德语句子翻译lass das doch!什么意思?

您的位置:&&&&&&&&& & 正文
德语常用日常交流句子 六
15:02&&来源:
导语:小编精心为大家整理了常用日常交流句子 六,希望对您德语学习有所帮助,更多德语复习资料尽在外语教育网,敬请关注。
Nur du kannst mir helfen. 就你能帮我了
Du bist meine letzte Hoffnung. 你是我最后的希望了
Wart&s nur ab. 你等着瞧
Lass mich das mal machen. 交给我吧,让我试试
Wollen wir wetten? 敢不敢打赌?
Ich schw&r&s! 我发誓
Das wird schon werden. 一切会好的
Mach dir nicht zu hohe Erwartungen. 别期望太高了
Das schaffe ich nicht. 我没把握
Doch, ich habe das schon gemacht. 我的确做了
Siehst du, ich hatte doch recht. 看吧,我说的没错吧
Mach dir keine Sorgen. 别担心啦
Daf&r gibt es bestimmt eine L?sung. 肯定会有办法的
Ich bin sehr zuversichtlich. 我信心十足
Das mache ich doch mit links. 轻而易举
Das ist doch einfach. 太简单了
Versprochen. 我保证
Versprochen? 那就这么说定了?
Gute Idee. 好主意
Okay! 好的
Genau das wollte ich auch sagen. 我说的就那个意思
Was du sagst klingt sehr vern&nftig. 你说的很有道理
Was du sagst stimmt wohl, aber& 你说的对,但。。。
Das denke ich auch. 我也这么想的
Ich auch. 我也是
Ich stimme zu. 我赞成
Ich habe keine Einw&nde. 没有异议
Na gut, du gewinnst. 好吧,就听你的
Das wei& ich doch l&ngst. 我早就知道了
So war das nicht gemeint. 我不是那个意思
Sag einfach, was du meinst. 别绕弯子
Damit wir uns nicht missverstehen& 别误会
Auf gar keinen Fall. 那可不行
Das habe ich so nicht gesagt. 我可没那么说
Du hast kein Recht mich zu kritisieren. 你没资格批评我
Wir zwei sind vom gleichen Schlag. 半斤八两
Einen Moment. 等一下
Dem kann ich nicht zustimmen. 没法同意
Wo gibt&s denn sowas? 天上不会掉馅饼!
Ich bin anderer Meinung. 我不那么认为
Das ist aber ein bisschen& 这个有点。。。
Dar&ber macht man keine Scherze! 开什么玩笑
Wie langweilig! 好无聊!
Also wirklich! 真是的!
Huch, was ist das denn? 咦,怎么回事?
Wirklich? 真的吗?
Das kann ich nicht glauben. 真不敢相信
Oh nein! 不得了了
Achtung! 危险!
Jetzt habe ich mich aber erschrocken! 吓我一跳!
So ein Mist! 糟糕!
Woher wei&t du das? 你怎么知道的?
Das h&re ich zum ersten Mal. 这可是我第一次听说!
Es war doch nur Scherz! 玩笑而已!
Das darf doch nicht wahr sein! 不会真的吧!
Das ist ja unglaublich! 真难以置信!
So ein Zufall! 真巧!
Du spinnst ja! 你耍我!
Das ist doch unm&glich! 这不可能!
Das ist mir unbegreiflich. 真不可思议!
Ach ja, stimmt. 哦对对,哎我跟你讲
Beruhige dich! 淡定!淡定!!
Ja, richtig. 对的
Bestimmt. 没错!
Genau! 是的
&&上一篇:&&
&&下一篇:&&
相关资讯:
网站导航:
信 息
课 程
社 区
访 谈
讲解基础知识,全面提升水平课时数:约20课时
精讲会话词汇,打通听说障碍课时数:约5课时
学员 49857jdkjfh:
学员 tuantuang:
学员germany1:
学员 deyufan:
学员 meiyuan99:
学员 qy610:
学员 renyao:
学员 mosu:
   1、凡本网注明 &来源:外语教育网&的所有作品,版权均属外语教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明&来源:外语教育网&。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。
  2、本网部分资料为网上搜集转载,均尽力标明作者和出处。对于本网刊载作品涉及版权等问题的,请作者与本网站联系,本网站核实确认后会尽快予以处理。
本网转载之作品,并不意味着认同该作品的观点或真实性。如其他媒体、网站或个人转载使用,请与著作权人联系,并自负法律责任。
  3、本网站欢迎积极投稿
  4、联系方式:
电话:010-1
Copyright & 2005 - 2015
All Rights Reserved. 北京东大正保科技有限公司 版权所有
--------
咨询电话:010- /  咨询时间:全天24小时服务(周六、周日及节假日不休息)
投诉电话:010- 传真:010- 邮箱:
北京市公安局海淀分局备案(京公网安备66) 我想学的是:
学习德语资料
来源:百度&&作者:求学快递&&时间: 13:51:00&&浏览:<font color="#FF次&&&&
  德语资料   一. 学习德语的十大理由   欧洲重要的交际语言   会说德语的人可以跨越语言障碍、和约一亿欧洲人交流,因为德语不仅在德国而且在奥地利、瑞士大部分地区、列支敦士登、卢森堡以及意大利北部一些地区、比利时东部和法国东部使用。德语是欧洲除俄语外被作为母语使用的第二大语言,是世界上十大常用语之一。   原版阅读   对文学感兴趣的人绕不开德语。德国图书出版市场每年出新书八万余本,德国由此位列世界图书出版大国。译文无法完全反映德语文学的文化成就。   和德国人做生意   德国是几乎所有欧洲国家和许多欧洲以外国家最重要的贸易伙伴国。会说德语可以改善和德国――全球第三大工业国和全球数大出口国之一――生意伙伴们的贸易关系。在经济界懂德语好处很大,因为用对双方来说都是外语的一门语言谈判很容易造成经济后果严重的误会。   体验成功   德语并不比英语、法语、西班牙语难学难懂。借助现代化的交流式教学方法,短时间内就能达到较高的交流水平。   旅游业优势   德国、奥地利和瑞士游客对于许多国家来说是最大、最重要的游客群组。因此旅游业从业人员懂德语非常有利。   职场机会   懂德语的人在职场上的机会更大。许多在国外经营的德国公司、许多在德国经营的外国公司以及与德语国家经济关系密切的公司都需要具有一定德语水平的人才。在欧盟国家,懂德语的专才、还有外国留学生和学者能找到许多有意思的培训、留学和工作机会。   德语是了解欧洲的工具   学习外语总能拓展一个人的精神视野和职业视野。学习德语意味着为自己打开中欧的一个重要的精神、经济和文化史宝库。   科学进步   懂德语对于科学家和大学生来说尤为重要,因为在科学著作领域,德文著作位列第二。能看懂德文意味着为自己打开一片现代科学各领域研究成果的广阔天地。因此有逾40%的美国科学家推荐自己的学生学习德语,在波兰和匈牙利这个数字则超过70%。   深入经历德国   全世界数百万游客每年光临位于欧洲“心脏”部位的德国。能说能懂德语就能更好地认识并理解德国人及德国历史文化。   文化语言―德语   懂德语意味着为自己打开一扇通往欧洲一大文化之门,因为德语是歌德、尼采、卡夫卡的语言,是莫扎特、巴赫、贝多芬的语言,是弗洛伊德、爱因斯坦的语言。   二。学外语的十条经验   (匈)卡莫?洛姆布   谈到外语学习,匈牙利有一位叫卡莫?洛姆布的人说:“我大致用了25年的时间学习了16种语言,10种达到能说的程度,另外6种达到能翻译专业书刊,阅读和欣赏文艺作品的程度。” “我把自己漫游外语天地所获得的心得体会总结为九条:   1、学习外语一天也不能中断。倘若确实没有时间,哪怕每天挤出10分钟也行;早晨是学习外语的大好时光。   2、要是学厌了,不必过于勉强,但也不要扔下不学。这时可以改变一下学习方式;比如把书放到一边去听听广播,或暂时搁下课本的练习去翻翻词典等。   3、绝不要脱离上下文孤立地去死背硬记。   4、应该随时地记下并背熟那些平日用得最多的“句套子”。   5、尽可能‘心译’你接触到的东西,如一闪而过的广告,偶而听到的话语,这也是一种休息的方式。   6、只有经过教师修改的东西才值得牢记。不要反复去看那些做了而未经别人修改 的练习,看多了就会不自觉地连同错误的东西一起记在脑了里。假如你纯属自学而无旁人相助,那你就去记那些肯定是正确无误的东西。   7、抄录和记忆句子和惯用语时要用单数第一人称,如“I am only pulling your leg“(我只是要戏弄你) 8、外语好比碉堡,必须同时从四面八方向它围攻:读报纸,听广播,看原文电影,听外语讲演,攻读课本,和外国朋友通讯,来往,交谈等等。   8、要敢于说话,不要怕出错误,要请别人纠正错误。尤为重要的当别人确实为你纠正错误时,不要难为情,不要泄气。   9、要坚信你一定能达到目的,要坚信自己有坚强不屈的毅力和语言方面的非凡才能……   三. 来德国最好小心你的名字   看到这个题目,可能大家会觉得奇怪,来德国跟名字有什么关系,我说的并不是名字对你的签证有什么影响,而是有些名字在德国由于发音的不同,你要提前做好哭笑不得的准备。下面仅是举几个我能想起的例子,如果哪些朋友还有其它的奇遇,欢迎来补充。   比如从单个字母来说,名姓中带X的,德国人就很难发音,同英文一样,没有单词是以X开头的,而中国的姓,比如姓徐的,几乎所有的德国人都会把你称作“伊克丝.乌”。如果你叫“徐达”,而听到德国人发出“达.伊克丝.乌”这种响声的时候,千万不要左顾右盼,叫的就是你。   不过如果你觉得姓“徐”或者“许”在德国好象有些吃亏的话,其实你应该暗自高兴才对,因为那你比姓“薛”的人要幸运,Xue根据德语,就是字母U和E在一起,要发音ü。比如你叫薛达,就是达.伊克丝.鱼!   另外一个单个字母发音不同,就是J,英文发音和汉语拼音的G比较近,闹笑话的可能性不是很大,而德语里发J倒很象英文里Y的发音,比如说,日本JAPAN,在德语里就是“押盼”,这个影响虽然不象X那么大,但是名字中带这个字母的人,最好也先把自己的名字另外的发音先熟悉几遍,比如说名字中常见的JUN (军)字,在德语里会变成YUN (晕)。所以如果你叫蔡军,那如果德国人大声叫你YUNCAI,你可千万别“晕菜”,因为叫的就是你。   上面例子中,这些姓氏你还有机会想德国鬼子解释。因为德语里没有这个发音,所以你可以教他念出来,可是当你的名字中有了“ei”这两个字,那么你可能要更加倒霉。因为这两个字在德文中随处可见,可惜汉语拼音里这两个字发A,而德文里却要发AI,由此,闹出的故事更会数不胜数,比如,LEI (雷),德国人一定会念成LAI (来)。   和我非常好的一位朋友名字叫邹雷(ZOU LEI),现在他已经很习惯于德国人叫他“重来”,然后他就一路小跑过去答应,也不问到底需要他重来做什么。据他讲,最初他也非常的气愤,好好的名字到了德国成了这副样子,但是他看到另外一个小姑娘的遭遇之后,心理就得到平衡了。因为那本是一个非常可爱的小姑娘,有着一个很可爱的名字“廖薇薇” (Liao Wei Wei),可是每个德国人第一次叫她的时候,都非常不客气地大声喊着:“老歪歪”!!!   四.德语动词七日通   Der erste Tag   第一天   Teil 1 sein 是   1.Ich bin Hans。 我是汉斯。   2.Sind Sie Herr Baumann? 您是褒曼先生吗?   3.Ich bin Student. 我是学生。   4.Wir sind bald da. 我们马上到。   5.Bist du müde? 你累了吗?   6.Ich bin auch der Meinung. 我跟你的意见一致。   7.Das ist mein Pass. 这是我的护照。   8.Heute ist Montag. 今天星期一。   说明:动词在德语中非常重要,它在句子里起着核心作用。德语动词比较复杂,它在不同人称后面要进行变位,如sein在第一人称单数后变为bin。有关动词的变位,见本书第五部分第9单元。动词sein 非常重要。它除了作行为动词,也可以作完成时中的助动词,如:Er ist gestern gekommen(他是昨天来的)。   Teil 2 haben 有   1. Ich habe Fieber. 我发烧了。   2. Ich habe es genug. 够了!   3. Haben Sie Zeit für mich? 您有空吗?   4. Ich habe die Nase voll. 我受够了!   5. Wir haben heute frei. 今天我们没事。   6. Er hat gro&e Schwierigkeiten. 他遇到了大难题。   7. Ich habe keine Lust mehr. 我没兴趣了。   8. Haben Sie Wechselgeld? 您有零钱吗?   说明:haben(有)比汉语的“有”含义要广,用法要多。表达“有兴趣”、“有困难”、“有时间”时,和汉语一样。但汉语中不用“有”的地方,德语里也要用上这个动词,如:Er hat Erk&ltung(他得了感冒)。haben还可以作为完成时中的助动词,如:Haben Sie das gemacht(您做了吗)?。有关完成时见本书第五部分第9单元。   Teil 3 werden 成为;助动词   1. Er wird Ingenieur. 他要成为工程师了。   2. Das Studium wird teurer. 在大学学习将会很贵。   3. Wir werden alt. 我们都会老。   4. Morgen wird es kalt. 明天会冷。   5. Die Frau wird verrückt. 这个女人疯了。   6. Würden Sie mir etwas Geld leihen? 您可以借给我些钱吗?   7. Ich werde Sie bald besuchen. 我将马上拜访你。   8. Es wird sofort gemacht。 马上做。   说明:德语有三个助动词,即:sein、haben、werden。sein和haben 都用于表示完成时态, werden 用于将来时时态。werden作为行为动词使用时表示某种状态的变化,如:es wird warm(天会变暖)。注意本单元第7句是werden虚拟式的形式(参见本书第五部分第19单元)。   Der zweite Tag   第二天   Teil 4 machen 做   1. Ich mache das. 我做。   2. Er hat die Arbeit gemacht. 这活是他干的。   3. Du machst mich verrückt. 你让我发疯!   4. Das macht nichts. 没关系。   5. Was machst du da? 你在那儿干吗?   6. Mach’s gut! 再见(俗语)!   7. Lassen wir ein Foto machen! 我们照张相吧!   8. Ich mache mir Sorgen. 我好担忧。   说明:machen的意思是“干什么事”,相当于中文的“搞”,很多情况下都可以用。如我们中国人说:搞坏了。德国人也说:Ich habe das kaputt gemacht(我把它搞坏了)。machen还可以用于表示从事某件事情, 如“做功课(die Hausarbeit machen)”、“写书(Buch schreiben)”、“做木工活(Holzarbeit machen)”等等。machen也要变位,但它的变位不像助动词那样复杂。这类动词我们将在本书第五部分第8单元讲述。machen是个及物动词,后面必须有一个第四格宾语。   Teil 5 gehen 走   1. Wohin gehen Sie? 您去哪儿?   2. Ich gehe zum Bahnhof。 我去火车站。   3. Meine Uhr geht falsch. 我的表走错了。   4. Das geht nicht. 这样不行。   5. Mir geht es schlecht. 我不舒服。   6. Sie ist zur Post gegangen. 他去邮局了。   7. Das geht zu weit. 这太过分了。   8. Gehen Sie bitte nach rechts. 请向右。   说明:德语的gehen 用法多种多样。最基本的用法就是“去”:“Wohin gehen Sie(您去哪儿)?”。除此之外,gehen在短语中的意思是“还可以”、“还行”,如:“Geht es Ihnen gut(您好吗)?”、“So geht es nicht(这样可不行)。”   Teil 6 kommen 来   1. Kommen Sie mit uns ins Kino? 您和我们一起去电影院吗?   2. Wie kommt man von hier zum Flughafen? 从这里去机场怎么走?   3. Ich lasse ein Taxi kommen. 我叫出租车来。   4. Der Zug kommt in zehn Minuten. 火车十分钟后到。   5. Kommen Sie bitte nach links! 请向右边!   6. Wie kommen Sie auf diese Idee? 您怎么会产生这样的想法的?   7. Woher kommen Sie? 您从哪儿来?   8. Wir kommen aus Guangzhou. 我们从广州来。   说明:当有人问你:“您从哪里来?”你可以回答“Ich komme aus China.”意思是“我来自中国”或“我是中国人”。其他如汉语表示“来”、“到”也用kommen 这个词。另外,kommen还用于许多习惯用法中,如本单元中的第6句。这时候kommen已经失去了其本身的含义,而只具有动词的语法功能,德语里把这样的动词称作功能动词。   Der dritte Tag   第三天   Teil 7   geben 给   1. Geben Sie mir bitte ein Wasser! 请给我一杯水。   2. Wie viel wollen Sie für das Bild geben? 这幅画您付多少钱。   3. Geben Sie mir das Hemd zum Waschen. 请把衬衣拿来洗。   4. Der Arzt gibt mir eine Spritze. 医生给我打了一针。   5. Ich gebe Ihnen Herrn Meier. 我给您接麦耶先生。   6. Die Kuh gibt Milch. 牛产奶。   7. Es gibt keine Karten mehr. 没票了。   8. Geben Sie mir bitte die Hand! 把手伸过来!   说明:旅行中你经常会遇到要别人把什么东西“交给”你、“递过来”,这时候你都可以用“geben(给)”这个词表示。有时候你也会对售货员说:“Geben Sie mir das bitte!”意思是“请把那个拿给我”。你在餐厅要一杯啤酒,可说:“Geben Sie mir bitte ein Bier(请给我拿杯啤酒)!”geben 是及物动词,如果出现两个宾语,如“给我杯水”(见第1句),那么“我”是第三格间接宾语,“水”是第四格直接宾语。   Teil 8 stellen   放   1. Haben Sie den Sekt schon kalt gestellt? 您把香滨酒冰冻了吗?   2. Stellen Sie den Stuhl bitte in die Ecke! 请把凳子放在角落!   3. K&nnen Sie das Radio nicht leiser stellen? 您可以把收音机调小点吗。   4. Er stellt den Wecker auf sieben Uhr. 他把钟调到七点。   5. Ich habe einen Antrag bei der Beh&rde gestellt. 我向官方提出了申请。   6. Er stellt mir eine Frage. 他向我提了个问题。   7. Er stellt mir seine Wohnung zur Verfügung. 他把他的房间供我使用。   8. Stellen Sie das Buch ins Regal! 请把书放到书架上!   说明:stellen本意是“放”的意思。相似的词还有legen、liegen、stehen。但这些词在意义上还是有区别的。stellen表示“竖放”、legen表示“横放”、stehen表示“竖放着”、liegen表示“横放着”。另外,stellen还可以充当功能动词。   Teil 9 helfen 帮助   1. Der Reiseführer hilft. 导游帮忙。   2. Vitamin C hilft bei der Erk&ltung. 感冒时,维他命C有帮助。   3. Weinen hilft nichts. 哭是没有用的。   4. Ihm ist nicht mehr zu helfen. 他已不可救药。   5. Ich helfe Ihnen gern. 我很乐意帮您。   6. Er ist immer bereit, anderen zu helfen. 他总是准备帮助别人。   7. Helfen Sie mir bitte! 请帮我一下。   8. Darf ich Ihnen helfen? 我可以帮您吗?   说明:helfen是一个不及物动词,也就是说它的后面不能直接跟第四格宾语,而要求接第三格宾语(见第5-8句)。helfen还有一个相应的名词Hilfe (帮助),如:Ich bitte um Ihre Hilfe(我请求您的帮助)。万一你遇到不测,你也可以大声向警察或者其他人发出求救的信号“Hilfe(救命啊)”。   Der vierte Tag   第四天   Teil 10 sagen 说   1.Sagen Sie mir das ruhig! 您尽管告诉我!   2.Sag mal, wie lange soll es noch dauern? 哎,这还要多长时间?   3.Was sagen Sie nun? 您现在怎么说呢?   4.Was sagst du dazu? 你是怎么看的?   5. Er sagt, dass er krank ist. 他说他病了。   6.Ich habe dir doch schon gesagt. 我已经给你说过了。   7. Wie sagt man das auf deutsch? 用德语怎么说?   8.Was hast du gesagt? 你说什么?   说明:汉语的“说”在德语里有几种表示方法。表示会讲一种语言,德国人说“Ich spreche Chinesisch(我会说汉语)”;叙述一个故事、一段历史,德国人说“Erz&hlen Sie mir bitte mal die Geschichte von Deutschland(请给我说说德国的历史)”;告诉某人一个词的意思,德国人说“Sagen Sie mir das Wort auf deutsch(请用德语说这个词的意思)”。   Teil 11 finden   找到   1. Ich finde meine Tasche nicht mehr. 我找不到我的包了。   2. Ich finde ihn nett. 我认为他很好。   3. Wie finden Sie meine Frisur? 您认为我的发型怎样?   4. Er hat die Frau fürs Leben gefunden. 他找到了他终生的女人。   5. Er konnte keine Fehler finden. 他找不到错误。   6. Ich finde den Weg nach Hause nicht mehr. 我找不到回家的路。   7. Seine Erfindung findet Verbreitung. 他的发明得到推广。   8. Wo findet man ein Chinarestaurant? 哪里能找到中国餐馆?   说明:finden的本义是“找到了”,而suchen的意思是“找”,比如:Ich suche nach meinem Schlüssel(我找我的钥匙);Endlich habe ich ihn gefunden(我终于找到它了)。在书面语里,finden也可以作为功能动词来用,如“得到应用(Anwendung finden)”、“获得掌声(Beifall finden)”等。   Teil 12 denken   想   1. Was denkst du darüber? 你怎样看这件事?   2. Ich denke an Sie. 我想念您。   3. Ich denke, dass es funktionieren wird. 我想这还能用。   4. Er denkt nichts Gutes von mir. 他不会想到我的好处。   5. Du sollst mehr an deine Familie denken. 你应多想想你的家庭。   6. Was hast du dir eigentlich dabei gedacht? 你到底在想些什么?   7. Ich denke auch so。 我也是这样想的。   8. Denk bitte daran! 别忘了这事!   说明:不及物动词denken表示“想”、“想念”、“认为”等等。区别在于它后面是否接介词或者接什么样的介词,比如想念某人德语就是an jemanden denken,考虑到某件事情就是über etwas denken。我们看下面句子的区别:   Er denkt an seine Kinder.   他想他的孩子。   Er denkt über das Problem.   他在考虑这个问题。   Ich denke so.   我认为这样。   Der fünfte Tag   第五天   Teil 13 m&gen(m&chten)   喜欢(想)   1. Was m&chten Sie? 您想要点什么?   2. M&chten Sie etwas trinken? 您想喝点什么吗?   3. Sü&en Senf mag ich überhaupt nicht. 我根本不喜欢甜芥末。   4. Ich m&chte mal ganz viel Zeit haben! 我想有很多空余时间。   5. Ich m&chte nichts mehr. 我什么都不要了。   6. Ich m&chte lieber zu Hause bleiben. 我想呆在家里。   7. Er m&chte nach Hause gehen. 他想回家。   8. Ich mag dich。 我喜欢你。   说明:m&gen的意思是“喜欢”。但它还有许多其他的用法,如表示猜测:es mag sein(或许是)。最重要的是它的第二虚拟式的形式m&chten,它可以作为情态动词用,表达说话人的一种愿望。例如:我现在想去游泳(Ich m&chte jetzt schwimmen gehen)。   Teil 14 wollen   想要   1. Was willst du denn hier? 你想在这干什么?   2. Ich will es mir noch einmal überlegen. 我还得考虑一下。   3. Es kommt darauf an, dass du es wirklich willst. 这取决于你是否愿意。   4. Ich will, dass man mich nicht mehr st&rt. 我想没人再打扰我。   5. Wollen Sie bitte Platz nehmen! 您请坐下来吧。   6. Ich will das einfach nicht mehr. 我不想干了。   7. Es will einfach nicht regnen. 天就是不下雨。   8. Ich will。 我想要。   说明:和m&chten一样,wollen除了是行为动词之外,也是一个情态动词。它的意思是“打算”,相当于“ich habe vor(我打算)”和“ich habe die Absicht(我打算)”。它同时还表达了说话人的一种愿望和意志。   Teil 15 sollen   应该   1. Sie sollen mich um sieben Uhr vom Hotel abholen. 您要七点钟在旅馆接我。   2. Soll ich das Fenster aufmachen? 我该把窗户打开吗?   3. Er soll sehr reich sein. 据说他很富有。   4. Du sollst alles bekommen, was du brauchst. 你可以得到你要的一切。   5. So sollte das Wetter immer sein. 天气就该一直这样。   6. Wir h&tten nicht kommen sollen. 我们真不该来的。   7. Sie sollen am Fenster sitzen. 您该坐在窗边。   8. Sie sollen im Bett liegen。 您应该卧床休息。   说明:sollen表达多种情态意义,如:强迫、义务、命令、委托、必要性、禁止、猜测等。我们也可以用其他词来代替sollen表达这几层意思,这些词是haben...zu(必须)、keinesfalls(决不)、unbedingt(一定)、angeblich(据说)等等。   Der sechste Tag   第六天   Teil 16 müssen 必须   1. Der Bus müsste in zehn Minuten hier sein. 公共汽车应该会在十分钟后到。   2. Ich muss mal wieder zur Polizei gehen. 我又得去警察局。   3. Ich muss abnehmen. 我必须减肥。   4. Ich muss mich bei Ihnen entschuldigen. 我得向你道歉。   5. Er müsste eigentlich im Büro sein. 他应该在办公室里。   6. Ich musste die ganze Zeit drau&en warten. 我得在外面等候。   7. Muss es denn ausgerechnet jetzt regnen! 难道非得现在下雨!   8. Sie müssen Ihren Koffer aufmachen. 您得打开您的行李箱。   说明:müssen这个情态动词和sollen的许多用法差不多。但müssen 主要强调必要性,而且发出者是自己。sollen   则强调义务,发出者是别人。如:Mein Vater sagt, ich soll die Arbeit machen.我父亲说,我应该做这事。Mein Vater sagt, er muss die Arbeit machen. 我父亲说,他(自己)得做这事。   Teil 17 dürfen 容许   1. Darf ich eine Zigarette haben? 可以给我支香烟吗?   2. Das darf doch nicht wahr sein. 这不是真的。   3. Dürfte ich Sie mal was fragen? 我可以向您问个问题吗?   4. Du darfst die Sachen wieder einpacken. 你可以把东西装进去了。   5. Du darfst alles nicht so ernst nehmen. 你不能把这看得太认真。   6. Darf ich Sie kurz st&ren? 我能打扰下您吗?   7. Dürfen Sie das überhaupt? 您可以这样吗?   8. Hier darf man nich rauchen. 这里不许抽烟。   说明: dürfen 的意思是“容许”。德语里相似的词有erlauben(许可)等。情态动词和动词一起用,增添说话的色彩。它们的变位比较麻烦,请注意参考第五部分的语法说明。   Teil 18 k&nnen   能够   1. Kann ich Herrn Schmidt sprechen?   我能和斯密特先生说话吗?   2. Kannst du mir helfen?   你能帮我吗?   3. Kann ich noch etwas haben?   我还能要点吗?   4. Kann ich vorbeikommen?   我能过去吗?   5. Das kann doch nicht wahr sein. 这不是真的。   6. Das kann jedem passieren. 这会发生在每个人身上。   7. Wer kann Deutsch? 谁会说德语?   8. Er kann gut Deutsch。他德语说得很好。   说明:k&nnen的意思是“能够”,表达一种可能性和能力。德语里相似的词或短语有sich lassen、m&glich、m&glicherweise、in der Lage、f&hig等。   Der siebte Tag   第七天   Teil 19 lassen 让   1. Lassen Sie ihn zu mir kommen! 让他到我这来!   2. Lass mich in Ruhe! 别打扰我。   3. Die Tür l&sst sich nicht mehr schlie&en. 门关不上啦。   4. Er l&sst seinen Bruder nie ungest&rt arbeiten. 他从不让他的哥哥安静地工作。   5. Er l&sst mich in die Wohnung. 他让我进房间。   6. Lass das bitte! 别这样!   7. Ich lasse mir die Haare schneiden. 我去理发。   8. Ich habe die Tache im Bus gelassen. 我把包忘在车上了。   说明:在有些语法书里,lassen也被看作为情态动词。其实这个词除了用法上和情态动词相似外,在语义上和情态动词完全不一样。Lassen 的基本意思是“让”,如“Lass mich allein(让我一个人呆着)!”、“Lass mich gehen(让我走)!”。另外,lassen和反身代词sich(自己)一起用含有被动的意思(如本单元第3句)。   Teil 20 sehen 看   1. Hast du Hans wieder mal gesehen? 你又见过汉斯吗?   2. Dann will ich mal sehen. 那我倒想看看。   3. Du siehst, dass es so nicht geht. 你看,这样可不行。   4. Ohne Brille kann ich nicht sehen. 没有眼镜我看不见。   5. Ich sehe sie kommen. 我看见她来了。   6. Siehst du heute fern? 你今天看电视吗?   7. Ich kenne ihn nur vom Sehen. 我和他只是面熟。   8. Mal sehen. 瞧瞧吧。   说明:德语表示“看”的词有很多,除了sehen 之外,还有schauen,gucken,blicken等。汉语里“看”可用在不同的情况,相对应德语可能要选择别的词。例如中国人说“看病”,德国人说“Arztbesuch(看医生)”;中国人“看书”,德国人说“Buch lesen(读书)”等都不用动词sehen。   Teil 21 brauchen 需要   1. Ich brauche das sofort. 我马上需要这个。   2. Wir brauchen vor allem neue Ideen. 我们需要新的主意。   3. Sie brauchen mir das nicht zu sagen. 您不用给我说这些。   4. Ich brauche noch drei Tage. 我还需要三天。   5. Die Arbeit braucht Zeit. 这个工作需要时间。   6. Ich brauche Ihre Hilfe. 我需要您的帮助。   7. Brauchen Sie mich? 您需要我吗?   8. Was brauchen Sie noch? 您还需要什么?   说明:你需要什么应该直截了当地说出来。德语里的“需要”就是brauchen。另外,brauchen加上否定词nicht表示“不必“,替代情态动词müssen 的否定式,如:Sie brauchen die Arbeit nicht zu machen(您不必做这项工作)。   五.时间词   1. 年、月、日、小时   das Jahr-&der Monat-&der Tag-&die Uhr   im Jahr-&im Monat-&am Tag-&um Uhr   年份加Jahr必须用im,否则用in或im: im Jahr 2004 / in 2004   月份直接用in: in Februar   日期必须用am: am 7 Dezember / am Sonntag   2. 年   im Jahr 1996-im Jahr neunzehnhundertsechsundneunzig   3. 月   一月 der Januar   二月 der Februar   三月 der M&rz   四月 der April   五月 der Mai   六月 Juni   七月 der Juli   八月 der August   九月 der September   十月 der Oktober   十一月 der November   十二月 der Dezember   4. 日期   am 1. May-am ersten May   Der wievielte Tag ist heute?   Heute ist der 16. Juni 1996.   Welcher Tag ist heute? Heute ist Freitag.   星期日 der Sonntag   星期一 der Montag   星期二 der Dienstag   星期三 der Mittwoch   星期四 der Donnerstag   星期五 der Freitag   星期六 der Sonnabend(Samstag)   5. 钟点   7:00 Es ist sieben Uhr.   8:15 Es ist acht Uhr fünfzehn. Es ist viertel nach acht.   8:30 Es ist acht Uhr drei&ig. Es ist halp neun.   8:45 Es ist acht Uhr fünfundvierzig. Es ist vierltel vor neun.   8:50 Es ist acht Uhr fünfzig. Es ist zehn vor neun.   询问时间: Wie sp&t ist es? Wieviel Uhr ist es?   六.德语数词扫盲   1. Rechnen 演算   plus 加 +   minus 减 -   mal 称 X   (geteilt) durch 除 :   gleich 等于 =   8+1=9 Acht plus eins ist gleich neun.   10-1=9 Zehn minus eins ist gleich neun.   4*4=16 Vier mals vier ist gleich sechzehn.   10:5=2 Zehn geteilt durch fuenf ist gleich zwei.   2. Die Vervielfaeltigungszahlen 倍数词   倍数词由基数词加-mal构成:   einmal 一次(遍),一倍   zweimal 两次(遍),两倍   zehnmal 十次(遍),十倍   hundertmal 百次(遍),百倍   tausendmal 千次(遍),千倍   Ich habe ihm dreimal geschrieben. 我给他写过三封信。   Diese Strasse ist zweimal so lang wie jene Strasse. 这条街是那条街的两倍长。   3.Die Bruchzahlen 分数词   在分数中19以下的分母构成:用基数词加中性词尾-tel,如:   1/4=ein Viertel   3/7=drei Siebentel   4/5=vier Fuenftel   2/3=zwei Drittel   20以上的分母的构成:用基数词加-stel,如:   5/20=fuenf Zwangzigstel   6/100=sechs Hundertstel   要注意:分子要小写   4. 百分比 %   1/100 一般写成 1% 读作 ein Prozent   25% = fuenfundzwangzig Prozent   七.用疑问副词构成疑问句   用疑问副词构成疑问句。   1) wo 那里。   z.B.: Wo hast du Deutsch gelernt? 你在那里学的德语?   Wo liegt die Schweiz? 瑞士在那里?   2) wann 何时。   z.B.: Wann beginnt die Sitzung? 会议什么时候开始?   Wann gehen wir zum Abendessen?   3) wohin 上哪儿去。   z.B.: Wohin gehen Sie? 您上哪儿去?   Wohin hast du den Schlü&el gelegt? 您把钥匙放哪去了?   4) woher 从哪儿来。   z.B.: Woher kommen deine Eltern? 你的父母从哪儿来?   Woher bekommen Sie die Bücher? 您从哪儿得到的这些书?   5) warum 为什么。   z.B.: Warum lernen Sie Deutsch? 您为什么学德语?   Warum kommt er nicht? 为什么他不来?   6) wie 怎样。   z.B.: Wie soll ich den Text lesen? 我应该怎样读课文?   Wie leben Sie in Hamburg? 你在汉堡生活得怎样?   7) wie lange 多久。   z.B.: Wie lange bleiben Sie im Deutschland? 您在德国呆多长时间?   Wie lange soll er hier erwarten? 他应在此等多久?   8) wieviel 多少。   z.B.: Wieviel Schüler sind in der Klasse A? A班有多少学生?   Wieviel verdienen Sie monatlich? 您月薪多少?   八.接第三格的介词   当你把静三动四及接第四格的介词都记熟了,接第三格的介词就很好记了。介词并不   难记,但各类介词容易混,要区分开记。常用的接第三格的介词如下:   mit Wir fahren mit dem Auto in die Stadt.   与,用 我们开车到市里去。   nach Nach der Grenze kamen wir in ein Unwetter.   向,在...之后 过了边境,我们碰到了一场暴风雨。   nebst Wir haben das Haus nebst Garten gemietet.   和...在一起 我们把这房子连同花园一起租过来了。   samt Wir trafen Renate samt Familie am Strand.   连同 我们在海滩碰到了瑞内特及其家人。   bei Bei einem Eis unterhielten wir uns ausgiebig,   在...附近, 我们边吃冰糕,   在...地方,   在...期间,   在...情况下   seit denn wir hatten uns seit Jahren nicht gesehen.   自从,从...以来 边聊个痛快,因我们已好多年没见面了。   von Wir sprachen von alten Zeiten,   从...,...的, 我们叙起旧来,   zu und kamen dabei zu keinem Ende.   向,在 并说个没完没了。   entgegen Entgegen aller Erwartung kamen Wolken auf.   很相反,违背 跟我们的期待相反,云出来了。   gegenueber Gegenueber den Felsen verdunkelte sich der Himmel.   在...对面, 山对面的远天暗了下来。   跟...相比   gemaess Gemaess unserer Vereinbarung brachen wir auf.   按照 我们按约定出发了。   aus Ich nahm meine Jacke aus der Badetasche.   从...里出来, 我从包里把夹克拿出来。   离开...   ausser Ausser mir hatte keiner eine Jacke dabei.   除...以外 除我之外谁都没带着夹克。   注意:1- 注意上面例子中有的介词后面不接冠词的用法。   2- 有的介词还能接第四格或第二格,如 ausser 这个介词即是。这样的介词只能死记其用法了。   例如:   Die Firma stellt das Schiff ausser Dienst. (第四格)   公司停止使用这艘船。   Er geht ausser Landes (第二格)   他到国外去。   九.静三动四   所谓“静三动四”介词,共 有九个介词,在表示主语的“位置”时,后接第三格,表示谓语的动作“方向”时,后接第四格:   an : “紧贴在...上/旁,贴(靠)到...上/旁”   “紧贴在...上/旁,表示的是位置,后接第三格,称为“静三”:   Ich stehe am (an dem) Fenster. (没移动故为静三)   我站在窗旁。   “贴(靠)到...上/旁”表示的是动作方向,后面接第四格,称为“动四”:   Ich gehe ans (an das) Fenster. (移动了故为动四)   我走到窗旁。   auf : 在...上面,到...上面   Das Buch liegt auf dem Tisch. 没被移动,故“静三”。   书在桌上放着。   Sie legt das Buch auf den Tisch. 书从不在桌上到被放到桌上,被移动了,故“动四”。   她把书放到桌子上。   hinter : 在...后面(静三),到...后面(动四)   Das Buch liegt hinter dem Tisch. (静三)   书在桌子后面。   Sie legt das Buch hinter den Tisch. (动四)   她把书到的桌子后面。   in : 在...里面(静三),到...里面(动四)   neben : 在...旁边(静三),到...旁边(动四)   ueber : 在...上方(静三),到...上方(动四)   unter : 在...下方(静三),到...下方(动四)   vor : 在...前方(静三),到...前方(动四)   zwischen : 在...中间(静三),到...中间(动四)   假如对何时接“静三”,何时接“动四”尚有疑问的话,可用以下规则分清:   句子能用 "wo" 提问时接三格,能用 "wohin" 提问时接四格 如:   Das Buch liegt auf dem Tisch.   提问则:Wo ist das Buch? 接第三格   Sie legt das Buch auf den Tisch.   提问则:Wohin legt sie das Buch? 接第四格   十.怎样表达“去一号”   去厕所”这句话,各国都有不同的隐讳语,德语亦不例外:   1-   Ich gehe zu Tante Mayer.   2-   Ich geh mal kurz Haende waschen.   我去洗个手。(用于社交场合)   3-   Ich muss mal.   我得去一下。(用于朋友熟人之间)   4-   Ich geh/muss mal fuer kleine Jungs.   我得去下厕所。(用于男性好朋友之间)   5-   Ich geh/muss mal fuer kleine Maedchen.   我得去下厕所。(用于女性好朋友之间) 德国有个别饭馆等地方的厕所门上不写字,但画上小男孩及小   女孩撒尿的图案以区分,与上面的说法正好巧合。   6-   Ich muss mal "Klein" / "Gross".   我得来个“小”的 / “大”的。(用于好朋友或家人之间)。从这能看出不同语言在某些地方相通这种   奇怪的现象。   7-   Ich geh pissen.   Ich muss mal pinkeln gehen.   我去尿尿。(用于极好的朋友之间,大多为男青年)   8-   Ich geh scheissen.   Ich muss scheissen gehen.   我得去拉屎。(用于极好的朋友或夫妻之间)   9-   Ich geh mal auf Toilette.   Ich geh mal aufs Klo.   我去下厕所。(用于普通朋友之间)   Ich muss mal verschwinden. 绝对正确地用法   想起个故事,以前上德语课,刚学过这个用法,有个女生突然 举手,老师问何事,她响亮地回答到: Ich muss mal verschwinden. 全班都倒!   我总说: Ich gehe mal zur Toilette.   或者含蓄的: Ich komme gleich wieder~.   我总说: Ich komme gleich wieder.   ich gehe auf die 17; ich geh auf die Toilette

我要回帖

更多关于 德语句子的顺序 的文章

 

随机推荐