jane eyre读后感 为什么翻译成 简爱

为什么Jane翻译成中文是珍妮而不是简呢
看情况嘛,在Jane Eyre里就翻译成简爱
为您推荐:
其他类似问题
扫描下载二维码为什么要翻译成简爱_百度知道中文名:简爱
可下载格式:PDF TXT
解压密码:
收藏和分享简爱:
去卓越亚马逊购买简爱
简爱(Jane Eyre)简介:Charlotte Bront?s most beloved novel describes the passionate love between the courageous orphan Jane Eyre and the brilliant, brooding, and domineering Rochester.
The loneliness and cruelty of Jane's childhood strengthens her natural independence and spirit, which prove invaluable when she takes a position as a governess at Thornfield Hall. But after she falls in love with her sardonic employer, her discovery of his terrible secret forces her to make a heart-wrenching choice. Ever since its publication in 1847, Jane Eyre has enthralled every kind of reader, from the most critical and cultivated to the youngest and most unabashedly romantic. It lives as one of the great triumphs of storytelling and as a moving and unforgettable portrayal of a woman's quest for self-respect.
夏洛特·勃朗特的作品
PDF格式: 
TXT格式: 
Little Brother
Cory Doctorow
科利·多克托罗
Sister Carrie
Theodore Dreiser
西奥多·德莱塞
The Sun Also Rises
Ernest Hemingway
欧内斯特·海明威
The Poems of Goethe
Johann Wolfgang Von Goethe
The Gift of the Magi
A Tale of Two Cities
Charles Dickens
查尔斯·狄更斯《简·爱》是2011年焦点电影公司出品的一部美国爱情片,由凯瑞·福永执导,由迈克尔·法斯宾德、米娅·华希科沃斯卡、杰米·贝尔等联袂主演。影片于日在美国上映。影片改编自英国女作家夏洛蒂·勃朗特的同名小说,讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。 牧师到里德山庄 ——Good afternoon. Mr. Brocklehurst.午安,Brocklehurst阁下。——Mrs. Reed.Reed夫人.——Do come this way.请到这边。——My children.这是我的孩子们。——Enchanting.多么可爱啊。——Tea?喝茶吗?——Perhaps just this once.一小杯就够了。——Pray, be seated.请坐下。——John, dear would you go and find that wretched girl and bring her down?亲爱的John,把那不懂规矩的女孩带下来。——Yes, mama.好的,妈妈。——This has been of course a very difficult decision for me. Mr. Brocklehurst.Brocklehurst阁下,这对我来说是个很艰难的抉择。 简爱的身世 Mrs. Reed : Her... um, mother, was my late husband's sister.她…她的母亲是我先夫的妹妹。She married a clergyman.Penniless. Both parents died...of typhus, when the child was but a few months old.她丈夫是个不名一文的牧师,这孩子尚在襁褓之时,他们就双双死于斑疹。Mr. Brocklehurst : Are you her only living relative?你是她世上唯一的亲人吗?Mrs. Reed : There is um... an uncle, her father's brother, but he lives abroad, in um...Madera, I think. I know nothing about.John : Go!她还有一个叔叔,但他在海外,似乎是马德里,我对他一无所知。走!Mrs. Reed : I have done what I can for the child...but she has...a willful, obstinate nature.我对这孩子已经是尽力而为了...... 但她本性是那么固执倔强。 离开里德山庄 Mrs. Reed : Oh! Here she is. This is Jane Eyre.Jane, this is Mr. Brocklehurst of Loward School.啊,她来了。她就是Jane Eyre。 Jane,这位是Loward学院的Brocklehurst院长。Jane : How do you do sir?先生,你好!Mr. Brocklehurst : I hear you are a wicked child, Jane Eyre. Let me examine you. Do you know where the wicked go after death?Jane Eyre你舅母说你是个顽劣的姑娘。让我好好看看你。你知道顽劣的人们死后会到哪里吗?Jane : To hell.下地狱。Mr. Brocklehurst : What is hell? Can you tell me that?你告诉我地狱是什么地方?Jane : A pit full of fire.一个大火坑。Mr. Brocklehurst : And should you like to fall into that pit...and to burn there forever?那么你想掉进那个火坑受煎熬吗?Jane : No, sir.不想。Mr. Brocklehurst : What must you do to avoid it?那你应该怎么做呢?Jane : Keep well, and not die, sir.好好保重,千万别死。Mrs. Reed : It is as I said, you must warn her teachers to keep a strict eye on her...and above all to guard against her worst fault, a tendency to deceit.如我所说,你一定要提醒你们的老师严加看管她。最为重要的是,慎防她最坏的缺点,说谎的习性。Mr. Brocklehurst : Deceit? We do not tolerate that at Loward.说谎?在Loward学院绝不允许说谎。Mrs. Reed : That is why I wrote to you. I would like her to be brought up in a manner be fitting her prospects... to be made useful, to be kept humble. And as for the vacations, I would prefer...if she spent them with you.这就是我致信给你的原因。我希望她被教养得有点用处,谦逊。这样更适合她的将来。至于假期,她是否也能在你们那儿度过。Mr. Brocklehurst : e!Deceit is a sin. It is a kin to falsehood. And all liars shall spend eternity...in that lake burning with brimstone and fire.当然可以。来吧!说谎是过错,和其他罪孽没有两样。所有说谎的人们都要在火海受无尽的煎熬。Jane : I'm not deceitful.我没有说谎。Mr. Brocklehurst : I beg your pardon?什么?Jane : I'm not deceitful.And I'm not a liar. For if I were, I should say that I love you.I do not love you. I dislike you, the worst of anybody in the world...except your son.我没有说谎,我不是骗子。如果我是的话,我就会说我爱我舅母,但我不爱你,你是我在世上最讨厌的人之一,仅次是你儿子。Your bags, Jane Eyre.Jane Eyre,你的行李。Mrs. Reed : Do you see what a wicked child she is?你现在应该知道她有多么恶毒了吧?Mr. Brocklehurst : Have no fear, Mrs. Reed. At Lowardwe shall tame her unruly spirit.没关系的,Reed夫人,在Loward我们会把她的任性驯服。关注一起说bar!英语周报音像部与您一起学英语!别忘了推荐给更多的小伙伴!一起说bar(Talktogetherbar) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
准确发音的难度可见一斑!变呀变呀变~今晚的小目标~演员不同,语言不同,却因剧情相似,情感真挚,引起内心同等程度的共鸣A marvelous bedtime story!“麦田微风”,“盛夏冷饮”,是什么感觉?没有长残的童星唉凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。童真与诗意相遇~凡是有钱的单身汉,总想娶位太太,这已经成了一条举世公认的真理。遥想奥巴马当年,yes, we can。雄姿英发。---What do you want to be when you grow up? ---Seriously?最好的爱,来自家人。一部非常适合学英语的电影大于等于高考水平的学生可以挑战一下电影继续哈~为了爱而自我牺牲~名著继续ing月亮河,好听得嘞对照材料再听一遍,疑惑顿消双城记继续~过关斩将,轻取功勋,封官进爵!木吉他哦好梦成真!加油哦!本套题高中试用生活还要继续,请留给孩子自己最好的一面。先定小目标,比如花3分钟就能体会名著的精妙,还带灰常带喜感的生活百态场景歌舞剧节选先定小目标,比如花4分钟就能体会一下名著的精妙。这才是名著经典的正确打开方式~美好的夜晚名著继续~简爱是在如何恶劣的成长坏境中长大的?恶人先告状的坏舅妈,声色俱厉的校长... 却成就了简爱坚韧的性格英语就要说出口!小目标~为了爱而自我牺牲~never say never!progress, 每天看的见同学们,有没有在快乐的暑假放松之余给自己做一点学习安排呢!小编给你送福利啦! 我们一起练习名著选读,纯正英语,原汁原味!霸气外漏!我的美,我决定!对于学者杨绛的逝世,我们最好的缅怀方式就是重温她的佳作,体会她的情思与眼中的世界。小编就带大家一起欣赏她广深化改革,激发活力,创新战略,赢得未来!感受中英文异曲同工之妙!英文原版绘本阅读,故事多多,兴趣多多,画面多多,你还等什么?美式英语和英式英语在拼写上大大小小的差异每个人都有成为下一个励志哥的可能!歪果仁版“狐假虎威”的故事周六的晚上,你们在干什么呢?来,我们一起再读一本绘本吧!今天推荐给大家的是:Lost and Found《失No matter what type of animal you are, change starts with you.
  天性如何并不重要,重要的是你开始改变。我有一个很淘气的时钟clock,经常让我抓狂,你们知道我为什么如此奔溃吗?Listen! What a c中国好声音还缺一个英文版主持,就是你啦!泰森,跟姐读,世界shijie,不是xixie,也不是xiye.Talktogetherbar英语口语天天送,口语测评,英语儿歌等,汇集各类各年级英语学习资料热门文章最新文章Talktogetherbar英语口语天天送,口语测评,英语儿歌等,汇集各类各年级英语学习资料Jane Eyre 简爱 Chapter 22
文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间: 03:26
(单词翻译:双击或拖选)
MR. ROCHESTER had given me but one week's leave of absence: yet a month elapsed before I quitted Gateshead. I wished to leave immediately after the funeral, but Georgiana
me to stay till she could get off to London, whither she was now at last invited by her uncle, Mr. Gibson, who had come down to direct his sister's interment and settle the family affairs. Georgiana said she
being left alone with E from her she got neither sympathy in her dejection, support in her fears, nor aid so I bore with her feeble-minded wailings and selfish lamentations as well as I could, and did my best in sewing for her and packing her dresses. It is true, that while I worked, and I thought to myself, 'If you and I were
to live always together, cousin, we would commence matters on a different footing.&
I should not settle tamely down into being
I should assign you your share of labour, and compel you to accomplish it, or else it should be left : I should insist, also, on your keeping some of those drawling, half-insincere complaints hushed in your own breast. It is only because our connection happens to be very transitory, and comes at a peculiarly mournful season, that I consent thus to render it so patient and
on my part.'
At last I saw G but now it was Eliza's turn to request me to stay another week. Her plans required all her time and attention, she was about to depart for and all day long she stayed in her own room, her door bolted within, filling trunks, emptying drawers, burning papers, and holding no communication with any one. She wished me to look after the house, to see callers, and answer notes of condolence.
One morning she told me I was at liberty. 'And,' she added, 'I am obliged to you for your valuable services and
There is some difference between living with such an one as you and with Georgiana: you perform your own part in life and burden no one.
To-morrow,' she continued, 'I set out for the Continent. I shall take up my
in a religious house near Lisle- a nunne there I shall be quiet and unmolested. I shall devote myself for a time to the examination of the Roman Catholic dogmas, and to a careful study of the workings of their system: if I find it to be, as I half suspect it is, the one best calculated to ensure the doing of all things decently and in order, I shall embrace the tenets of Rome and probably take the veil.'
I neither expressed surprise at this resolution nor attempted to
her from it. 'The
will fit you to a hair,' I thought: 'much good may it do you!'
When we parted, she said: 'Good-bye, cousin Jane E I wish you well: you have some sense.'
I then returned: 'You are not without sense, cousin E but what you have, I suppose, in another year will be walled up alive in a French convent. However, it is not my business, and so it suits you, I don't much care.'
'You are in the right,' and with these words we each went our separate way. As I shall not have occasion to refer either to her or her sister again, I may as well mention here, that Georgiana made an
match with a wealthy worn-out man of fashion, and that Eliza actually took the veil, and is at this day superior of the convent where she passed the period of her novitiate, and which she endowed with her fortune.
How people feel when they are returning home from an absence, long or short, I did not know: I had never experienced the sensation. I had known what it was to come back to Gateshead when a child after a long walk, to be scolded for lo and later, what it was to come back from church to Lowood, to long for a plenteous meal and a good fire, and to be unable to get either.
Neither of these returnings was very pleasant or desirable: no magnet drew me to a given point, increasing in its strength of attraction the nearer I came. The return to Thornfield was yet to be tried.
My journey seemed tedious- very tedious: fifty miles one day, a n fifty miles the next day. During the first twelve hours I thought of Mrs. Reed I saw her disfigured and discoloured face, and heard her strangely altered voice. I
on the funeral day, the , the hearse, the black train of
and servants- few was the number of relatives- the
, the silent church, the solemn service. Then I thought of Eliza and G I
of a ball-room, the other the
and I dwelt on and analysed their separate
of person and character. The evening gave them quite another turn: laid down on my traveller's bed, I left reminiscence for .
I was going back to Thornfield: but how long was I to stay there? N of that I was sure. I had heard from Mrs. Fairfax in the
of my absence: the party at the hall was ; Mr. Rochester had left for London three weeks ago, but he was then expected to return in a fortnight. Mrs. Fairfax
that he was gone to make arrangements for his wedding, as he had talked of purchasing a new carriage: she said the idea of his marrying Miss Ingram still s but from what everybody said, and from what she had herself seen, she could no longer doubt that the event would shortly take place. 'You would be strangely incredulous if you did doubt it,' was my mental comment. 'I don't doubt it.'
The question followed, 'Where was I to go?' I dreamt of Miss Ingram all the night: in a vivid morning dream I saw her closing the gates of Thornfield against me and pointing and Mr. Rochester looked on with his arms folded- smiling , as it seemed, at both her and me.
I had not notified to Mrs. Fairfax the ex for I did not wish either car or carriage to meet me at Millcote. I proposed to walk the distan and very quietly, after leaving my box in the ostler's care, did I slip away from the George Inn, about six o'clock of a June evening, and take the old road to Thornfield: a road which lay chiefly through fields, and was now little frequented.
It was not a bright or splendid summer evening, though fair and soft: the haymakers were at wor and the sky, though far from cloudless, was such as promised well for the future: its blue- where blue was visible- was mild and settled, and its cloud
high and thin. The west, too, was warm: no
gleam chilled it- it seemed as if there was a fire lit, an altar burning behind its screen of marbled vapour, and out of
shone a golden redness.
I felt glad as the road shortened before me: so glad that I stopped once to ask myself what that joy meant: and to remind reason that it was not to my home I was going, or to a permanent resting-place, or to a place where fond friends looked out for me and waited my arrival.
'Mrs. Fairfax will smile you a calm welcome, to be sure,' said I; 'and little Adele will clap her hands and jump to see you: but you know very well you are thinking of another than they, and that he is not thinking of you.'
But what is so headstrong as youth? What so blind as inexperience? These affirmed that it was pleasure enough to have the privilege of again looking on Mr. Rochester, whether he and they added- 'Hasten! hasten! be with him while you may: but a few more days or weeks, at most, and you are parted from him for ever!' And then I strangled a new-born agony- a
thing which I could not persuade myself to own and rear- and ran on.
They are making hay, too, in Thornfield meadows: or rather, the labourers are just quitting their work, and returning home with their rakes on their shoulders, now, at the hour I arrive. I have but a field or two to traverse, and then I shall cross the road and reach the gates. How full the hedges are of roses! But I have n I want to be at the house. I passed a tall briar, shooting leafy and flowery bran I see the narrow st and I see- Mr. Rochester sitting there, a book and
he is writing.
Well, yet every nerve I have is unstrung: for a moment I am beyond my own mastery. What does it mean? I did not think I should tremble in this way when I saw him, or lose my voice or the power of motion in his presence. I will go back as soon as I can stir: I need not make an absolute fool of myself. I know another way to the house. It does not signify if I for he has seen me.
'Hillo!' and he puts up his book and his pencil. 'There you are! Come on, if you please.'
I suppose I though in what fashion I being scarcely cognisant of my movements, and
and, above all, to control the working muscles of my face- which I feel rebel
against my will, and struggle to express what I had resolved to . But I have a veil- it is down: I may make shift yet to behave with decent composure.
'And this is Jane Eyre? Are you coming from Millcote, and on foot? Yes- just one of your tricks: not to send for a carriage, and come
over street and road like a common mortal, but to steal into the vicinage of your home along with , just as if you were a dream or a shade. What the deuce have you done with yourself this last month?'
'I have been with my aunt, sir, who is dead.'
'A true Janian reply! Good angels be my guard. She comes from the other world- from the abode of and tells me so when she meets me alone here in the gloaming! If I dared, I'd touch you, to see if you are substance or shadow, you elf!- but I'd as soon offer to take hold of a blue ignis fatuus light in a .
! truant!' he added, when he had paused an instant. 'Absent from me a whole month, and forgetting me quite, I'll be sworn!'
I knew there would be pleasure in meeting my master again, even though broken by the fear that he was so soon to cease to be my master, and by the knowledge that I was nothing to him: but there was ever in Mr. Rochester (so at least I thought) such a wealth of the power of communicating happiness, that to taste but of the
to stray and stranger birds like me, was to feast . His last words were balm: they seemed to imply that it imported something to him whether I forgot him or not. And he had spoken of Thornfield as my home- would that it were my home!
He did not leave the stile, and I hardly liked to ask to go by. I inquired soon if he had not been to London.
'Y I suppose you found that out by second-sight.'
'Mrs. Fairfax told me in a letter.'
'And did she inform you what I went to do?'
'Oh, yes, sir! Everybody knew your errand.'
'You must see the carriage, Jane, and tell me if you don't think it will suit Mrs. R and whether she won't look like Queen Boadicea, leaning back against those purple cushions. I wish, Jane, I were a trifle better adapted to match with her externally.
Tell me now, fairy as you are- can't you give me a charm, or a philter, or something of that sort, to make me a handsome man?'
'It would be past the power of magic, sir'; and, in thought, I added, 'A loving eye is all the charm needed: to such you or rather your sternness has a power beyond beauty.'
Mr. Rochester had sometimes read my unspoken thoughts with an
to me incomprehensible: in the present instance he took no notice of my
but he smiled at me with a certain smile he had of his own, and which he used but on rare occasions. He seemed to think it too good for common purposes: it was the real sunshine of feeling- he shed it over me now.
'Pass, Janet,' said he, making room for me to cross the stile: 'go up home, and stay your weary little wandering feet at a friend's threshold.'
All I had now to do was to obey him in silence: no need for me to colloquise further. I got over the stile without a word, and meant to leave him calmly. An impulse held me fast- a force turned me round.
I said- or something in me said for me, and in spite of me- 'Thank you, Mr. Rochester, for your great kindness. I am strangely glad to get back again to you: and wherever you are is my home- my only home.'
I walked on so fast that even he could hardly have overtaken me had he tried. Little Adele was half wild with delight when she saw me.
Mrs. Fairfax received me with her usual plain . Leah smiled, and even Sophie bid me 'bon soir' with glee. Th there is no happiness like that of being loved by your fellow-creatures, and feeling that your presence is an addition to their comfort.
I that evening shut my eyes
against the future: I stopped my ears against the voice that kept warning me of near separation and coming grief. When tea was over and Mrs. Fairfax had taken her knitting, and I had assumed a low seat near her, and Adele, kneeling on the carpet, had nestled close up to me, and a sense of
affection seemed to surround us with a ring of golden peace, I uttered a silent prayer that we might not b but when, as we thus sat, Mr. Rochester entered, unannounced, and looking at us, seemed to take pleasure in the spectacle of a group so amicable- when he said he supposed the old lady was all right now that she had got her adopted daughter back again, and added that he saw Adele was 'prete a croquer sa petite maman Anglaise'- I half ventured to hope that he would, even after his marriage, keep us together somewhere under the shelter of his protection, and not quite exiled from the sunshine of his presence.
A fortnight of
calm succeeded my return to Thornfield Hall.
Nothing was said of the master's marriage, and I saw no preparation going on for such an event. Almost every day I asked Mrs. Fairfax if she had yet heard anything : her answer was always in the negative. Once she said she had actually put the question to Mr. Rochester as to when he was going to
but he had answered her only by a joke and one of his queer looks, and she could not tell what to make of him.
surprised me, and that was, there were no journeyings backward and forward, no visits to Ingram Park: to be sure it was twenty miles off, on the borde but what was that distance to an
lover? To so practised and
a horseman as Mr. Rochester, it would be but a morning's ride. I began to cherish hopes I had no right to conceive: that the
that one or both parties had changed their minds. I used to look at my master's face to see if i but I could not remember the time when it had been so uniformly clear of clouds or evil feelings.
If, in the moments I and my pupil spent with him, I lacked spirits and sank into
dejection, he became even gay. Never had he called me more freque never been kinder to me when there- and, ! never had I loved him so well.
点击收听单词发音&&
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 )
参考例句:
They entreated and threatened, but all this seemed of no avail. 他们时而恳求,时而威胁,但这一切看来都没有用。
'One word,' the Doctor entreated. 'Will you tell me who denounced him?' “还有一个问题,”医生请求道,“你可否告诉我是谁告发他的?” 来自英汉文学 - 双城记
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词)
参考例句:
The dreaded moment had finally arrived. 可怕的时刻终于来到了。
He dreaded having to spend Christmas in hospital. 他害怕非得在医院过圣诞节不可。 来自《用法词典》
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
a.未做完的,未完成的
参考例句:
He left nothing undone that needed attention.所有需要注意的事他都注意到了。
adj.服从的,顺从的
参考例句:
I don't respect people who are too compliant.我看不起那种唯命是从,唯唯诺诺的人。
For years I had tried to be a compliant and dutiful wife.几年来,我努力做一名顺从和尽职尽职的妻子。
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
n.住处,住所
参考例句:
It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
v.劝阻,阻止
参考例句:
You'd better dissuade him from doing that.你最好劝阻他别那样干。
I tried to dissuade her from investing her money in stocks and shares.我曾设法劝她不要投资于股票交易。
n.职业,行业
参考例句:
She struggled for years to find her true vocation.她多年来苦苦寻找真正适合自己的职业。
She felt it was her vocation to minister to the sick.她觉得照料病人是她的天职。
adj.有利的;有帮助的
参考例句:
Injections of vitamin C are obviously advantageous.注射维生素C显然是有利的。
You're in a very advantageous position.你处于非常有利的地位。
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事)
参考例句:
\"I wonder if I shall ever see them again, \"he mused. “我不知道是否还可以再见到他们,”他沉思自问。 来自《简明英汉词典》
\"Where are we going from here?\" mused one of Rutherford's guests. 卢瑟福的一位客人忍不住说道:‘我们这是在干什么?” 来自英汉非文学 - 科学史
n.棺材,灵柩
参考例句:
When one's coffin is covered,all discussion about him can be settled.盖棺论定。
The coffin was placed in the grave.那口棺材已安放到坟墓里去了。
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从{鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
参考例句:
Let faith be your cynosure to walk by.让信仰成为你生活中的灯塔。
The princess,dressed head to foot in gold,was the cynosure of all eyes.公主全身上下披金戴银,是众目注视的焦点。
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人
参考例句:
I am an inmate of that hospital.我住在那家医院。
The prisoner is his inmate.那个囚犯和他同住一起。
n. 特质, 特性,
参考例句:
the cultural peculiarities of the English 英国人的文化特点
He used to mimic speech peculiarities of another. 他过去总是模仿别人讲话的特点。
n.预期,预料,期望
参考例句:
We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
参考例句:
The clouds dispersed themselves. 云散了。
After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
v.臆测,推断( surmise的过去式和过去分词 );揣测;猜想
参考例句:
From the looks on their faces, I surmised that they had had an argument. 看他们的脸色,我猜想他们之间发生了争执。
From his letter I surmised that he was unhappy. 我从他的信中推测他并不快乐。 来自《简明英汉词典》
adv.讽刺地,冷嘲地
参考例句:
Some say sardonically that combat pay is good and that one can do quite well out of this war. 有些人讽刺地说战地的薪饷很不错,人们可借这次战争赚到很多钱。 来自《简明英汉词典》
Tu Wei-yueh merely drew himself up and smiled sardonically. 屠维岳把胸脯更挺得直些,微微冷笑。 来自子夜部分
n.地层(复数);社会阶层
参考例句:
The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
They represent all social strata.他们代表各个社会阶层。
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的
参考例句:
In his watery eyes there is an expression of distrust.他那含泪的眼睛流露出惊惶失措的神情。
Her eyes became watery because of the smoke.因为烟熏,她的双眼变得泪汪汪的。
n.孔( aperture的名词复数 );隙缝;(照相机的)光圈;孔径
参考例句:
These apertures restrict the amount of light that can reach the detector. 这些光阑将会限制到达探测器的光线的总量。 来自互联网
The virtual anode formation time and propagation velocity at different pressure with different apertures are investigated. 比较了在不同气压和空心阴极孔径下虚阳极的形成时间和扩展速度。 来自互联网
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
adj.热切的,挂念的
参考例句:
He was so solicitous of his guests.他对他的客人们非常关切。
I am solicitous of his help.我渴得到他的帮助。
adv.自豪地,自傲地
参考例句:
No does not respect, speak insolently,satire, etc for TT management team member. 不得发表对TT管理层人员不尊重、出言不逊、讽刺等等的帖子。 来自互联网
He had replied insolently to his superiors. 他傲慢地回答了他上司的问题。 来自互联网
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
参考例句:
Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
n.沼泽,湿地
参考例句:
There are a lot of frogs in the marsh.沼泽里有许多青蛙。
I made my way slowly out of the marsh.我缓慢地走出这片沼泽地。
n.懒惰鬼,旷课者;adj.偷懒的,旷课的,游荡的;v.偷懒,旷课
参考例句:
I found the truant throwing stones in the river.我发现那个逃课的学生在往河里扔石子。
Children who play truant from school are unimaginative.逃学的孩子们都缺乏想像力。
int. (表示惊讶)哎呀
名词crumb的复数形式
参考例句:
She stood up and brushed the crumbs from her sweater. 她站起身掸掉了毛衣上的面包屑。
Oh crumbs! Is that the time? 啊,天哪!都这会儿啦?
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
adv.亲切地,和蔼地;快活地
参考例句:
The white church peeps out genially from behind the huts scattered on the river bank. 一座白色教堂从散布在岸上的那些小木房后面殷勤地探出头来。 来自《简明英汉词典》
"Well, It'seems strange to see you way up here,'said Mr. Kenny genially. “咳,真没想到会在这么远的地方见到你,"肯尼先生亲切地说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
n.敏锐,聪明
参考例句:
She has considerable business acumen.她的经营能力绝非一般。
His business acumen has made his very successful.他的商业头脑使他很成功。
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
n.友谊,亲切,亲密
参考例句:
Behind the mask of friendliness,I know he really dislikes me.在友善的面具后面,我知道他其实并不喜欢我。
His manner was a blend of friendliness and respect.他的态度友善且毕恭毕敬。
adj.坚决地,果断地
参考例句:
He resolutely adhered to what he had said at the meeting. 他坚持他在会上所说的话。
He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
adj.怀疑的,无把握的;有问题的,靠不住的
参考例句:
What he said yesterday was dubious.他昨天说的话很含糊。
He uses some dubious shifts to get money.他用一些可疑的手段去赚钱。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的
参考例句:
He's an ardent supporter of the local football team.他是本地足球队的热情支持者。
Ardent expectations were held by his parents for his college career.他父母对他的大学学习抱着殷切的期望。
adj.不知疲倦的,不屈不挠的
参考例句:
His indefatigable spirit helped him to cope with his illness.他不屈不挠的精神帮助他对抗病魔。
He was indefatigable in his lectures on the aesthetics of love.在讲授关于爱情的美学时,他是不知疲倦的。
n.谣言,谣传,传闻
参考例句:
I should like to know who put that rumour about.我想知道是谁散布了那谣言。
There has been a rumour mill on him for years.几年来,一直有谣言产生,对他进行中伤。
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。

我要回帖

更多关于 jane eyre txt 的文章

 

随机推荐