求英文帝翻译 别用google翻译器

Google是什么意思,词典释义与在线翻译:
提示:各行业词典APP中含有本词条的独家正版内容,在手机上可看到更多释义内容。
GOOGLE&:&谷歌 ...
在&&中查看更多...
GOOGLE&:&谷歌(公司 ...
在&&中查看更多...
a widely used search engine that uses text-matching techniques to find web pages that are important and relevant to a user's search
search the internet (for information) using the G
"He googled the woman he had met at the party"
"My children are googling all day"
Google的用法和样例:
谷歌地球;谷歌地图(...
Google的海词问答与网友补充:
Google的相关资料:
GOOGLE的相关缩略词,共有17条
有关意见和期权给予慷慨无处不在
逐步克服困难被神的爱和永恒
由于过度刺激造成的女孩。画廊
GOOGLE:公司简介 Google的使命是整合全球信息,使人人皆可访问并从中受益。 Google 完成该使命的第一步始于Google创始人Larry Page和Sergey Brin在斯坦福大学的学生宿舍内共同开...…
相关词典网站:浏览英文网站时用谷歌浏览器怎么翻译成中文? _ 路由器设置|192.168.1.1|无线路由器设置|192.168.0.1 - 路饭网
您的位置: >
> 阅读资讯:浏览英文网站时用谷歌浏览器怎么翻译成中文?
浏览英文网站时用谷歌浏览器怎么翻译成中文?
谷歌浏览器默认是中文的,当我们要浏览一个英文的网站时怎样才能翻译成中文呢?
第一步、打开谷歌浏览器,找到你想要翻译的网页
第二步、在网页上右击鼠标&&选择&翻成中文&选项,稍等片刻网页中所有的英文就会自动的变成很标准的中文,如果没有成功的话多翻译几次就OK了。
本文地址:
相关文章列表图片视频购物热闻词典翻译笔记
& 2016 网易公司
服务条款 京ICP证080268号有哪些高质量的 Chrome 浏览器翻译插件?
Google 英译汉的质量太差了,翻译出来的东西不能看。
按投票排序
----------------------------------- 临时更新-----------------------------------由于有道翻译的免费 API 有使用限制(单次请求200字符,请求频率限制为每小时1000次,超过限制会被封禁),目前旧版本(0.8.19及之前)会出现 API key 封禁的情况,一般会在一个小时候自动解禁,但随时还会出现封禁问题。请尝试更新到0.8.20.*版本(暂时将0.8.20作为临时版本前缀),我已在此版本中更换了新的 key,但能撑多久不好说。我也在努力准备下一个大版本,会考虑加入其他的翻译源,以缓解出现的封禁问题,敬请期待。当前最新版本为0.8.20.3,随机使用3个 key 中的一个,稳定情况有待观察。-----------------------------------原答案-----------------------------------最近自己写了一个,不敢说高质量,欢迎大家来试用,不好使的地方记得告诉我,我改。支持划词,双击也可以,用的是有道翻译的API,英汉互译。下载地址:或者直接搜索ChaZDPS. 感谢大家的支持,由于本人不擅长UI设计,所以图标太难看的话还请大家先将就一下,我会争取弄一个好看点的图标,在后续版本中更新,大家敬请期待:)放个截图吧---------
很多人都推荐有道,但估计很多人都不知道有道网页翻译这个工具。这里,我严重推荐一下:它可以说是一个浏览器插件,通过书签方式注入代码,兼容大部分浏览器。它的独特之处是,针对不同用户提供对单词难易程度来个别翻译单词,很适合用来学习。用一下你就知道了。
在应用商店搜索“划词”把几十个划词翻译插件装上妈妈再也不用担心我看不懂单词了经过一晚上的测试,把不能双击翻译的排除,剩下的这些都支持双击单词即给出翻译,如下:ChaZD
Translate EX (划词翻译)
丁香园医学英汉词典
不背单词查词
划世界-划词翻译
单词圣手(Smart Word)
快捷翻译(中英文)
扇贝助手增强版
有道词典划词扩展V3有道词典划词插件 v2
欧路词典划词翻译
沪江词典(沪江小D)快查
海词词典(取词、划词助手)
羊驼小朋友学英语
翰林英汉双解词典
词焙+ 词道
跬步 - 查词扩展
一开始觉得单词圣手和词霸不错,可以记录生词并高亮显示后来觉得它们有点卡,换成了ChaZD和TransIt这四者,大家都可以试一试ChaZD在设计上参考了TransItChaZD的优点是可以翻译句子和可以收听读音(最新版)TransIt的优点是可以按住shift对链接中的文字划词翻译(最新版)====================后来====================现在我一直在用ChaZD同时给作者提了很多建议,加了很多新特性,ChaZD已经变得越来越好用了。谢谢作者 ===============又换了===============这个是fork出来的ChaZD,在ChaZD的基础上接入了扇贝单词,有好几个api可以选择。原作者的ChaZD只有一个key,接口调用次数太多,没法用。
自己写的:自己在用,很好用。大家看看,想用就用吧。
我来试着作答一下,不单是推荐式的作答,更是体验式的多图长文,慎入!广告时间:本文节选自我的博客 (欢迎围观)先下结论:chrome上最佳的翻译组合,应当由chrome扩展和书签工具共同组成。前言:对于英语渣水平的我来说,在线翻译是不能缺少的。网络上翻译的产品有很多,但是真正翻译的好,使用体验好,稳定且快速的,唯有搜索引擎巨头谷歌、必应、百度三家,以及深耕翻译很多年的网易有道。网页上的翻页扩展,不仅要做到翻译的雅信达,更要做到在使用上便捷,在操作逻辑上简单,比如划词翻译,比如支持快捷键,比如朗读功能等等。而不管你选择哪一家的翻译引擎,你都会面临一个问题,那便是无法进行对比来获得最佳的翻译结果。因此,我选择了第三方提供的翻译服务。第三方翻译服务的优点便在于,它们往往整合了多家翻译引擎,并能提供给用户自行选择和转换,以获得最佳的使用体验。而翻译的需求,大体上归于两类,一是部分单词或者段落翻译,二便是全文翻译。在我实际使用后,深以为要实现部分翻译和全文翻译的最佳效果及体验,单独依靠一个扩展是不够的。因此本篇介绍的扩展+书签”的组合,就是我自认为最佳的翻译解决方案。扩展-划词翻译在综合考察了chrome商店中的各类翻译扩展的使用介绍和评论后,最终决定使用划词翻译这款。事实上它也没有令我失望,甚至是超出预期的好用。如你所见,划词翻译这款翻译扩展,支持谷歌(国内/国外)、百度以及有道,三方的翻译服务,最下方的网页翻译,则是由有道提供的。使用Tips1、划词翻译扩展可以选择开启or关闭两种状态,单击该扩展图标,假如当前系统剪切板中有文本内容,便会自动翻译(见下图)。注意绿色的“划词翻译已开启”横条,点击即可切换选择【开启】or【关闭】。关闭了后,扩展图标右下角也会出现红色off字样提醒你。2、在划词翻译开启的状态下,用户可以自行去“选项-辅助功能”中设置划词翻译的显现形式。比如我当前只勾选了“配合Ctrl键使用”,每次需按下ctrl键再利用鼠标划词,就能立即在选中文本的右下方显示翻译窗口和翻译结果。其它两项设置从字面上也很好理解,分别体会并选出自己最习惯的方式即可。2、在划词翻译开启的状态下,用户可以自行去“选项-辅助功能”中设置划词翻译的显现形式。比如我当前只勾选了“配合Ctrl键使用”,每次需按下ctrl键再利用鼠标划词,就能立即在选中文本的右下方显示翻译窗口和翻译结果。其它两项设置从字面上也很好理解,分别体会并选出自己最习惯的方式即可。3、快捷键的设置和搭配使用,可以让整个翻译过程更加舒适和贴近习惯。划词翻译预定义了三个快捷键,分别是:切换开关:Ctrl + Q(实际上就是单击扩展图标的效果)翻译网页中选中的文本:Alt + A(使用该快捷键即可先划词,再翻译)翻译整个网页:Alt + Z(使用有道网页翻译)特别注意:默认的快捷键并不一定适应你的操作系统,强烈建议更改这些快捷方式。更改方法:“设置” -& “扩展程序” -& 最右下角的“键盘快捷键”。(见下图)4、一些小功能:点击左上角的图钉可以让翻译框始终显示(特别实用!);点击左下角的“已开启”可以切换开关;点击右上角的齿轮可以打开设置页;鼠标移动到齿轮旁边的列表,会显示菜单项,可选择不同翻译引擎并再次翻译;点击右下角的“via 百度翻译”可以打开对应翻译引擎的在线翻译网站;鼠标移动到翻译内容里,右下角会出现“复制”按钮,点击即可将文本复制到剪切板;将鼠标移动到图钉与设置图标的中间可拖动翻译框。5、嗯…谷歌翻译引擎,在国内网络环境下无法正常使用,你懂的!不同翻译引擎比较翻译好坏这种事情,本是个人的领会。不过既然我已经写成产品解读式的文章,干脆也谈谈好了。不想看的可以跳到下面标签翻译。先下结论:1、有道和百度支持中英互译,谷歌(国内/国外)均只支持英译汉,也就是说,划中文的翻译结果仍是所划的中文。2、有道翻译引擎非常特殊。首先,它只支持翻译200个字符以内(其它三个无此限制),其次,有道翻译引擎不够稳定,会小概率出现莫名其妙的“宕机”(见下图)。3、虽然有道有字符数限制,但是有道是单词翻译最好的,无论英译汉或是汉译英。如果需要对个人词汇甚至词组了解更为详细,建议使用有道翻译引擎,它往往能给出更多翻译结果并且保留词性等细节。4、长句或者是长文的翻译,有道翻译引擎的雅信达程度应该是垫底的,百度次之,谷歌最佳(当然,这个结论的样本容量不够)。我选取了“瘾科技”美国官网上一篇英文报道,讲述的内容是Pebble的第二代智能手表强势登陆美国著名众筹网站Kickstarter,并引起一阵热捧和轰动。见图。选取了这一长段后,有道已经不能用了,如果只看百度也许还不错,但是对比下谷歌,你会发现谷歌做的更好。谷歌不仅将翻译结果根据原句换行,以便于阅读,在部分细节处,它的翻译也比百度更加贴切。当然了,由于是科技新闻,事实上它们俩都翻译的很渣。来看一下短句的翻译好了,我选取的是这段话的最后一句“it’ll likely rule the roost for a long while.”
。翻译结果如下:嗯…我想这个就比较明显了,事实上原文大意就是Pebble的第二代智能手表可能会在Kickstarter上受到长时间的热捧,碾压其它智能手表…个人感觉百度和谷歌翻译的更为准确,而谷歌比百度多一个“很”字,从原文及语境上来看,谷歌更胜一筹。那么有道不能进行长文翻译,是不是就完全不行了呢?其实不是,因为这个扩展支持使用有道网页翻译。任意选取一段文字弹出翻译窗口后点右上角,切换至网页翻译,即会在网页最顶部跳出有道网页翻译2.0的服务框架。我们注意到顶部框架里有一个可调节的“翻译级别”进度条。当我们从全文翻译调整至入门时——可以看到有道检索当前全文并标注出了38个难点词汇。我想这一点,对于有心通过阅读外文提高词汇和阅读水平的人来说,是很有帮助的。讲到这,差不多说完了“划词翻译”这个扩展的体验,也从单词短语翻译过渡到了网页翻译。那么这个扩展只支持有道网页翻译,如果想尝试其他网页翻译工具,那又该怎么办呢?难道还要装扩展吗?其实不用,我们可以通过javascript,利用书签来进行网页翻译。(扩展“划词翻译”的链接在文末)标签网页翻译按惯例,先上一段名词解释!JavaScript,一种直译式脚本语言,是一种动态类型、弱类型、基于原型的语言,内置支持类。它的解释器被称为JavaScript引擎,为浏览器的一部分,广泛用于客户端的脚本语言,最早是在HTML网页上使用,用来给HTML网页增加动态功能。然而现在JavaScript也可被用于网络服务器,如Node.js。——摘自维基百科简单的说,JavaScript就是一种在网页上运用非常广泛的脚本语言。很多扩展的功能也是基于此实现的。书签翻译的原理就是,将调用翻译引擎的JavaScript代码保存至书签,然后在你需要网页翻译时,点击该书签,就能自动运行这段翻译代码实现翻译功能。这种工具的学名叫做Bookmarklet,是由Bookmark(书签)和Applet(小应用程序)组合而来的,维基百科把它翻作萌萌的“小书签”…小书签(bookmarklet),又叫书签小程序,是一种小型的程序(Applet),以网址(URL)的形式被存为浏览器中的书签,也可以是网页上的一个链接。小书签的英文名,Bookmarklet是由Bookmark和Applet组合而来。无论小书签如何以什么形式储存,它们都是用来对浏览器或是网页添加一些特定功能的。点击时,小书签会执行这些操作,包括执行搜索,导出数据等等。小书签一般是JavaScript应用程序。——摘自维基百科使用方法你可以先随便收藏一个网页(加一个书签),然后再去修改该书签的名称与网址,将其中网址替换成对应的代码即可。个人建议,可以使用 Chrome 的书签同步功能,在电脑上弄好,在移动平台上也能使用。这个办法,还能让非chrome浏览器用户使用谷歌翻译。当然,国内网络环境下,需要翻土啬…翻译代码谷歌翻译:javascript:var t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='/?text='+t+'&hl=zh-CN&langpair=auto|zh-CN&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='/translate?u='+encodeURIComponent(location.href)+'&hl=zh-CN&langpair=auto|zh-CN&tbb=1&ie='+e;};
必应翻译:javascript:(function(){var s = document.createElement('script'); s.type = 'text/javascript'; s.src = '/bookmarklet/default.aspx?f=js&to=zh-chs'; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()
有道翻译:javascript: void((function() {var element = document.createElement('script');element.id = 'outfox_seed_js';element.charset = 'utf-8',element.setAttribute('src', '/web2/seed.js?' + Date.parse(new Date()));document.body.appendChild(element);})())
一般来说,上面这三段将任何语言翻译成中文的就够用了。但是,假如你还有别的需求,比如将任何语言翻译成英文,或者是繁体中文…必应翻译(英文)javascript:(function(){var s = document.createElement('script'); s.type = 'text/javascript'; s.src = '/bookmarklet/default.aspx?f=js&to=en'; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()
必应翻译(繁体中文)javascript:(function(){var s = document.createElement('script'); s.type = 'text/javascript'; s.src = '/bookmarklet/default.aspx?f=js&to=zh-cht'; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()
谷歌翻译(英文)javascript:var t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='/?text='+t+'&hl=zh-CN&langpair=auto|en&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='/translate?u='+encodeURIComponent(location.href)+'&hl=zh-CN&langpair=auto|en&tbb=1&ie='+e;};
谷歌翻译(繁体中文)javascript:var t=((window.getSelection&&window.getSelection())||(document.getSelection&&document.getSelection())||(document.selection&&document.selection.createRange&&document.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=''){location.href='/?text='+t+'&hl=zh-CN&langpair=auto|zh-TW&tbb=1&ie='+e;}else{location.href='/translate?u='+encodeURIComponent(location.href)+'&hl=zh-CN&langpair=auto|zh-TW&tbb=1&ie='+e;};
眼尖的一定发现了,其实相同翻译引擎的javascript代码都是相似的,仅有语言项代码不同。比如必应简体中文是zh-chs,繁体中文是zh-cht,英文则是en;谷歌的简体中文则在最末的’+encodeURIComponent(location.href)+’&hl=zh-CN&langpair=auto|zh-CN,繁体是zh-TW,英文同样是en。因此,有其它语言项翻译需求的同学,只要花心思找一下对应语言的常用英文简称,就不难试出来对应的javascript翻译代码。使用体验有道的网页翻译,已经在上文提及。接下来谈谈必应和谷歌。使用下来最明显的感觉就是,必应网页翻译是“轻应用”,它只会在你网页的顶部加载一个比有道网页翻译2.0还要窄的工具栏。并且左边是翻译进度条,右边可以更改语言设置。而谷歌呢,则是直接跳转至“谷歌翻译”网页去,然后将原文网址记录在对应框中,并在下面给出翻译,需要注意的是,谷歌跳转式的翻译会默认在安全模式下进行,部分内容可能会丢失,但这也是出于安全性和稳定性的考虑。如果是让我选择的话,我应该会在网页翻译上更倾向于必应翻译,它更加轻巧,不需要来回跳转。而且必应的翻译结果也非常不错,在某些场景下它的雅信达程度甚至超过了谷歌翻译。当然,这点就需要根据用户自己的体验去选择了。扩展链接:文中作例的英文文章:原文链接:
看了@的扩展程序,感觉还不错,速度挺快的,也蛮好用的,但因为没有自己需要的功能,所以自己检出了一个分支重新修改了一下,修改的时候发现代码组织有点难懂,自己重新组织了一下,加入了一些新功能,方便平时查单词时自动加入到@的“扇贝单词”的单词库中,方便自己记忆+复习,分享给爱学习的朋友,最重要的是这个工具只有50kb不到。###ver 0.8.20
+ 重新整理代码结构,重新组织类结构,方便扩展
+ 新增扇贝单词、好学单词查询接口
+ 新增自动加入扇贝单词生词本功能,方便学习
+ 新增扇贝单词登陆检测,当启用自动加入生词本时,若没有登陆扇贝单词,则提示登陆并跳转
google play搜索:google 翻译(中英文)
推荐一款我最最常用的划词翻译Chrome插件:词焙(WorsBaking+)链接:优点:1、界面简洁、漂亮!!!2、速度快;3、操作方式简单、人性化,双击或按住Ctrl(command)划词会弹出浮窗,自动发音;此外我给词焙设置了一个快捷键,这样选中一个词再按住快捷键会弹出词焙的主窗口,主窗口的解释会更详细。功能就这么多,都是我最最需要的,没有一点点的多余;4、开源,一直有人在维护、更新,开源地址:5、采用的是百度翻译和bing词典的api接口,对于日常常用词汇,已经够用了。
现在国内不能访问chrome webstore,用这个网站下载插件:下载后,打开chrome浏览器的插件页面,把插件拖进浏览器即可安装。
1. 对于语句翻译,谷歌翻译目前是国内的顶级水平了,有道词典、金山词霸等工具,对于翻译单词可以,翻译整句话乃至大片段落也是无能为力的。2. 谷歌翻译当然有很大的提升空间,目前对语句的理解很难说已达到令人满意的水准。但是,智能语句分析理解是当前的难题,如果这方面有了突破性的提升,那么对于科研界、语言学、翻译学等,其影响力是相当巨大的。3. 所以,当前唯一靠谱的解决方法就是:多阅读英文原文,提高姿势水平。安得儿斯丹德??
已有帐号?
无法登录?
社交帐号登录自动检测语言
自动检测语言
西班牙中文
中文西班牙
爱词霸在线翻译
爱词霸翻译频道为您提供专业的中英文、日语、韩语、法语、西班牙语等全线在线翻译服务!

我要回帖

更多关于 google翻译器 的文章

 

随机推荐