艾丽贝达翻译成男生英文名大全带翻译?怎么翻译?

英文名该怎样翻译成中文名?例Dale Millet该怎样翻译?_百度知道
英文名该怎样翻译成中文名?例Dale Millet该怎样翻译?
提问者采纳
谢谢,望采纳。答题不易应该查人名表
我想问的是翻译成名在前还是……
外国人是名在前,姓在后。
翻译后呢?还是吗?
如:Ted(名:特德)
Best(姓:贝斯特)翻译后是贝斯特
我翻译错了。
不过还是谢谢你
不客气,有问题可以继续找我哦。
提问者评价
你的回答完美的解决了我的问题,谢谢!
来自:作业帮
其他类似问题
为您推荐:
millet的相关知识
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁夏洛翻译成英文名怎么写?
ANDY神の悛繪
Sharow 人名,亦是英国北约克郡的一个城镇.例子:...来华探亲的美国人波特(Sharow Potter)为灾区人民捐款500元人民币,她说:“我为中国四川人民受灾感到遗憾和伤心...http://www.//content_.htm&
为您推荐:
其他类似问题
夏洛: Scharlow楼上是夏洛特
扫描下载二维码当前位置: >>
>> 浏览文章
2014女生英文名大全带翻译
&&日&&来源:互联网
  1、所起英文名太泛滥
  “Henry, Jane, John, Mary”这些英文名是否非常熟悉呢?很多家长喜欢给宝宝起这样的英文名,殊不知这些英文名太常见且泛滥而变得普通,因此起英文名并无一定之规,但给人的感觉很重要。
  2、不懂文化差异而乱取
  有些英文名字会让人联想起宠物、宠物食品,或有嚎叫印象的; 比如Kitten(小猫咪),Felix(宠物食品的品牌名),Hector,Fifi(比较常见的给爱犬的名字),Patch(宠物上的斑 纹),Spike等等。上面列举的名字虽然都是美国人起过的,但其中承载的含义,会在不同国度人们的脑海里引发不同的联想,如:Cat, Kitty, 在英语俚语中,它们指的是女性的阴部(Pussy)。Cat宜改为Cathy, Kitty宜改为Kate。你在准备给宝宝起英文名前最好查阅参考,避开在一定文化背景下需要避讳的名字。
  3、改名又改姓
  一般来说,非英语国家的人到了美国,都可能改名,但没有改姓的。这关系到家族荣誉,将来还会关系到遗传基因。因此,无论自己的姓多么难读,都要坚持。常见有人起英文名时连姓也改了,如司徒健Ken Stone,肖 燕Yan Shaw。下列英文姓尚可接受,但也最好不用,如:Young杨,Lee李。
  4、给宝宝起英文名与姓谐音
  有些人因为姓被人叫得多,便起个与姓谐音的英文名。但这样的英文名单独叫尚可,全称时就不太自然了,如:肖 珊Shawn Xiao,钟 奇Jone Zhong,周 迅Joe Zhou,安芯Anne An。
  5、不懂语法用错词性
  名字一般用名词,不用形容词。有些人不懂这一规律,用形容词起名,如Lucky,其实这不是英文名。
  6、起英文名时用错性别
  偶尔还有人弄错了性别,如女士起名Andy, Daniel。
  了解了这些起英文名的禁忌,如何给宝宝起英文名呢?其实给宝宝起英文名也很容易,小编罗列以下三种建议,让你丰富知识。
  如何给宝宝起英文名?
  方法1、英文名最好与中文名发音一致
  这样有利于宝宝记得自己的名字,如:郑丽丽Lily Zheng杨 俊June Yang孔令娜Lena Kong张艾丽Ally Zhang
  方法2、英文名与中文名局部发音一致
  如:李连杰 Jet Li谢霆锋Tim Xie侯德健James Hou
  方法3、如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:陈方宁Fanny Chen李秀云Sharon Li王素琴Susan Wang
  方法4、给给宝宝起英文名采用意译
  意译不仅能让宝宝的英文名有美好的联想,意译词语的应用有利于宝宝记忆单词呢,比如:王 星Stellar Wang李冰Ice Li元 彪Tiger Yuan
  具体到男宝宝和女宝宝,有哪些好听的英文名可以借鉴吗?或者在英语词典里有哪些好听的英文名是适合男宝宝或者女宝宝的吗?
  男宝宝好听的英文名有哪些?
  anthony (拉丁)无价的意思,人们认为anthony是高壮黝黑的意大利男人,聪明强壮并坚忍。
  Adolph日耳曼语高贵的英雄
  brian (爱尔兰语)"力量,美德",大部份人把brian看做是爱尔兰男子,聪明,喜欢运动,并擅於社交。
  charles(古德文)有男人气概,强壮。charles不是被看做辛勤,忠实的朋友与领导者就是被认做是聪明,自大的吹毛求疵者。
  douglas(苏格兰盖尔语)"从深水而来"。人们说douglas是个强壮英俊的男子,不是聪明,敏感安静的类型,就是勇敢,外向常招惹一堆麻烦的人。
  edward(古英语),幸福的保护人。
  Elvin盎格鲁撒克逊语精灵的朋友
  gavin古德语,意为"白鹰"或"战鹰"。
  Grady盖尔语高贵的、杰出的
  howard (老式英语)看守人。howard形容的不是乏味的中等阶级就是富有掌权之人。
  Hamdi阿拉伯语赞美
  ivan男子名,john的俄语形式。大部份人认为ivan是勇敢的俄国男子,强悍,冷酷,而且霸道。
  Jeffrey日耳曼语上帝的和平。jeffery被形容为孩子气,黑发,俊朗的男子。有些人则说jeffery是聪明的万事通,有钱又自大的小子。
  justin (拉丁)"品格端正"。justin被形容作可爱,棕发,爱玩,稚气未脱的男子,喜欢钓鱼及溜狗。人们说justin可能成为富有的专业人士,公正,受人敬重,可靠的公民。
  Kenneth盖尔语英俊的
  mars出自拉丁文,为古罗马『战神』之名。
  Leonard 日耳曼语像狮子一样
  Lucas拉丁语光的携带者
  Matthew希伯来语上帝的礼物
  nicholas(希腊)"胜利的人"。感谢圣者nicholas,大部份的人认为nicholas是可爱,肥胖,快乐,大方的。有些人则认为nicholas是个被宠坏难以捉摸的小恶魔。
  philip这个名字给人几种不同的印象:一个有朝气的军官;自大的王子;有钱的商人,聪明内向的人。
  richard在古德文中意谓著"掌理大权的统治者",这个名字给人两种形象;一个是英俊强壮,擅长运动的美国男孩:另一个是诚实,严肃,但敬业乐群的男人。
  Ronald英语有力的
  simon希伯来人,意为听者。simon被视作强壮魁梧的男子,若非有著安静简朴的个性就是聪明而富创造力。
  Timothy希腊语荣耀神。
  女宝宝好听的英文名有哪些?
  abigale原为古希伯来名,意思是最初的欢乐或欢乐之本.在圣经撒母尔记上篇第二十五章中,讲到了一位早期名叫abigale的人的故事.在这个故事之中,她是一位聪明、美丽的女人.她有过人的智慧和谋略.因而,她後来成了以色列大卫王的妻子.
  Alina爱丽娜,古德语,『高贵』的意思.
  allison盖尔语,微小,真实的;古德语,名闻众神.令人联想到美丽无瑕的女子,聪明,体贴.
  ariel(希伯来),上帝的母狮子.母狮子,才不呢,ariel有著更柔美的形象,纤细,美丽,公主般的女孩,聪明而羞涩。
  Audrey 奥德丽 法国 高贵显赫的人
  Beatrice 碧翠丝 拉丁 为人祈福或使人快乐的女孩
  Bernice 柏妮丝 希腊 带着胜利讯息来的人
  bonnie (苏格兰)意思是美丽,bonnie这个名字让人联想到美丽,有这红色头发的苏格兰乡村女孩,充满活力,和善而且甜美.
  Camille 卡米拉 拉丁 好品性的高贵女子
  Crystal 克莉斯多 希腊 晶莹的冰,透明的灵魂,没有欺瞒
  Daphne 黛芙妮 希腊神话 月桂树;桂冠 (阿波罗的最爱)
  Doris 多莉丝 希腊 来自大海的;海洋女神
  Erica 艾丽卡 条顿 有权力的;帝王的;统治者
  Eudora 尤多拉 希腊 可爱的赠礼,美好的、愉快的
  Freda 弗莉达 德国 和平;领导者
  Gemma 姬玛 意大利 宝石
  Gloria 葛罗瑞亚 拉丁 荣耀者,光荣者
  Hannah 汉纳 希伯来 优雅的
  Isabel 伊莎蓓尔 希伯来 上帝的誓约
  Jacqueline 杰奎琳 法国 愿上帝保护
  Katherine 凯瑟琳 希腊 纯洁的
  Kimberley 金百莉 英国 出生皇家草地上的人
  Laura 劳拉 拉丁 月桂树;胜利
  Leona 利昂娜 拉丁 狮子
  Martina 玛蒂娜 拉丁 战神
  Maxine 玛可欣 拉丁 女王
  Mirabelle 蜜拉贝儿 西班牙 非常美丽的
  Odelia 奥蒂莉亚 法国 身材娇小;富有
  Ophelia 奥菲莉亚 希腊 帮助者;援助者;蛇
  Pamela 帕梅拉 英国,希腊 令人心疼,又喜恶作剧的小孩
  Patricia 派翠西亚 拉丁 出身高贵的
  Queena 昆娜 英国 很高贵、贵族化的
  Regina 蕾佳娜 拉丁 女王,皇后;纯洁的人
  Sabina 莎碧娜 拉丁 出身高贵的人
  Tiffany 蒂法尼 法国 薄纱;神圣
  Una 优娜 盖尔,英国,拉丁 一人,唯一无二的
  Vanessa 瓦妮莎 希腊 蝴蝶
  Vicky 维基 拉丁 胜利
  Zenobia 丽诺比丽 拉丁、希腊 父亲的光荣;狩猎女神
  推荐阅读:  &
更多相关文章
Copyright&
All Rights Reserved |
中国健康网 版权所有为什么英文名字翻译成中文的时候, “瑞”音总是会翻译为“利”音?
比如Marry,Larry和Terry,会分别翻译为玛丽,拉利和特里。
按投票排序
谢邀!Mary被翻译为“玛丽”,估计是因为最早接触这类名字是从“Maria”开始的,而“Maria”在拉丁语里读起来,更接近“玛利亚”而不是“玛瑞亚”。--中国最早接触西洋人名是从拉丁语开始的。其他的估计就是跟着约定俗成了。
据说标准是我大扶栏定的吧反例:扶栏人不看汤姆和杰瑞
汉语把流音l/r都用来母字音译是传统,中古汉语没有独立的翘舌r声母(可能作为介音有,梵汉对音有体现)。现代汉语的翘舌r是由中古汉语的日母/?/擦化卷舌化而来。近代官话才出现r这个声母,但是那个时候不一定卷舌了,可能就是/?/的水平。西方语言的r最常见的发音是齿龈颤/闪音,而不是英语的齿龈/卷舌近音,就中国人的听感来说,更接近边音l,而非翘舌r,再说了,就算是英语那种r,也不一定就是母语有r的译者翻译的,当然,这其中具体翻译的过程就希望由其他答主补充了。
一般在翻译人名的时候,r~l,y~iry也有翻译为“雷”,Murry~穆雷
我觉得可能是跟日本人学的,因为近代中国翻译都是日本那里来的,日本人没有r音
还有例子如Fourier Transformation.在法语和西班牙语里,读到类似人名都是发l的音而不是r的音
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录梁斌婷翻译成英文名怎么翻译?_百度知道
梁斌婷翻译成英文名怎么翻译?
Binting Liang老外一般都是把姓(last name)放后面
其他类似问题
为您推荐:
其他3条回答
Binting希望能帮到你,望采纳。
Bin tina.Liang
Liang Binting
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁

我要回帖

更多关于 中文名翻译成英文名 的文章

 

随机推荐