on parle francais, je suis Coréen: je viens de la Corée;ge avez-vous: j&#39, enchanté(e) xxx(你的名字)! 2. bye-bye. vous êtes Coréen, je comprends maintenant: quel &#226. exactement: ah?2;ai un rendez-vous avec le dentiste dans douze minutes: Mais au Cnanada on utilise principalement l'ai vingt-six ans et je viens juste de trouver un travail.2: j&#39: oh: allez-y, mais je vis au Québec. comment allez-vous, oui. et vous: je vais bien.2: oui, j&#39? quelle est votre nationalité:bonjour. je dois partir.2: bon, non. à quelle université êtes-vous: oui?2.Merci: je suis un medecin: eh?1, moi.1, mon dieu.1. quel est votre métier, monsieur?2. et vous.1, et je suis Cuniversité McGétudie à l&#39. vous-êtes donc Québécois?1. et vous? 1: j&#39: D&#39.2? mais vous ressemblez vraiment a un(e) chinois(e), enchanté(e) de faire votre connaissance1
请问可以给我中文注释么,感谢。
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁据悉,该女子身体携带艾滋病毒及梅毒等传染性疾病。
当地3200人不分国籍,全数裸体并将涂成不同色调的蓝。
声明:本文由入驻搜狐公众平台的作者撰写,除搜狐官方账号外,观点仅代表作者本人,不代表搜狐立场。
  今天看到一个老外,我很好奇就用英语问了一句“你来自哪里?”
  老外: 刚比亚
欢迎举报抄袭、转载、暴力色情及含有欺诈和虚假信息的不良文章。
请先登录再操作
请先登录再操作
微信扫一扫分享至朋友圈
搜狐公众平台官方账号
生活时尚&搭配博主 /生活时尚自媒体 /时尚类书籍作者
搜狐网教育频道官方账号
全球最大华文占星网站-专业研究星座命理及测算服务机构
内涵段子,内涵图,最新笑话,让你缓解压力,放松心情。
226236文章数
主演:黄晓明/陈乔恩/乔任梁/谢君豪/吕佳容/戚迹
主演:陈晓/陈妍希/张馨予/杨明娜/毛晓彤/孙耀琦
主演:陈键锋/李依晓/张迪/郑亦桐/张明明/何彦霓
主演:尚格?云顿/乔?弗拉尼甘/Bianca Bree
主演:艾斯?库珀/ 查宁?塔图姆/ 乔纳?希尔
baby14岁写真曝光
李冰冰向成龙撒娇争宠
李湘遭闺蜜曝光旧爱
美女模特教老板走秀
曝搬砖男神奇葩择偶观
柳岩被迫成赚钱工具
大屁小P虐心恋
匆匆那年大结局
乔杉遭粉丝骚扰
男闺蜜的尴尬初夜
客服热线:86-10-
客服邮箱:求哪位大神把下面的对话翻译成法语,不要机器翻译的。。。急求!!!谢谢A: 你去过香港吗?那个叫做“东方之珠”的城市?B: 还没去过。很遗憾。不过你知道吗,香港对像我这样的游客有着自然的吸引力,特别是苏丝黄的故事和李小龙等超级巨星的遗迹更是一直让我好奇不已。我梦想能亲身游历这座神秘之城呢。A: 看起来你对香港知道的不少啊。香港还有着购物天堂的美名呢。九十年代中叶前,到港的游客人数十多年来一直保持每年两位数的增长。B: 但我听说随后亚洲金融危机爆发了,它一定降低了香港地区旅游业的发展水平吧。A: 是的。但危机一过,游客人数就开始回升。毫无疑问,旅游业将继续在香港经济中起到重要的作用。B: 我明白了。现在旅游业已经成为许多国家的支柱产业了。大家都意识到旅游业在刺激和保持经济发展中所发挥的有效作用。香港政府有没有采取措施来保持并进一步提升香港在该地区的首要旅游地地位呢?A: 是的。香港特别行政区政府为此已经采取了三方面的策略来迎接挑战,分别是为游客提供便捷的到港方式;通过促进旅游项目的开发来增强自身的吸引力;以及推动香港成为一个具有吸引力的旅游目的地。B; 哦,是的。我听说他们改革了游客的入境制度。现在香港有一个非常自由的签证管理制度。170多个国家的公民到港逗留7天至6个月可以免签证。
A:Est-ce que tu a été à Hong Kong? La ville qui s'appelle "perle de l'Orient".B:Non, pas encore. C'est dommage. Mais, est-ce que tu sais que Hong Kong a une forte séduction pour les visiteurs comme moi. Particulièrement
les histoires
des supers stars comme Sihuang SU et Li Xiaolong m'intéressent beaucoup. Je voudrais visiter cette mystérieuse ville.A:Il ressemble que tu connaît bien Hong Kong. D'ailleurs, Hong Kong est connue comme le paradis du shopping. Avant le milieu des années 1990, le nombre des visiteurs continuer d'élever annuelle à deux chiffres pendant dix ans.B : Mais j'ai entendu qu'il y a eu une crise financière en Asie. Elle a dû réduire le niveau du développement de le tourisme à Hong Kong.A:Oui, mais just après la crise,
le nombre des visiteurs rélevait. Sans doute, le tourisme va jouer un rôle important
dans l'économie de Hong Kong.B:Je comprends, maintenant le tourisme devien un industrie pilier dans beaucoup de pays.Tout le mond a compri l'efficace du tourisme pour
stimuler etmaintenir un développement économique.A:Est-ce que le gouvernement de HongKong prend des mesures pour maintenir encore HongKong comme la première destination touristique dans la région?
为您推荐:
搞错啊~这么多才20分?无视你~
扫描下载二维码法语面试,求法语大神帮我翻译一下以下内容,不胜感激!merci~~_百度知道
法语面试,求法语大神帮我翻译一下以下内容,不胜感激!merci~~
老师好,我叫宋佳音,今年23岁。我很荣幸能够有机会参加今天的面试。我毕业于渤海大学外国语学院,其中大二大三作为学校的交换生到上海外国语大学学习英语翻译。法语是我的第二外语,虽然已经学习两年,但仍是个初学者,如果我犯了订酣斥叫俪既筹习船卢某些低级语法错误,还请老师包容指点。之所以选择法语作为第二外语,首先因为我觉得法语是一门高贵优雅的语言,说着法语的女人是那么的富有魅力,其次,我很喜欢法国,这是一个充满神秘浪漫气息的国家,第三,我认为,在日语人才几乎饱和的大连学习法语或许会为我另辟蹊径。接下来说说我自己。朋友一般觉得我是个时而活泼时而安静的人。在大部分时候我给人的印象都是活泼开朗的,我的爱好很多,舞蹈、美术、书法、轮滑、看电影、打游戏、做菜······但是在学习和看书的时候我经常都是独来独往十分安静的,不喜欢被人打扰,因为只有这样我才会真正的静下心来提高效率。该玩的时候玩,该学的时候学,这正是我所推崇的生活状态。谢谢老师!
提问者采纳
老师好,我叫宋佳音,今年23岁。我很荣幸能够有机会参加今天的面试。我毕业于渤海大学外国语学院,其中大二大三作为学校的交换生到上海外国语大学学习英语翻译。bonjour professeur, je m'appelle song jiayin, j'ai 23 ans , c'est très honnorée d' je suis diplomée de Université des langues étrangères de Bohai, et j'ai passé deux ans à étudier la traduction d'anglais à l'Université des langues étrangères de Shanghai en tant qu'une étudiante d'échange en deuxième et troisième année法语是我的第二外语,虽然已经学习两年,但仍是个初学者,如果我犯了某些低级语法错误,还请老师包容指点。le français est ma deuxième langue , je suis toujours une débutante même si j'ai travaillé pour 2 ans, du coup ce sera très gentil de me pardonner si je connais des fautes linguistiques之所以选择法语作为第二外语,首先因为我觉得法语是一门高贵优雅的语言,说着法语的女人是那么的富有魅力,其次,我很喜欢法国,这是一个充满神秘浪漫气息的国家,第三,我认为,在日语人才几乎饱和的大连学习法语或许会为我另辟蹊径。j'ai choisi le français comme la deuxième langue , d'abord je la trouve élégante , et j'ai l'impression que une femme qui parle le françai en plus, j'adore la France , c'est un pays comblé de mystère, à la fin, le fraçais me donne plus de sorties dans une cité où le japonais qui a attiré autant d'amateurs接下来说说我自己。朋友一般觉得我是个时而活泼时而安静的人。在大部分时候我给人的印象都是活泼开朗的,我的爱好很多,舞蹈、美术、书法、轮滑、看电影、打游戏、做菜······但是在学习和看书的时候我经常都是独来独往十分安静的,不喜欢被人打扰,因为只有这样我才会真正的静下心来提高效率。pour moi, mes amis pensent que je suis une personne tantôt animée tantôt calme, généralement je suis toute vivante, j'ai beacoup de pa订酣斥叫俪既筹习船卢ssions, la dance, les beaux-arts, la calligraphe, le Roller skating, le filme, les jeux video et la cuisine etcmais je suis très sérieuse quand je fais mes études et j'aime pas qu'on me dérange pour que je puisse me calmer et sois plus efficace该玩的时候玩,该学的时候学,这正是我所推崇的生活状态。je vais bien me distraire et bien travailler pendant le temps cohérent , à cette façon de vivre
que je vise .
提问者评价
太感谢了,真心有用
其他类似问题
楼上说的非常有理得,首先如果是老外根本不吃你这套。。(如果我犯了某些低级语法错误,还请老师包容指点。)这种话简直都是废话。。连这些都不能翻译,那面试官随便换个问题你就死了。 正如楼上所说,你背到比如 je n'aime tres bien la france, c'est un pay romanitique bala时候,面试官突然问一个你了解法国吗?请你说说法国的一些著名景点啊,人物啊之类的。 你直接躺枪了好么。。。 我对你建议是自己翻译这些, 这样都不用背,基本翻译出来就已经背下来了,然后对每一句话进行展开,对每一句面试官可能问道的问订酣斥叫俪既筹习船卢题进行准备。 然后把里面什么很荣幸的就删了吧,都是废话。。以上都是我自己的经验,原来也不懂,后来法语面试面了多了就知道,法国人面试就是闲聊么。祝你成功
为您推荐:
其他3条回答
楼上说的非常合理的,首先,如果外国人没有吃你这一套。 。 (如果我做了一些低级别的语法错误,还问了老师一个具有包容性的指向。)这样的事情根本是无稽之谈。 。即使这些不能被翻译,和面试官随便改变你死了。 楼上说的,你的例子,JE n订酣斥叫俪既筹习船卢'aime TRES BIEN法国就是联合国的薪酬romanitique巴拉当面试官突然问你了解法国人,你呢?请您谈一下法国的一些著名景点,人物之类的。好吧,你直接躺在了枪。 。 。 我向你推荐的是把这些自己,这样就不必在后面,基本上翻译回落,然后展开的每一个字,每一个面试者可能被要求准备。然后里面什么是自豪地删除它,完全是无稽之谈。 。 以上是我自己的经验,不知道,原来,和采访后,法国面临更多的你知道,在法国的一次采访就是闲聊。 我祝你成功
谢啥个老师都没用,给你翻译是害你,要么词不达意,要么人家一听就知道是背的。别太天真了,面试官一天见多少学生,你一张口人家就知道你多少斤两,背一篇文能蒙的过去吗?学那么点日子,谁也不会要求你水平高到哪里去,练法语的机会到了法国大把的有,人家现在最想考的是你的应变能力,看你学了的东西能用起来不,你能用自己语法全错的语言表达自己,比这篇纸上文章要强一百倍!你硬要做我不阻止你,但做也白做,人家根本不会给你机会背出来
谢谢你这些话, 只是参加英语专业研究生面试,而且以后也不打算深造法语,我法语还真就没几斤几两。之所以发到网上是怕自己功底不足说的不好所以请大家指教,我自知水平差,但还是知道好好准备至少弥补不足,至少不让这上给我拉分。难道你面试的时候都是好不准备直接给面试官展示最真实的缺点?
你这些话我接受,该灵活运用知识的地方我很清楚怎么做,你能帮着翻我谢谢你,翻不了也别搁这跟我装人生导师,没事找气受您犯不上
我谂了这多年书,可还真没干过这等临阵磨刀的事,就算平日用功也从不背书。那年准备英语口试,就是每个周末去跟老外瞎扯,字典这东西,是出来工作了才想到用……我没装啥子个砖家导师,我就说句实话。你硬要浪费自己和别人的时间,谁管得着?反正你青春大把的有,是吧?
不想浪费时间就别搭理我,不就好了么,我已经那么客气虚心的解释了,你还这么得理不饶咄咄逼人大可不必的, 白白
即使考试偷看,答案也还得自己编才有用,我叫你别用别人的答案以免害自己,你却说我装什么导师找什么气受,有你这么“客气虚心”的么?
Mon nom est professeur de chants Song, 23 ans. Je suis honoré d'avoir l'occasion de participer à l'entrevue aujourd'hui. Je suis diplômé de l'Université de Bohai, Collège des langues étrangères, les élèves du premier cycle étudiant en deuxième année d'échange scolaire à l'Université des études internationales de Shanghai pour apprendre traduction en anglais.
Le français est ma langue seconde, a été l'apprentissage de deux ans, mais il est encore un débutant, et a demandé au professeur si je commis une erreur de syntaxe faible niveau de tolérance de pointage.
Choisi le français comme langue seconde, tout d'abord par...
您可能关注的推广
法语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁跪求懂法语的大神帮我翻译一下,涵涵,我爱你。翻译成法语。谢谢_百度知道
跪求懂法语的大神帮我翻译一下,涵涵,我爱你。翻译成法语。谢谢
提问者采纳
Ran Ran, je t'aime.(法语中r发h的音)
我是学法语的,请放心用
🙏🙏🙏万分感谢!!!
提问者评价
太给力了,你的回答完美地解决了我的问题,非常感谢!
来自团队:
其他类似问题
为您推荐:
法语的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 法语 你好吗 的文章

 

随机推荐