after postcrossingg hims...

英语翻译after crossing the equator,the captain called in at a port to have a new rudder fitted.这句话翻译一下,call in at a port 是什么成分,为什么出现了in,at两个介词?she arrived in england a week after the Thermopylae.这里的a week是什么成分?call in这里的 in是副词吧!
穿过赤道后,船长召集(船员)到船舱口集合,是为了要挑选一个新的合适的舵手.Call in是一个固定词组“召集”
是动词词组做谓语at a port又是一个词组“在船舱口”
就是状语了其实中间省略了宾语"the sailors"
是宾语完整的就是after crossing the equator,the captain called in the sailors at a port to have a new rudder fitted其实你的考虑是对的,没有两个介词连用的情况,但是很多时候会出现,这就是一种情况了!a week我理解也是状语.表示时间的 地点的 方式的 原因的 一般都是状语
为您推荐:
其他类似问题
句意:穿过赤道后,船长要求在港口要装有一个新的方向舵。call in 是词组充当谓语,意思是号召、要求,at a port为动宾短语结构充当地点状语充当时间状语 补充:in肯定不是副词,副词通常修饰形容词或动词,修饰动词时,表示动作做得怎么样,如He runs fast.句中的fast就是副词,修饰run,表示跑的快。而且in只有一个词性-介词。在lz举的句子中,ca...
穿越赤道后,船长要求在港口有一个新的方向舵装call in是个词组 ,在这里是呼吁 要求的意思 a week 是状语
这句话的意思是她比塞莫皮莱晚一个星期到达英格兰
1.穿越赤道后,在一个港口,船长要求换一个新的方向舵装置。应该是called in to do sth 呼吁/要求做某事at a port 在一个港口2.她比塞莫皮莱晚一个星期到达英格兰 。a week after the Thermopylae.是时间状语。 希望对你有用哦~~~嘿嘿~~~~O(∩_∩)O~
在穿越赤道之后,船长从码头打来电话要安装一个新的船舵。call in 是整个句子的谓语,at a port 是时间状语。所以in和at才会同时出现。在Thermopylae一周之后,她到达英格兰。a week after Thermopylae 是时间状语,没有单独问a week 的成分的,拜托~
穿过迟到后, 船长在一个码头停了下,找人装了个新的船舵。Call in:If you call in somewhere, you make a short visit there.即call in + 地点 或 call in at + 地点, 在某地短留
1.在穿过赤道后,船长把船停泊靠岸,将新的船舵调整了一下。这里call in at a port指停泊某港。2.a week 在这里是“时间状语”。
扫描下载二维码

我要回帖

更多关于 postcrossing 的文章

 

随机推荐