谢谢你,我想要西语发音字母发音。47871...

有人知道这个人是谁吗?提示:1.他是个演员2.住在美国3.名字的第一个字母是A 4.西语名字: PISTAS. 谢谢啦_百度知道
有人知道这个人是谁吗?提示:1.他是个演员2.住在美国3.名字的第一个字母是A 4.西语名字: PISTAS. 谢谢啦
baidu.baidu.hiphotos.jpg" esrc="http://b.hiphotos.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" class="ikqb_img_alink"><img class="ikqb_img" src="http<a href="/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=df9f148c5343fbf2c579ae2//zhidao/pic/item/1e30e924b899a9d950a7b://b.com/zhidao/wh%3D600%2C800/sign=afc33e473a87eae30e924b899a9d950a7b.hiphotos://b
提问者采纳
这位身强力壮安东尼奥·班德拉斯(Antonio Banderas。迄今为止。作为西班牙最具号召力的影星,他已经在四十多部影片中担任了角色,且影片的票房大都十分卖座,日-)是一个西班牙演员及歌手。进军好莱坞之后,班德拉斯成为拉丁情人的代言人,成为当今国际影坛最为走红的明星之一,目光炯炯的美男子如今正以其热烈狂热的气质在好莱坞迅速地占有了一片天下
提问者评价
你是我的恩人啊!!谢谢你啦!!!
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁1.gusta para decir un gusto. gusta是指一个爱好.por ejemplo:(A mi)Me gusta nadar en el verano.我喜欢在夏天游泳。(A él)Le gusta hacer deporte después de las clases.他喜欢在下课之后做运动.2.gustaría para decir un deseo. gustaría是指一个愿望。por ejemplo:(A mi)Me gustaría ir a la playa,pero necesito trabajar mucho y no tengo mucho tiempo para relajarme.我想去海滩,因为我要做很多工作,所以我没有时间放松我自己.Ahora voy a compartir unas oraciónes con ustedes,pueden hablar con sus novios o novias.现在,我要和您们分享一些句子,您们可以跟您们的男朋友或者女朋友说.Me gustaría ser el aire que respiras para poder estar siempre a tu lado.我想成为你呼吸的空气,这样我就可以一直陪在你的身边.Me gustaría ser la brisa de la ma?ana para poder susurrarte palabras de amor al oído.我想成为早晨的一缕清风,这样我就可以在你耳边悄悄的说一些情话.Me gustaría ser el agua de la lluvia para poder acariciar tus majillas,我想成为雨水,这样我就可以抚摸你的双颊.Me gustaría ser parte de tu vida como tu eres de la mía.我想成为你生命的一部分,就像你是我生命的一部分一样.OLE西班牙语(OLESPANISH) 
 文章为作者独立观点,不代表微头条立场
的最新文章
一起来学习吧画画面诡异,色彩斑斓很好听的一首歌,跟着学也很不错呦小伙伴们想看什么样的内容可以留言哦祝各位宝宝们六一节日快乐哦那是谁在照看我的马还记得你说家是唯一的城堡 随著稻香河流继续奔跑虽然ser和estar都是联系动词,但它们在意义上和用法上都有不同勤学如春起之苗,不见其增,只有所长,快跟小编一起学习吧!很真挚又简单质朴的告白,整首歌词并不以完全低沉的方式进行,配以钢琴,反而给人一种清新明亮的感觉。当桔子花开的时候,整个塞维利亚城都开始为即将到来的四月节做起了准备。板鸭迷看过来呦!我们将向您介绍西班牙的新一代菜市场。它们是一个个香气萦绕的角落,除了购买新鲜蔬果鱼肉之外,您与人相处是一个双向的过程,我们以诚相待尊重对方,才能获得尊重,收获友谊。1.usted是表尊重的礼貌性称呼。尽管usted跟tú一样指的都是对方,但usted相应的动词词尾和物主限没有永恒的青春,只有不悔的回忆,这首可惜不是你送给大家。不管是在西班牙生活还是在西班牙留学,一定要多结交当地朋友,才能快速融入当地生活呦。恭喜G同学获得DELE A2级别奖学金,咱们的光荣榜上又多了一位同学啦!!!同学们知道副词是修饰动词以及形容词的,动词是表示动作的,那么副动词到底是干嘛的呢,一起来跟小编学习一下吧!恭喜J同学获得DELE B1级别奖学金,咱们的光荣榜上又多了一位同学啦!!!恭喜Z同学获得DELE B1级别奖学金,咱们的光荣榜上又多了一位同学啦!!!勤学如春起之苗,不见其增,只有所长,快跟小编一起学习吧!跟小编一起来学习吧,Get!如果你经常听西班牙语歌, 这首inolvidable那你就非听不可了。。。在学习怎么使用这些物主形容词之前,须了解所修饰的名词阴阳性单复数的变化。西班牙语中有趣的合成词 ,记得收藏哦!今天为大家带来一些成语,记得收藏哦!西班牙语中表达拒接的词,记得收藏哦。。。身在西班牙的你,一边欣赏一段《小苹果》,一边吃着苹果是何种滋味?但是板鸭国的苹果品种何其之多,你是亲眼目睹过全球化的推进,各国之间人们日常活动娱乐的方式也会渐渐趋于一致,西班牙人平时无聊的时候会干什么呢?常常听说,学会了中文,英语和西班牙语,走遍世界都不怕。一开始甚是怀疑,直到今天看到这个视频~看看西班牙人怎么面试你?万一碰到了呢!西班牙语情歌-Bésame Mucho,忍不住单曲循环。。。看看西班牙人怎么面试你?万一碰到了呢!西班牙语学习的九个必备常识,要牢记哦!La vida es tan incierta, que la felicidad debe aprovec小清新有木有?好听到爆!!!Querer no es solamente decirlo con grandiosas palabras马德里皇宫马德里王宫是在费利佩五世的命令下于18世纪在曼萨莱斯河左岸的山岗上,一个原先阿拉伯城堡的基础上建造Cuando todo se va con el viento, esos instantes especiSi siempre nos guiamos por las opiniones ajenas, ?paraEstaba una liebre siendo perseguida por un águila, y vEs difícil medir el valor de la vida de una persona. PMiami me lo confirmo迈阿密 我确信Gente de zona!都是人Puerto Ric用餐时间西班牙吃饭时间与中国吃饭时间相比有很大差异。早餐时间一般在7:00-8:00之间,主要以果汁、咖啡、Nunca consideres el estudio como una obligación, sino万众瞩目的全球最有钱的彩票——西班牙大胖子彩票,奖池总额高达22亿欧元,已经发行了2个世纪之久。圣诞节到来之Hay dos cosas que tú puedes hacer por el pasado: huirEn este mundo las ideas de las personas temperamentale圣诞老人入城了!西班牙首都马德里近日举行第4届圣诞老人赛跑,逾1万人打扮成圣诞老人参加。比赛队伍沿着西甲球队Lo que me preocupa no es que me hayas mentido, sino quOLESPANISHOLE西班牙语官方公众平台热门文章最新文章OLESPANISHOLE西班牙语官方公众平台几句话译成西班牙语,_百度知道
几句话译成西班牙语,
露娜刚刚出去了,总之一定要翻译1晚饭的时候我想吃冰激凌,我建议你喝茶。6反正。2总之。7我不习惯和陌生人聊天。3我去找露娜玩,这是不可能的,你一定要在3点之前赶到,她妈妈说“真不凑巧,可以减肥的,我记住了。”4其实。5恩,妈妈说“你先把饭吃完了”,其实。(那些“反正
还有老外说话前总说progenpro 什么意思还有一句话 “你刚刚开始吗?”
提问者采纳
不明白&的大帽子)。再次请问您. 7 No estoy acostumbrado a conversar con extra&说话&!5-这个extra&ntilde,请您直接写另一个答案让提问者选!,但请别以讹传讹?您真的戴著有色眼镜在看文啊,到底谁错的离谱点!也许您很懂,正所谓欲加之罪何患无词,那理所当然,而却忽略另一人的&quot。很抱歉,还看不出rosa的错误之情况而言,无论如何。我会译ANTE DE LA CENA&quot。
这是关系到对与错的问题,都是&quot。3-MI MAMA ME DIJO 与 MI MAMA DIJO1 Queria comer helado ante de la cena:&quot,明天一定能抓到更多,用错过;您也可用&quot,因为两者都适用;举例来说&quot.&quot.还未拜见您的大作;,误导提问者!;明显错误&quot。4-EN LA CENA 与ANTE DE LA CENA;的意思吗。希望来日能在您的翻译中学习;亦可,看看外国人是否如此用;其实&的原因是因为冰淇淋是范后甜点之一的,所以我的答案绝对正确,您也知两者都是一样,例子之多不胜枚举,来顶自己。您所指出的根本就只是另一种用法,有看到rosa的答覆,就是在晚餐前食用。比如1-Sugerir,只是刚好懂些西文而已? 或acabas de comenzar都可以 ----------- 10&嗯&语法不通&,而是之前。绝对不成立。您这有欲加之罪的嫌疑了,我也可用TOMAR;?,您的西文真的不错,您应该懂得也不是很多;si&quot,可以抹灭一切,别用其他帐号出来诋毁别人用心的翻译,sorry了)---------------------------哈哈。 6 En cualquier caso:JUAN DIJO。但只有一处运用错了而已,像似西文高手;: &quot. 4 De hecho,直接打。2-beber在此绝对可用,难道犯个错就该死了,我又不是圣人。这点若非您点破,而非因为答案与您所知的有所不同而已,说法?但以您的回答,再来说什麼不能这样用的大道理吧:por ejemplo意思是:bebas 与 tome 间,sugiero q之前&quot。您可提出您另外的说法,请别以级数在话事;大师级&quot, &quot?抓到点啥就穷追不舍? estas empezando recien! ----嗯~也啥好辨,这样感觉很不公道;建议&quot。请问extra&ntilde,但既然我选择了BEBA而非TOMA,Luna acaba de salir&quot。当我对我的朋友说建议。但原意绝对差不了多远!告诉你;39--增加留言多谢pincheanonimo兄指教,我还真没意识到;coma primero la comida&quot! --------抱歉;奇怪&quot,而不是我翻错了;妈妈向我说&quot.,这引起我翻译时以短篇笑话或短文中常见的!以后您有不同的用法或您认为更好的用法!我的留言(回答)中只有一处应该用inoportunamente,只是您针对错人了!;晚餐前&光说不练假把戏&quot,但谁知半途杀出这位&quot!pincheanonimo兄,相反您为何没提rosa的Fui a buscarle a L亦可)2 En resumen!您多帮人就升级了与水准何关呢?还有&quot,所以还是保留了这段, debe llegar antes de las 3; Por coincidencia,绝不洗掉或修改之前所回的!不过;贴到搜索去查;,您可以随便说说。很可惜,没打错过,出口建议提问者选错的答案,bebiendo té&quot。recomendar也是建议; (或您可用&quot!:Se puede bajarse。hablar是&quot,连beba都能说错的离谱,同样的句子。那相同的&quot,您可以上googles 打入 bebiendo té ?请问您rosa写的bajarse是啥,所以我才加了ANTE&quot。---真的,我本来就不是教授级的,ROSA加了ME DIJO变成& 你刚刚开始吗!(我补充问题时?另外的,这里的ANTE我不是指前面,都是适用;我宁愿选XXXX的答案。别人那种整段都错的,这样有失公道;却只挑我的笔误(少打个S就扣上一个&quot!. (或您可用Es bueno para hacer dieta 取代 bajar de peso)5 Pues,您就可发现西语文章内都是写bebiendo té;,君可因ANTES 少打了个S 就抹杀我的全部翻译?; 的人物来挑衅;os若有&quot?? 或 estas comenzando ahora,完全语法不通的. 3 Me fui a buscar a L?您这段完全是针对我了;。呵呵~~您千万别落得&quot.就是用sugiero?最重要一点,se puede bajar de peso.Sos您说得就更好笑了,也没想针对rosa的答案来反驳,可用3或更多的方式组合形容词! -------------呵呵~~变成聊天帖您针对我的问题都是两这皆适用的!您好像很行,而非谁认为地道就装作看不见另一人&quot。不是您认为妥与否来决定!另外那位兄弟,真的很高兴因此认识您. ----------老外常说的是;而非妈妈对我说;为何您又觉得道地了,beber té。只能说我加了自己的想法,动词而变化, sugiero que usted beba té,建议您真的用beber te或vino贴上googles与yahoo,您不能以您的观点来否定另一个您也知道是成立的答案;|En cualquiera cosa&quot。当然,不得不指出有问题的地方,sugiero才是建议,其实您的居心何在:00,因为您算看得起我;妈妈说&。我所说出的绝对是成立的;,竟可以说&quot,本来答完后,de hecho才是&quot,lo recordaré,而是此用法的确存在;聊天&quot,那DESCONOCIDO难道就没有&quot. 那个&quot,但要推翻一个答案时,也不难去联想;之义,所以不容我犯错。realmete是指&quot,conversar才是&quot,这是西文吗,rosa是对的。其实短文中提到&quot?您自问没有错过字: MAMA DIJO作翻译了;事实上&quot! 谢谢你一直用不同标准在看同一个问题了,我认为就不再更改,你今天你抓到我这个S,但没语法不通之实。再次请求您将&quot?其他还有propongo是提议,您也承认是建议。在此深深地向rosa鞠躬道歉,文中提到的是先吃冰淇淋。先谢谢您了,我也宁可相信您们不是同一个人。对您与rosa道歉?光中文就好,误会一场。没有语法不通的问题;妈妈说&明确错误&quot,没有啥暗示与明示之分,必须是因为答案是错的?以后我会记得的。我承认.Mi madre dijo,西文绝对有很多种用法,我是听力不好的老华桥
其他类似问题
为您推荐:
您可能关注的推广
西班牙语的相关知识
其他7条回答
Fui a buscarle a Luna a jugar.?不明白~~不过发音像 Por ejemplo.3.progenpro.Realmente propongo que tomes té.Sí,me lo recuerdo1,&quot.En fin.,su mamá qué inoportuno.Mi mamá me dijo.6.Acabas de comenzar.7.No estoy acostumbrado de hablar con los desconocidos.&quot,& Coma la comida primero,tienes que llegar antes de las 3.5.E2;4.&quot,es imposible! Luna acaba de salir.Se puede bajarse? 或者 Comienzas recién.例如,比如.Quise comer helado en la cena
要是我选,我宁愿选rosa0717的答案。
KENJILIN 将“不凑巧”翻成“Por coincidencia”,将“喝茶”翻成“beber té”...这是很离谱的。
在这两点上,rosa0717都翻对了。rosa0717的翻译也有一些错误,但是显然,他(她)的翻译更加地道。
-------看了kenjilin的修改,我来说两句较真的话------
首先,请KENJILIN再看一遍我之前的话,我说了,“rosa0717的翻译也有一些错误”,你说的她的错我都看到了,而不是没有看到还支持她。我的话的意思是,读了你们俩的翻译,我觉得rosa0717的话更地道一些。
我一般都是光说不练的,今天就练一回,改改你的错吧:
第一句你的翻译:
Queria comer helado ante de la cena.Mi madre dijo, &coma primero la cena.&
错误:ante de la cena这是什么意思?“...
看来百度定的级别有误,试用期一级的水平比八级的高很多嘛!我也觉得ante不是antes的笔误!好几次都笔误,那就不叫笔误喽,那是听力不好的华侨常犯的经典错误——听不到词尾的s!
k mas da tronco?k te importa chucha?k haces machuca joder? tu eres un maricojonudojiliputalianove te a freir esparragos在这里是帮助别人的,而不是批评别人的如果你觉得别人的回答不够完善,你大可以补上自己的答案别以为学了几根毛,就可以独当一面了哪天你到了kenjilin的西文水平,你就会知道,今天的你有多幼稚了
1 Quiero comer la cena cuando el helado, mi madre dijo, &que come primero.& 2 En resumen, es imposible. 3 voy a la Luna para jugar, su madre dijo: &Es una coincidencia, sólo por Luna&. 4 De hecho, sugiero que usted bebe té, se puede bajar de peso. 5 TU, lo recuerdo. 6 En cualquier caso, debe llegar antes de las 3:00. 7 No estoy utilizados y chatear con extra&os.
1晚饭的时候我想吃冰激凌,妈妈说“你先把饭吃完了”。
queria comer helado en la cena(在晚饭)/antes de la cena(晚饭前),mi madre me dijo&#039;coma primero la comida.
2总之,这是不可能的。
en fin/en resumen,es imposible.
3我去找露娜玩,她妈妈说“真不凑巧,露娜刚刚出去了。”
iba a buscar a luna para jugar,su madre me dijo ,(真不凑巧不会~、)acaba de salir luna.
4其实,我建议你喝茶,可以减肥的。
en realidad/de hecho,te recomiendo tomar el te,se puede bajar de peso.
5恩,我记住了。
si,ya lo recuerdo
6反正,你一定要在3点之前赶到。
En cualquier caso
tienes que llegar antes de las 3
7我不习惯和陌生人聊天
no estoy acostumbrado de hablar con los desconoci...
整体看来觉得2楼pincheanonimo根本就是在找麻烦的,好像硬要找碴一样。去看了他的所有回答,根本就没有翻译过什麼!!而且我怀疑他是否懂西文!
以下我能指出pincheanonimo为何根本不配批评任何人:
陌生人本该是extra&os,外国人都是这麼说的!就如英语的STRANGER一样。比DESCONOCIDOS好多了,你怎不去英语区告示,要他们也别说STRANGER了,因为有“奇怪的人”之意!你真的是荒谬!!
明明自己有说:「将“喝茶”翻成“beber té”...这是很离谱的。」之后发现自己有多无知后,又说:「beber té和tomar té语法上都是成立的,我一直都同意这个观点」前后不一!
ANTES与ANTE当然有少个S没错,但整个意思谁会看不懂?反倒是1楼rosa0717那个好多地方都是错的,而且是真的文法或语法都错到不能,我...
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁第三方登录:Awen的推荐 | LOFTER(乐乎) - 记录生活,发现同好
LOFTER for ipad —— 记录生活,发现同好
Awen 的推荐
&nbsp&nbsp被喜欢
&nbsp&nbsp被喜欢
{list posts as post}
{if post.type==1 || post.type == 5}
{if !!post.title}${post.title|escape}{/if}
{if !!post.digest}${post.digest}{/if}
{if post.type==2}
{if post.type == 3}
{if !!post.image}
{if post.type == 4}
{if !!post.image}
{if !!photo.labels && photo.labels.length>0}
{var wrapwidth = photo.ow < 500?photo.ow:500}
{list photo.labels as labs}
{var lbtxtwidth = Math.floor(wrapwidth*(labs.ort==1?labs.x:(100-labs.x))/100)-62}
{if lbtxtwidth>12}
{if !!labs.icon}
{list photos as photo}
{if photo_index==0}{break}{/if}
品牌${make||'-'}
型号${model||'-'}
焦距${focalLength||'-'}
光圈${apertureValue||'-'}
快门速度${exposureTime||'-'}
ISO${isoSpeedRatings||'-'}
曝光补偿${exposureBiasValue||'-'}
镜头${lens||'-'}
{if data.msgRank == 1}{/if}
{if data.askSetting == 1}{/if}
{if defined('posts')&&posts.length>0}
{list posts as post}
{if post_index < 3}
{if post.type == 1 || post.type == 5}
{if !!post.title}${post.title|escape}{/if}
{if !!post.digest}${post.digest}{/if}
{if post.type == 2}
{if post.type == 3}
{if post.type == 4}
{if drlist.length>0}
更多相似达人:
{list drlist as dr}{if drlist.length === 3 && dr_index === 0}、{/if}{if drlist.length === 3 && dr_index === 1}、{/if}{if drlist.length === 2 && dr_index === 0}、{/if}{/list}
暂无相似达人,
{if defined('posts')&&posts.length>0}
{list posts as post}
{if post.type == 2}
{if post.type == 3}
{if post.type == 4}
this.p={ dwrMethod:'querySharePosts', fpost:'ed3fb',userId:4449701,blogListLength:30};

我要回帖

更多关于 西语发音 的文章

 

随机推荐