joy torule the world中文文歌...

更多频道内容在这里查看
爱奇艺用户将能永久保存播放记录
过滤短视频
暂无长视频(电视剧、纪录片、动漫、综艺、电影)播放记录,
您的白银会员还有3天到期啦,续费继续免广告~
手机注册爱奇艺,享受更多云服务
按住视频可进行拖动
把视频贴到Blog或BBS
当前浏览器仅支持手动复制代码
视频地址:
flash地址:
html代码:
通用代码:
通用代码可同时支持电脑和移动设备的分享播放
收藏成功,可进入查看所有收藏列表
方式1:用手机看
用爱奇艺APP或微信扫一扫,在手机上继续观看:
方式2:一键下载至手机
限爱奇艺安卓6.0以上版本
使用微信扫一扫,扫描左侧二维码,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
设备搜寻中...
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
连接失败!
请确保您要连接的设备(仅限安卓)登录了同一爱奇艺账号 且安装并开启不低于V6.0以上版本的爱奇艺客户端
部安卓(Android)设备,请点击进行选择
请您在手机端下载爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
其他安装方式:手机浏览器输入短链接http://71.am/164eL4
下载安装包到本机:&&
爱奇艺云推送
请您在手机端登录爱奇艺移动APP(仅支持安卓客户端)
使用微信扫一扫,下载爱奇艺移动APP
180秒后更新
打开爱奇艺移动APP,点击“我的-扫一扫”,扫描左侧二维码进行登录
没有安装爱奇艺视频最新客户端?
爸爸去哪儿2游戏 立即参与
30秒后自动关闭
Kane - Hold On To The World
播放量数据:
{{each data}}
抱歉,没有“{{feature}}”的其他视频了.
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
&正在加载...
{{ each data as item index}}
正在打榜(01.04-01.11)
Copyright (C) 2016
All Rights Reserved
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制
安装爱奇艺视频客户端,
马上开始为您下载本片
5秒后自动消失
&li data-elem="tabtitle" data-seq="{{seq}}"&
&a href="javascript:void(0);"&
&span>{{start}}-{{end}}&/span&
&li data-downloadSelect-elem="item" data-downloadSelect-selected="false" data-downloadSelect-tvid="{{tvid}}"&
&a href="javascript:void(0);"&{{pd}}&/a&
选择您要下载的《》剧集:
您使用浏览器不支持直接复制的功能,建议您使用Ctrl+C或右键全选进行地址复制音乐舞蹈史诗东方红中英文字幕_华药吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:37,327贴子:
音乐舞蹈史诗东方红中英文字幕收藏
音乐舞蹈史诗东方红中英文字幕
&&&&&& 序曲 东方红&&&& 歌舞:《葵花向太阳》 &&&& 歌曲:《东方红》&&&& (混声合唱)陕北民歌 李有源词 李焕之编曲 &&&& 东方红,太阳升,&&&&&&&&&&&&& Red in the east rises the sun.&&&& 中国出了个毛丄泽东。&&&&&&&&&&& China haѕ brought forth a Mao Tsetung.&&&& 他为人民谋幸福,呼儿咳哟,&&& He works for the people's welfare.&&&& 他是人民大救星。&&&&&&&&&&&&& He is the people's saviour.&&&& 他为人民谋幸福,呼儿咳哟,&&& He works for the people's welfare.&&&& 他是人民大救星。&&&&&&&&&&&&& He is the people's saviour.&&&& 毛主席,爱人民,&&&&&&&&&&&&& Chairman Ma0 loves the people.&&&& 他是我们的带路人。&&&&&&&&&&& He is our guide.&&&& 为了建设新中国,呼儿咳哟,&&& He leads us onward &&&& 领导我们向前进。&&&&&&&&&&&&& to build a new China.&&&& 为了建设新中国,呼儿咳哟,&&& He leads us onward&&&& 领导我们向前进。&&&&&&&&&&&&& to build a new China.&&&& 共丄产党,像太阳,&&&&&&&&&&&&& The Communiѕt Party is like the sun.&&&& 照到哪里哪里亮。&&&&&&&&&&&&& Wherever it shines,where is light.&&&& 哪里有了共丄产党,呼儿咳哟,&&& Wherever the Communiѕt Party goes&&&& 哪里人民得解放。&&&&&&&&&&&&& there the people are liberated.&&&& 哪里有了共丄产党,呼儿咳哟,&&& Wherever the Communiѕt Party goes&&&& 哪里人民得解放。&&&&&&&&&&&&& there the people are liberated.&&&& 朗诵(男):&&&&&&&& 在毛丄泽东时代,祖国的人民多么幸福,祖国的江山多么壮丽。可是,我们怎能忘记过去的苦难,怎能忘记毛主席带领我们跨过的万水千山!&&&&&&& In the Mao Tsetung era, our land takes on a new splendour. But how can we forget the thousands of mountains and rivers we have crossed under the leadership of Chairman Ma0?&&&&&&&
&&&& 第一场:东方的曙光 Scene 1 DAWN IN THE EAST&&&& 朗诵(男):&&&&&&&& 黑暗的旧中国,地是黑沉沉的地,天是黑沉沉的天。灾难深重的人民哪,你身上带着沉重的锁链,头上压着三座大山,你一次又一次的呼喊,一次又一次的战斗;可是啊,夜漫漫、路漫漫,长夜难明赤县天……&&&&&&&& In old China, gloom and darkness shrouded the earth and sky. The people groaned in misery, and crushed by the imperialiѕm, feudaliѕm and bureaucrat capitaliѕm. Time and again they rose to protest and fought back. But the night was unending. The journey seemed endless. Dawn came slow to the Crimson Land ! &&&& 1-01、舞蹈:《苦难的年代》 &&&& 朗诵(女):&&&&&&&& 黑夜总有尽头,曙光就在前面。十月革命一声炮响,给我们送来了马克思列宁主义。走俄国人的路,这就是结论。&&&&&&&& “五四”运动举起了反帝反封建的旗帜,传播了共产主义思想。一九二一年,伟大的中国共丄产党诞生了!&&&&&&&& 毛丄泽东同志把马克思列宁主义同中国的革命实践相结合,真理的光辉照亮了中国革命的道路。&&&&&&& The salvoes of the October Revolution brings uѕ Marxiѕm-Leniniѕm. Take the path of the Russians!--this was the conclusion. &&&&&&& The May 4th Movement spreads the ideal of communiѕm. In 1921, the great Chinese Communiѕt Party iѕ born. &&&&&&& Comrade Mao Tsetung integrateѕ Marxiѕm-Leniniѕm with the Chinese revolution. Truth illumines the path of the Chinese revolution.&&&& 1-02、歌曲:《北方吹来十月的风》&&&& (齐唱) 革命民歌 李焕之编曲 &&&& 北方吹来十月的风,The wind of revolution blows from the north&&&& 惊醒我们苦弟兄。&& and awakens our suffering brothers.&&&& 无产阶级快起来,&& Workers arise!&&&& 联合农民去进攻。&& Unite with the peasants and attack!&&&& 红旗一举千里明,&& Raise the red flag, let &&&& 铁锤一举山河动。&& Raise the iron hammer, mountains and rivers will shake.&&&& 中国诞生共丄产党,&& The Communiѕt Party iѕ born in C&&&& 燎原星火满地红。&& A spark sets the prairie afire, the whole sky is red.&&&& 中国诞生共丄产党,&& The Communiѕt Party iѕ born in C&&&& 燎原星火满地红。&& A spark sets the prairie afire, the whole sky is red.&&&&&&&& 朗诵(男):&&&&&&&& 在中国共丄产党的领导下,工人运动风起云涌,农民丄运动波澜壮阔,出现了国共合作的新局面,响起了北伐大进军的号角。
&&&&&&&& Under the leadership of the Chinese Communiѕt Party, the workers' and peasants'ѕ movements gather force and sweep the land. A new situation arises in which the Kuomintang and the Communiѕt Party cooperate. The bugle call for the Northern Expedition is sounded.&&&& (欢呼胜利,万岁,万岁,万岁)(Long live the stiike!)&&&& 1-03、歌曲:《安源路矿工人俱乐部之歌--工友歌》(劳工神圣) (Toilers are sacred)&&&& (齐唱) 佚名词 时乐蒙曲&&&& 被污辱的是我劳工,被压迫的是我劳工。We workers are insulted. We workers are oppressed.&&&& 世界啊,我们来创造,&&&&&&&&&&&&&&&& It is we who will build a new world. &&&& 压迫啊,我们来解除。&&&&&&&&&&&&&&&& We who will wipe out oppression.&&&& 创造世界除压迫,显出我们的威风。&&&& Building a new world and wiping out oppresion. We'll show our mighty strength.&&&& 联合我劳工,团结我劳工,&&&&&&&&&&&& Let us workers unite. Let us join our efforts.&&&& 劳工,劳工,应做世界主人翁。&&&&&&&& Workerѕ, be masters of the world.&&&& 应做世界主人翁。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& Be masters of the world.&&&& 1-04、歌曲:《农友歌》&&&& (女声领唱、齐唱)革命民歌 张士燮词 王嘉祥编曲 (领唱:王昆)&&&& 霹雳一声哪震乾坤哪,&&& A thunder pow shakes heaven and earth.&&&& 打丄倒土豪和劣绅哪。&&&&& Down with the local bullies and bad entry!&&&& 往日穷人矮三寸哪,&&&&& The poor used to stand inches shorter than the rich. &&&& 如今是顶天立地的人哪。 But today their heads touch the sky.&&&& 天下的农友要哪翻身啊, Now, the peasants are standing up.&&&& 自己当家作主人哪。&&&&& We are masters of our own house.&&&& 一切权力归农会啊,&&&&& All power to the peasants' associations. &&&& 共丄产党是我们引路的人啊。The Communiѕt Party is our guide.&&&& 粗黑的手哇掌啊大印哪, Rough black hands hold the seal of office now.&&&& 共产旗帜照人心哪。&&&&& The banner of communiѕm lights our hearts.&&&& 鸟铳梭镖握得紧哪,&&&&& Tightly grasping flintlocks and spears.
&&&& 坚决革命向前进哪。&&&&& We march firmly forward to the revolution.&&&& 1-05、歌曲:《工农兵联合起来》 &&&& (合唱)革命歌曲&&&&&&&&&&&&&&&&&& The Northern Expedition Revolutionary Army&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&& 工农兵,联合起来向前进,Workers, peasants and soldiers unite and march forward. &&&& 万众一心!&&&&&&&&&&&&&& Millions of one heart.&&&& 工农兵,联合起来向前进,Workers, peasants and soldiers unite and march forward.&&&& 杀尽敌人!&&&&&&&&&&&&&& Wipe out the enemy !&&&& 我们勇敢,我们奋斗,&&&&&&&& 我们团结,我们前进,&&&&&&&&&& we march forward&&&& 杀向那帝国主义反动派的大本营,against imperialiѕm and reaction.&&&& 最后胜利一定属于我们工农兵。Workers, peasants and soldiers the final victory is ours!&&&&&&&&&&&& 第二场 星火燎原 Scene 2&& A SINGLE SPARK STARTS A PRAIRIE FIRE&&&& 朗诵(女):&&&&&&&& 工农兵奋勇前进,大革命汹涌澎湃。&&&&&&&& 突然间,天空出现了乌云,大地卷起了狂风——蒋介石在帝国主义指使下背叛了革命,大屠丄杀开始了。&&&&&&&& 陈独秀投降主义路线,使党和人民在遭到敌人突然袭击的时候,不能组织有效的抵抗。大革命失败了。&&&&&&&& 中国共丄产党人和革命群众的鲜血,染红了黄浦滩头,珠江堤畔,大江两岸,一直到黄河上下,长城内外。&&&&&&&& Workers, peasants and soldierѕ march forward bravely. The Great Revolution surges high. &&&&&&&& Suddenly dark clouds obscure the sky at the instigation of the imperialists Chiang Kai-shek betrays the revolution. A massacre begins. &&&&&&&& Chen Tu hsiu's capitulationist line makes the Great Revolution fail. &&&&&&&& The blood of Chinese Communists and revolutionaries redden the banks of all rivers and the land on both sides of the Great Wall.&&&& (枪声。呼口号:中国共丄产党万岁)(Long live the Chinese Communiѕt Party!)&&&& 2-01、表演唱:《就义歌》&&&& (混声合唱)革命烈士遗诗 安波 时乐蒙曲
&&&& 戴镣长街行,告别众乡亲。&& Taken down the street in fetters and farewell to kith and kin.&&&& 砍头不要紧,只要主义真。&& To be beheaded is nothing as long as our cause is just.&&&& 杀了我一个,自有后来人。&& One may be killed. But millions will carry the revolution forward.&&&& 杀了我一个,自有后来人。&& One may be killed. But millions will carry the revolution forward.&&&& 朗诵(男):&&&&&&&& 但是,人民是杀不绝的,革命是扑不灭的,共丄产党人是吓不倒的!“他们从地下爬起来,揩干净身上的血迹,掩埋好同伴的尸首,他们又继续战斗了。”&&&&&&&& 听,南昌起义的枪声,响起了第一声春雷。看,毛丄泽东同志亲自领导的秋收起义,点起了最亮的火炬,建立起第一支人民军队,创造了第一个农村革命根据地。武装起义的风暴震动了长江南北。&&&&&&&& But the Communists can never be intimidated. They pick themselves up bury their fallen comrades and go into battle again. &&&&&&&& Gunfire of the Nanchang Uprising comes as the first clap of spring thunder. Comrade Mao Tsetung personally leads the Autumn Harvest Uprising lights the brightest torch, builds up the first people's armed force and establishes the first revolutionary base in the countryside. The storm of armed struggle reverberates far beyond the banks of the Yangtse.&&&& 2-02、舞蹈;《秋收起义》 &&&& 2-03、表演唱:《秋收起义歌》(拿起武器闹革命)&&&& (合唱)湖南民歌 张士燮、陈杰整理 &&&& 拿起武器闹革命,&&& Take on arms, rise in revolution.&&&& 工友农友真英雄,&&& The true heroes are the workers and peasants.&&&& 秋收起义成了功,&&& The Autumn Harvest Uprising has triumphed.&&&& 一杆大旗满地红。&&& Our mighty banner makes all around it red.&&&& 工友农友,团结一条心哎, Workers and peasants unite as one. &&&& 红色政权扎下万年根,&&&&& The red political power takes firm root.&&&& 咳!万年根,&&&& 咳!革命永远向前进!&&&&& The revolution marches on.&&&& 跟着领袖毛委员,&&& Led by our leader Mao Tsetung&&&& 走上雄伟的井冈山, we march to the great Chingkang Mountains.&&&& 革命要有立脚点,&&& The revolution needs a base.&&&& 地是根来枪是胆。&&& Land to strike root in, guns to give us courage.&&&&&& 工友农友,团结一条心哎,Workers and peasants unite as one.&&&& 红色政权扎下万年根,&&&& The red political power takes firm root.&&&& 咳!万年根,&&&& 咳!革命永远向前进!向前进! The revolution marches on.&&&& 朗诵(女):&&&&&&&& 凯歌动地,红旗漫天,秋收起义和南昌起义的两支革命武装,会师在井冈山。&&&&&&&& 建立工农政权,深入土地革命,扩大人民武装,开展游击战争,建设起一个又一个红色根据地,用乡村包围城市。光辉的毛丄泽东思想,指导着伟大的革命实践!&&&&&&&& The revolutionary armed forces of the Nanchang and Autumn Harvest uprisings join hands on the Chingkang Mountains.&&&&&&&& The workers' and peasants' political power is set up. The countryside is used to encircle the cities. The great Mao Tsetung Thought guides our great revolutionary practice.&&&&&&&
2-04、舞蹈:《井冈山会师》&&&&&&Celebrating&the&Joining&of&Forces
&&&&2-05、歌曲:《双双草鞋送红军》
&&&&(女声二重唱、合唱)&任桂举词&彦克曲&
&&&&红旗满山崖,鲜花遍地开。&&&&&&&&&&&&&&&Red&flags&cover&the&hills.&Flowerѕ&bloom&on&every&side.&
&&&&人人都把红军爱,姐妹们送鞋来。&&&&&&&&&And&all&of&us&love&the&Red&Army.&Bring&sandals,&sisterѕ&bring&sandals.
&&&&哟--噢--
&&&&麻窝草鞋亲手编,送给我格红军穿。&&&&&&We&make&sandals&of&straw&and&hemp&for&our&soldiers&in&the&Red&Army.
&&&&跟着毛丄泽东,战斗在井冈山,&&&&&&&&&&&&Led&by&Mao&Tsetung,&they&fight&on&Chingkang&Mountains.
&&&&红旗一举顶着天。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&The&red&flag&is&raised&to&the&sky.
&&&&四方革命人,心向井冈山。&&&&&&&&&&&&&&Hearts&of&revolutionaries&everywhere&turn&to&Chingkang&Mountains.
&&&&扩大根据地,展开游击战。&&&&&&&&&&&&&&Enlarge&the&base&and&develop&guerrilla&warfare.
&&&&唤起工农千百万,依靠乡村打江山。Arousing&millions&of&workers&and&peasants&to&rely&on&the&countryside&and&win&all&China.
&&&&唤起工农千百万,依靠乡村打江山。Arousing&millions&of&workers&and&peasants&to&rely&on&the&countryside&and&win&all&China.
&&&&双双草鞋送给红军穿,&&&Countless&straw&sandals&are&sent&to&the&Red&Army.
&&&&红球朵朵象呀么象火焰。&All&with&red&pompons&on&them&like&the&balls&of&fire.
&&&&走到哪里哪里红,星星之火能燎原。&&They&redden&every&place&they&go.&A&single&spark&can&start&a&prairie&fire.
&&&&紧紧跟着毛丄泽东,百战百胜永向前!永向前!If&we&follow&close&behind&Mao&Tsetung&,every&battle&will&end&in&victory.
&&&&2-06、歌曲:《井冈山》
&&&&(男声独唱、伴唱)寇家伦领唱&毛丄泽东词&李劫夫曲
&&&&山下旌旗在望,&&&Below&the&hills&fly&our&flags&and&banners.
&&&&山头鼓角相闻。&&&Above&the&hilltops&sound&our&bugles&and&drums.
&&&&敌军围困万千重,&The&foe&encircles&us&thousands&strong.
&&&&我自岿然不动。&&&Steadfastly&we&stand&our&ground.
&&&&早已森严壁垒,&&&Already&our&defence&is&iron-clad.
&&&&更加众志成城。&&&Now&our&wills&unite&like&a&fortress.
&&&&黄洋界上炮声隆,&From&Huangyangchieh&roars&the&thunder&of&guns.
&&&&报道敌军宵遁。&&&Word&comes&the&enemy&has&fled&into&the&night.
&&&&2-07、歌曲:《三大纪律八项注意》
&&&&(齐唱)红军歌曲&
&&&&革命军人个个要牢记,&Every&revolutionary&fighter&must&bear&in&mind
&&&&三大纪律,八项注意。&the&3&Main&Rules&of&Discipline&and&8&points&for&Attention.&
&&&&第一一切行动听指挥,&First,&obey&orders&in&all&your&actions.
&&&&步调一致才能得胜利。&Only&by&keeping&in&step&can&we&win.
&&&&第二不拿群众一针线,&Second,&don't&take&a&single&needle&or&piece&of&lines&from&the&masses.&
&&&&群众对我拥护又喜欢。&For&then&they&will&support&us&and&welcome&us.
&&&&第三一切缴获要归公,&Third,&turn&in&everything&captured.
&&&&努力减轻人民的负担。&Make&every&effort&to&lighten&the&people'ѕ&burden.
&&&&革命纪律条条要记清,&Always&remember&revolutionary&discipline.
&&&&人民军队处处爱人民。&The&people's&soldierѕ&must&love&the&people.
&&&&保卫祖国永远向前进,&Defend&the&mortherland&march&ever&forward.&
&&&&全国人民拥护又欢迎。&The&people&of&the&whole&country&support&and&welcome&us.
&&&&
&&&&2-08、歌舞:《打土豪分田地》&
&&&&2-09、歌曲;《八月桂花遍地开》
&&&&(女声齐唱、合唱)革命民歌&焕之编曲&
&&&&八月桂花遍地开,&&&&&&&&&&&&&When&the&cassiaѕ&bloom&in&Autumn
&&&&鲜红的旗帜竖啊竖起来,&&&&&&&we&raise&high&the&red&flags.
&&&&张灯又结彩呀,张灯又结彩呀,&&We&hang&lanterns&and&festoons.
&&&&光辉灿烂闪出新世界。&&&&&&&&&In&light&and&splendour&a&new&world&iѕ&born.
&&&&红军队伍真威风,&&&&&&&&&&&&&The&Red&Army&fighters&are&true&heroeѕ.
&&&&百战百胜最英勇。&&&&&&&&&&&&&Brave&and&daring&they&win&every&battle.
&&&&活捉张辉瓒呀,打垮罗卓英呀,&They&captured&Chang&Huitsan.&They&crushed&to&Cho&Ying's&troop
&&&&粉碎了蒋贼的大围攻。&&&&&&&&&and&ѕmashed&bandit&Chiang&Kai-shek's&encirclement.
&&&&一杆红旗飘在空中,&&&&&&&&&&&A&red&flag&is&flying&above.
&&&&红军队伍要扩充。&&&&&&&&&&&&&The&Red&Army&must&be&expanded.
&&&&保卫工农新政权,&&&&&&&&&&&&&To&defend&the&political&power&of&workers&and&peasants.
&&&&带领群众闹革命,&&&&&&&&&&&&&&To&lead&the&people&in&making&a&revolution.
&&&&红色战士最光荣。&&&&&&&&&&&&&Honoured&are&the&red&fighters.
&&&&一杆红旗飘在空中,&&&&&&&&&&&A&red&flag&is&flying&above.
&&&&红军队伍要扩充。&&&&&&&&&&&&&The&Red&Army&must&be&expanded.
&&&&亲爱的工友们哪,&&&&&&&&&&&&&Brother&workerѕ.
&&&&亲爱的农友们哪,&&&&&&&&&&&&&Brother&peasants.
&&&&拿起刀枪都来当红军,&&&&&&&&&Take&up&swords&and&guns,&join&the&Red&Army.
&&&&拿起刀枪都来当红军。&&&&&&&&&Take&up&swords&and&guns,&join&the&Red&Army.
&&&&第三场&万水千山&&&&&Scene&3&&CROSSING&THOUSANDS&OF&MOUNTAINS&AND&RIVERS
朗诵(男):
&&&&&&&&革命正在胜利前进,红色根据地正在蓬勃发展。机会主义者却把革命的航船引入了歧路,人民的事业又面临着巨大的危险。
&&&&&&&&The&revolution&marches&on&victoriously.&The&red&base&areas&flourish.&But&opportunists&lead&the&revolution&down&the&wrong&path.&Once&again&the&cause&of&the&people&is&endangered.&&
&&&&
&&&&3-01、表演唱:《红军战士想念毛丄泽东》&
&&&&任桂举词&时乐蒙、彦克曲&
&&&&抬头望见北斗星,心中想念毛丄泽东,&&&&&&We&look&up&at&the&North&Star&and&our&hearts&turn&to&Mao&Tsetung.
&&&&——想念毛丄泽东。&
&&&&黑夜里想您有方向,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&In&the&dark&night&you&show&us&the&direction.
&&&&迷路时想您心里明,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&And&if&we&lose&our&way&you&put&us&right.
&&&&——迷路时想您心里明。
&&&&井冈山,你首创革命根据地,&&&&&&&&&&&&On&Chingkang&Mountains&you&set&up&the&first&revolutionary&base.
&&&&工农掌权好威风;&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Mighty&the&power&in&the&hands&of&the&workers&and&peasants.
&&&&赣江边您率领我们反“围剿”,&&&&&&&&&&Encircled&by&the&River&Kan,&you&led&our&charge.&&
&&&&杀败蒋匪百万兵。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&And&we&routed&a&mighty&host&of&Chiang&Kai-shek'ѕ&men.
&&&&啊--啊,
&&&&红军是你亲手创,战略是你亲手订。&&&&&&It&was&you&who&built&up&the&Red&Army,&who&drew&up&our&strategy.
&&&&革命战士怀念您,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&The&revolutionary&fighters&are&always&thinking&of&you,
&&&&伟大的领袖毛丄泽东,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&our&great&leader&Mao&Tsetung.
&&&&——革命战士怀念你,伟大的领袖毛丄泽东!
&&&&
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&在这最关键的时刻,遵义会议有如红日东升,把重重的迷雾驱散。毛丄泽东,我们伟大的舵手,拨正船头,升起风帆,引导我们渡过了激流险滩,胜利向前!
&&&&&&&&At&this&crucial&moment&the&meeting&at&Tsunyi,&like&the&red&rising&sun&disperses&the&heavy&fog.&Mao&tsetung,&our&great&helmѕman,&puts&the&ship&on&to&the&right&course,&steers&it&past&turbulent&rapids&and&guides&it&victoriously&forward.
&&&&3-02、歌曲:《遵义城头霞光闪》
&&&&(混声合唱)&韩笑词&时乐蒙曲
&&&&巍峨的遵义城,屹立在乌江边。&&&&Magnificent&town&of&Tsunyi&towering&high&above&the&Wuchiang&River.
&&&&云消雾散霞光闪,捧出红日照山川。The&clouds&and&mist&scalter.&The&red&sun&rises&to&shine&over&the&land.
&&&&----捧出红日照山川。
&&&&毛丄泽东,伟大的领袖,英明的舵手,Our&great&leader&Mao&Tsetung,&our&brilliant&helmѕman&
&&&&拨正船头,升起风帆,&&&&&&&&&&&&sets&a&true&course&and&hoists&sail.&
&&&&引导我们胜利向前,向前。&&&&&&&&Leading&us&from&victory&to&victory&forward&and&ever&forward.
&&&&拨正船头,升起风帆,
&&&&引导我们胜利向前,向前。
&&&&胜利向前----
&&&&3-03、舞蹈;《飞夺天险》
&&&&3-04、歌曲:《飞跃大渡河》&
&&&&(合唱)&萧华词&时乐蒙曲&
&&&&大渡河水浪奔腾,&&&&The&waves&of&the&Tatu&foam&and&swirl.&
&&&&雄关险,豺狼凶。&&&&Steep&the&cliffs.&Fierce&the&enemy.&
&&&&健儿巧渡金沙江,&&&&China'ѕ&best&sons&cross&the&River&of&Golden&Sand,
&&&&兄弟民族夹道迎。&&&&and&are&welcomed&by&minority&nationalities.
&&&&安顺场畔孤舟勇,&&&&A&lonely&boat&puts&out&from&Anshunchang
&&&&踏破巨浪歼敌人。&&&&braving&wild&waves&to&rout&the&enemy.
&&&&----安顺场畔孤舟勇,A&lonely&boat&puts&out&from&Anshunchang
&&&&踏破巨浪歼敌人。&&&&braving&wild&waves&to&rout&the&enemy.
&&&&英勇顽强向前进,&&&&Fearlessly&and&resolutely&we&press&on&
&&&&猛打猛追夺泸定。&&&&and&with&one&swift&assault&take&Luting&Bridge.
&&&&铁索桥上显威风,&&&&On&its&iron&chains&our&heroes&show&their&might.
&&&&英雄万代留美名。&&&&Their&fame&will&live&through&all&eternity.
&&&&----铁索桥上显威风,On&its&iron&chains&our&heroes&show&their&might.
&&&&英雄万代留美名。&&&&Their&fame&will&live&through&all&eternity.
20年前的ps游戏全新复刻驾临pc端
3-05、歌舞:《情深意长》
&&&&(女声独唱)邓玉华独唱&王印泉词&藏东升曲
&&&&五彩云霞空中飘,&&&&&&&&&Cloudѕ&bright&as&rainbows&float&on&high.
&&&&天上飞来金丝鸟。&&&&&&&&&A&bird&with&golden&plumage&has&flown&down&from&the&blue.
&&&&哎……
&&&&红军是咱们的亲兄弟,&&&&&The&Red&Army&men,&our&kinsfolk.&
&&&&长征不怕路途遥。&&&&&&&&&They&fear&not&the&trails&of&a&distant&march.
&&&&索玛花儿一朵朵,&&&&&&&&&The&wayside&flowerѕ&burst&into&bloom
&&&&红军从咱家乡过。&&&&&&&&&as&the&Red&Army&marches&past&our&home.
&&&&哎……
&&&&红军走的是革命的路,&&&&&The&Red&Army&takes&the&road&of&revolution.
&&&&革命的花儿开在咱心窝。&&&Flowers&of&revolution&blossom&in&our&hearts.
&&&&革命的花儿开在咱心窝。&&&Flowers&of&revolution&blossom&in&our&hearts.
&&&&(红军万岁,万万岁)&&&&(Long&live&the&Red&Army!)
&&&&3-06、舞蹈:《雪山草地》&
&&&&3-07、歌曲:《过雪山草地》
&&&&萧华词&时乐蒙曲&
&&&&白皑皑,野茫茫,&&A&waste&of&snow,&a&sea&of&white.
&&&&高原寒,炊断粮。&&Icy&the&steppe,&the&grain&runs&out.
&&&&红军都是钢铁汉,&&But&our&Red&Army&troops&are&men&of&iron&
&&&&千锤百炼不怕难。&&tempered&like&steel,&no&difficulty&daunts&them.
&&&&雪山低头迎远客,&&Snow-capped&mountainѕ&bow&to&these&guests&from&far&away.
&&&&草毯泥毡扎营盘。&&And&in&the&grassy&swamps&they&make&their&camp.
&&&&雨水浸衣骨更硬,&&A&drenching&in&the&rain&simp1y&toughens&them.
&&&&野菜充饥志更坚。&&No&food&but&wild&herbs&strengthen&their&resolve.
&&&&官兵一致同甘苦,&&Officers&and&men&share&rough&and&ѕmooth&together
&&&&革命理想高于天。&&for&their&revolutionary&ideals&are&higher&than&the&sky.
&&&&(马蹄声碎,枪声清脆)
&&&&朗诵(女):
&&&&&&&&“长征是宣言书”,它向世界宣告,红军是英雄好汉;“长征是宣传队”,它向人民宣布,只有红军的道路,才是解放他们的道路;“长征是播种机”,它散布的革命种子,将到处发芽、长叶、开花、结果……
&&&&&&&&&The&Long&March&is&a&manifesto.&It&has&proclaimed&to&the&world&that&the&Red&Army&is&an&army&of&heroes.&The&Long&March&is&a&propaganda&force.&It&has&announced&to&the&people&that&the&road&of&the&Red&Army&is&their&only&road&to&liberation.
The&Long&March&is&also&a&seeding&machine.&It&has&sown&many&seeds&of&revolution&which&will&sprout,&leaf,&blossom&and&bear&fruits.
&&&&3-08、歌舞:《陕北会师》&
&&&&3-09、歌曲:《会师歌》
&&&&(男声齐唱、合唱)红军歌曲
&&&&三大主力军,西北高原胜利会合了。&&Our&3&main&armies&have&joined&forces&on&the&northwest&highland
&&&&欢呼三个方面军,百战百胜英雄弟兄。that&to&the&fighters&from&the&3&front&armies&our&heroic&brothers,&ever&victorious.
&&&&团结我们工农红军全部的力量,&&&&&&Unite&the&might&of&our&Workers&and&Peasant,&Red&Army.
&&&&嗨,团结我们工农红军全部的力量,&&Unite&the&might&of&our&Workers&and&Peasant,&Red&Army.
&&&&走向抗日的最前线!&&&&&&&&&&&&&&&&&March&on&to&the&front&against&the&Japanese&invaders.
&&&&嗨,团结我们工农红军全部的力量,&&Unite&the&might&of&our&Workers&and&Peasant,&Red&Army.
&&&&走向抗日的最前线!&&&&&&&&&&&&&&&&&March&on&to&the&front&against&the&Japanese&invaders.
&&&&3-10、歌曲:《七律·长征》
&&&&(男声独唱、合唱)贾世俊领唱&毛丄泽东词&彦克、吕远谱曲
&&&&红军不怕远征难,The&Red&Army&fears&not&the&trials&of&the&Long&March.
&&&&万水千山只等闲。Holding&light&ten&thousand&crags&and&torrents.
&&&&五岭逶迤腾细浪,The&Five&Ridges&wind&like&gentle&ripples.
&&&&乌蒙磅礴走泥丸。And&the&majestic&Wumeng&roll&by,&globules&of&clay.&
&&&&金沙水拍云崖暖,Warm&the&steep&cliffs&lapped&by&the&waters&of&Jinsha.
&&&&大渡桥横铁索寒。Cold&the&iron&chains&spanning&the&Dadu&River.&
&&&&更喜岷山千里雪,Minshan's&thousand&li&of&snow&joyously&crossed.
&&&&三军过后尽开颜!&The&three&Armieѕ&march&on,&each&face&glowing.
朗诵(男):
&&&&&&&&群众的怒火在燃烧。全国人民在共丄产党领导下发动了“一二·九”爱国运动,掀起了抗日救亡的新高潮!
&&&&&&&&Led&by&the&Communiѕt&Party,&the&people&launch&the&patriotic&movement&of&Dec.&9th&to&resist&Japanese&aggression&and&save&the&country.
&&&&&&&&(停止内战一致抗日)(Stop&the&civil&War&And&Unite&to&Resist&Japan)
&&&&
&&&&4-02、歌舞:《义勇军进行曲》&
&&&&朗诵(女):
&&&&&&&&滚滚延河水,巍巍宝塔山,全国人民都仰望着你呀,革命圣地——延安。你像灯塔一样,吸引着千百万不愿做奴隶的人们;你是抗日斗争的领导中心,党中央和毛主席在这里,领导着全国人民战斗到胜利的一天。
&&&&&&&&Like&a&beacon,&Yenan,&the&shrine&of&revolution,&attracts&tens&of&thousands&who&refuse&to&be&slaves.&Yenan&is&the&leading&centre&of&the&struggle&against&Japanese&aggression.&From&here&the&Central&Committee&of&the&Communiѕt&Party&and&Chairman&Ma0&lead&the&people&to&fight&for&victory.
&&&&4-03、表演唱:《抗日军政大学校歌》
&&&&(齐唱)&凯丰词&吕骥曲
&&&&黄河之滨,集合着一群中华民族优秀的子孙。&&On&the&bank&of&the&Yellow&River&gather&the&fine&sons&of&the&Chinese&people.
&&&&人类解放,救国的责任,全靠我们自己来担承。To&liberate&mankind,&to&defend&our&motherland,&we'll&carry&out&our&duty.
&&&&同学们,努力学习,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Schoolmates,&study&hard,
&&&&团结、紧张、严肃、活泼,我们的作风;&&&&&&Develop&our&school's&fine&spiritѕ--Be&united,&alert,&earnest&and&lively.
&&&&同学们,积极工作,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Schoolmates,&carry&on&our&tradition--
&&&&艰苦奋斗,英勇牺牲,我们的传统。&&&&&&&&&&work&hard,&be&brave&in&the&face&of&death,
&&&&象黄河之水,汹涌澎湃,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Like&the&Yellow&River,&surging&and&sweeping&forward.
&&&&把日寇驱逐于国土之东。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Drive&the&Japanese&invaders&out&of&our&land.
&&&&向着新社会前进,前进,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&To&a&new&society&we&march.
&&&&我们是劳动者的先锋!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&We&are&pioneers&of&the&working&people.
4-04、表演唱:《到敌人后方去》
&&&&(合唱)&启海词&冼星海曲
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Go&to&the&rear&of&the&enemy!
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Drive&the&bandits&from&our&land!
&&&&不怕雨,不怕风,抄后路,出奇兵,&&&&&&&&Braving&wind&and&storm,&attack&from&the&rear.
&&&&今天攻下来一个村,明天夺回来一座城,&&&&Today&we&capture&a&village,&tomorrow&a&town.
&&&&叫强盗顾西不顾东,叫强盗军力不集中。&&&&We&strike&from&east&and&west&to&scatter&their&force.
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Go&to&the&rear&of&the&enemy!
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Drive&the&bandits&from&our&land!
&&&&两路夹攻才能打得赢,两路夹攻才能打得胜!If&we&attack&from&both&sides,&we&must&win.
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Go&to&the&rear&of&the&enemy!
&&&&到敌人后方去,把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&Drive&the&bandits&from&our&land!
&&&&把强盗赶出境!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&The&victory&must&be&ours!
4-05、歌舞:《游击战》&
&&&&4-06、歌曲:《游击队之歌》
&&&&(合唱)&贺绿汀词曲
&&&&我们都是神枪丄手,每一颗子弹消灭一个敌人。&&&Crack&markѕmen&we,&whose&every&bullet&downs&an&enemy.
&&&&我们都是飞行军,哪怕那山高水又深。&&&&&&&&&Winged&fighters&we,&no&torrent,&no&cliff&can&bar&our&way.&
&&&&在密密的树林里,到处都安排同志们的宿营地。&In&forests&thick&and&dense,&our&comrades&set&up&
&&&&在高高的山岗上,有我们无数的好兄弟。&&&&&&&On&towering&mountain&heights,&our&men&stand&guard.
&&&&没有吃,没有穿,自有那敌人送上前;&&&&&&&&&Are&we&short&of&food&and&clothes?&The&enemy&will&provide&them.
&&&&没有枪,没有炮,敌人给我们造。&&&&&&&&&&&&&Are&we&short&of&arms&and&guns?&The&enemy&will&supp1y&them.
&&&&我们生长在这里,每一寸土地都是我们自己的。&Oh,&there&is&our&native&land,&every&inch&of&our&soil&is&dear&to&us.
&&&&无论谁要强占去,我们就和他拼到底!&&&&&&&&&&If&an&invader&tries&to&seize&it&from&us,&We&shall&fight&him&to&the&end.
&&&&朗诵(女):
&&&&&&&&八路军、新四军浴血奋战,抗击着日本帝国主义的野蛮进攻。国丄民党反动派却重重封锁解放区,企图困死我们、饿死我们。但是,革命的人民是封锁不住的,是困不倒的!解放区军民响应党和毛主席的号召,展开了轰轰烈烈的大生产运动,依靠自力更生,战胜一切困难,坚持长期抗战!
&&&&&&&&The&8th&Route&and&the&New-4th-armieѕ&battle&courageously&against&the&savage&onslaughts&of&the&Japanese&invaders.&Yet&the&Kuomingtang&reactionarieѕ&blockage&the&Liberated&Areas.&They&plot&to&starve&and&exhaust&uѕ.&But&no&power&can&block&or&wear&down&the&revolutionary&people.&The&army&and&the&people&launch&a&great&production&movement.
&&&&4-07、表演唱:《军民大生产》(又名解放区十唱)
&&&&(领唱&&齐唱)&陇东民歌&&张寒晖词
&&&&解放区呀么嗬嗨,大生产呀么嗬嗨,&&&&&&&&In&the&Liberated&Area,&production&goes&with&a&swing.
&&&&军队和人民西里里里嚓啦啦啦嗦罗罗呔,&&&&Army&and&people
&&&&齐动员呀么嗬嗨。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&are&working&side&by&side.
&&&&开梢林呀么嗬嗨,开荒地呀么嗬嗨,&&&&&&&&To&open&up&the&forests&and&wasteland,
&&&&边区的男男女女西里里里嚓啦啦啦嗦罗罗呔,men&and&women&in&hundreds
&&&&爬满山那么嗬嗨。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&climb&the&mountain&side.
&&&&自力更生么嗬嗨,丰衣足食么嗬嗨,&&&&&&&&Relying&on&our&own&efforts,&we&have&ample&food&and&clothing.
&&&&加紧生产西里里里嚓啦啦啦嗦罗罗呔,&&&&&&For&the&War&of&Resistance&against&Japan,&
&&&&为抗战那么嗬嗨。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&we&intensify&our&efforts&in&production.
&&&&又能武呀么嗬嗨,又能文的呀么嗬嗨,&&&&&&We&can&fight,&we&can&write.
&&&&要问我什么队伍,一二三四,&&&&&&&&&&&&&&If&you&ask&who&we&are,
&&&&八路军那么嗬嗨!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&We&are&the&8th&Route&Army.
4-08、歌曲:《南泥湾》
&&&&(女声独唱)&郭兰英独唱&贺敬之词&马可曲
&&&&花蓝的花儿香,听我来唱一唱,&&&Fragrant&the&flowers&in&my&basket.&Listen&to&the&singer’s&sing.
&&&&唱一呀唱。&
&&&&来到了南泥湾,南泥湾好地方,&&&Here&I&am&in&Nanniwan.&And&a&fine&place&is&Nanniwan.&
&&&&好地呀方。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
&&&&好地方来好风光,好地方来好风光,A&fine&beautiful&place.&A&fine&beautiful&place.&
&&&&到处是庄稼,遍地是牛羊。&&&&&&&&Fields&full&of&rice,&hills&covered&with&sheep&and&cattle.
&&&&往年的南泥湾,到处呀是荒山,&&&&Nanniwan&of&the&past&was&nothing&but&barren&mountains.
&&&&没呀人烟。
&&&&如今的南泥湾,与往年不一般,&&&&Today's&Nanniwan&has&changed.
&&&&不一呀般。&
&&&&如呀今的南泥湾,与呀往年不一般,Today's&Nanniwan&has&changed.
&&&&再不是旧模样,是陕北的好江南。&&It&has&changed&and&become&the&lower&Yangtse&Valley&of&north&Shensi.
&&&&陕北的好江南,鲜花开满山,&&&&&The&Yangtse&valley&of&north&Shensi&haѕ&mountains&covered&with&flowers,&
&&&&开呀满山。
&&&&学习那南泥湾,处处呀是江南,&&&Learn&form&Nanniwan&and&turn&every&place&into&a&Yangtse&valley.
&&&&是江呀南。
&&&&又战斗来又生产,三五九旅是模范,Fight&and&develop&production&as&well.&Brigade&359&is&our&model.
&&&&咱们走向前,鲜花送模范。&&&&&&&&Let&uѕ&move&forward&and&present&flowers&to&our&model.
4-09、歌舞:《保卫黄河》
&&&&(齐唱、轮唱)&光未然词&冼星海曲&
&&&&风在吼,马在叫。&&&&&&&&&&&&&&&The&wind&roars,&horses&neigh,
&&&&黄河在咆哮,黄河在咆哮。&&&&&&&The&Yellow&river&is&raging.
&&&&河西山岗万丈高,&&&&&&&&&&&&&&&Mountain&lower&west&of&the&river,
&&&&河东河北高梁熟了。&&&&&&&&&&&&&In&the&east&and&north,&sorghum&ripens.
&&&&万山丛中,抗日英雄真不少!&&&&&&&In&the&mountains&are&many&brave&heroes&fighting&the&Japanese.
&&&&青纱帐里,游击健儿逞英豪!&&&&&&&Screened&by&tall&crops,&our&guerrilla&show&their&mettle.
&&&&端起了土枪洋枪,挥动着大刀长矛,&Taking&up&guns&and&flintlocks.&Wielding&our&spears&and&broad-swords&.
&&&&保卫家乡!保卫黄河!&&&&&&&&&&&&&We&guard&our&homeland,&the&Yellow&River,&
&&&&保卫华北!保卫全中国!&&&&&&&&&&&North&China&and&the&whole&of&our&country.
&&&&第五场&埋葬蒋家王朝&&&&Scene&5&&BURY&THE&CHIANG&DYNASTY
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&抗战八年,蒋介石躲在峨嵋山,日本侵略者刚刚投降,这个卖国贼就在美帝国主义支持下疯狂地发动了全面内战。在国丄民党统治区,人民纷纷起来,反饥饿,反迫害,反内战。
&&&&&&&&监牢的铁门挡不住反抗的怒涛,警察的水龙浇不灭斗争的火焰。
&&&&&&&&During&the&War&of&Resistance,&Chiang&Kai-shek&hides&himself&on&Mount&Omei.&But&as&soon&as&the&victory&is&won,&this&traitor&supported&by&U.S.&imperialiѕm&unleashes&an&all-out&civil&war.&In&the&Kuomingtang&areas,&the&people&rise&to&oppose&hunger,&persecution&and&civil&war.
&&&&&&&&The&iron&gates&of&prisons&can't&stem&the&angry&tide&of&&water&from&police&firehoses&can't&put&out&the&flames&of&struggle.
&&&&5-01、歌曲:《坐牢算什么》
&&&&(领唱、齐唱)&绿永、舒模词&舒模曲&
&&&&坐牢算什么,&&&&&&&&&&&&&&&&&&What&is&jail&to&us?&
&&&&我们是革命者,屠刀下不变色。&&True&revolutionaries&do&not&flinch&from&the&butcher's&knife.
&&&&生要站着生,站着生;&&&&&&&&&&Living,&we&stand&erect&and
&&&&死也站着死,站着死。&&&&&&&&&&dying,&we&shall&die&on&our&feet.
&&&&坐牢算什么,我们是革命者,&&&&What&is&jail&to&us?&We&are&revolutionaries.
&&&&仇和恨,燃烈火;&&&&&&&&&&&&&&Fired&by&hatred.
&&&&反内战,要和平。&&&&&&&&&&&&&&We&oppose&the&civil&war&and&call&for&peace.
&&&&烧毁那蒋家王朝,&&&&&&&&&&&&&&We&shall&overthrow&the&Chiang&Kai-shek&regime&
&&&&把美帝赶出去,赶出去。&&&&&&&&and&drive&U.S.&imperialiѕm&out.
&&&&迎着黎明走,高唱国际歌,&&&&&&The&Internationale&upon&our&lips.&We&march&towards&the&dawn.
&&&&建立起新中国。&&&&&&&&&&&&&&&&To&build&up&a&new&China.
5-02、表演唱:《团结就是力量》&
&&&&(齐唱)&牧虹词&卢肃曲&
&&&&团结就是力量,团结就是力量。&&&&&&&&&&&&&&&&&&Unity&is&strength.&Unity&is&strength.
&&&&这力量是铁,这力量是钢,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Strength&of&iron,&strength&of&steel.
&&&&比铁还硬,比钢还强。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Harder&than&iron.&Stronger&yet&than&steel.
&&&&向着法西斯蒂开火,让一切不民丄主的制度死亡!&&&&&It&strikes&at&Fasciѕm.&To&end&all&tyranny.
&&&&向着太阳,向着自由,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Marching&towards&the&sun.&Marching&towards&freedom.
&&&&向着新中国发出万丈光芒!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&It&shedѕ&bright&radiance&over&all&new&China.
&&&&团结就是力量,团结就是力量。&&&&&&&&&&&&&&&&&&Unity&is&strength.&Unity&is&strength.
&&&&这力量是铁,这力量是钢,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Strength&of&iron,&strength&of&steel.
&&&&比铁还硬,比钢还强。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Harder&than&iron.&Stronger&yet&than&steel.
&&&&向着法西斯蒂开火,让一切不民丄主的制度死亡!&&&&It&strikes&at&Fascism.&To&end&all&tyranny.
&&&&向着太阳,向着自由,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Marching&towards&the&sun.&Marching&towards&freedom.
&&&&向着新中国发出万丈光芒!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&It&shedѕ&bright&radiance&over&all&new&China.
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&蒋介石张牙舞爪,仗着几百万军队,仗着美帝国主义的飞机大炮,妄想把解放区一口吞掉。不!历史的车轮不能倒转!这是光明与黑暗的决战,这是两种命运,两种前途的决战。英明的党中央、毛主席发出战斗的号召:打丄倒蒋介石,解放全中国。
&&&&&&&&Counting&on&his&millions&of&troops&and&guns&and&warplanes&supplied&by&the&U.S.&imperialists,&Chiang&Kai-shek&hopes&to&swallow&up&the&Liberated&Areas.&This&is&the&decisive&battle&between&two&destines&and&two&futures.&The&Party&Central&Committee&and&Chairman&Ma0&sound&the&clarion&call&to&&Down&with&Chiang&Kai-shek!&Liberate&the&whole&of&China!
&&&&5-03、舞蹈:《进军舞》
5-04、歌曲:《中国人民解丄放军进行曲》&
&&&&向前!向前!向前!&&&&&&&&&&&&&&Forward!&Forward!&Forward!
&&&&我们的队伍向太阳。&&&&&&&&&&&We&are&marching&towards&the&sun
&&&&脚踏着祖国的大地,&&&&&&&&&&&&over&our&great&motherland
&&&&背负着民族的希望,&&&&&&&&&&&&and&with&the&nation's&hope&on&us.
&&&&我们是一支不可战胜的力量;&&&We&are&an&invincible&force.
&&&&我们是工农的子弟,&&&&&&&&&&&&We&are&the&sons&of&workers&and&peasants.
&&&&我们是人民的武装;&&&&&&&&&&&We&are&the&armed&forces&of&the&people.
&&&&从无畏惧,绝不屈服,英勇战斗,Fearless,&unyielding,&heroically&we&fight
&&&&直到把反动派消灭干净,&&&&&&&&till&all&reactionaries&are&wiped&out.
&&&&毛丄泽东的旗帜高高飘扬。&&&&&&&And&the&banner&of&Mao&Tsetung&is&floating&high.
&&&&听!风在呼啸军号响!&&&&&&&&&&&&&&Hear&the&wind&howl,&the&bugle&blare.
&&&&听!革命歌声多嘹亮!&&&&&&&&&&&&&&Hear&the&songs&of&revolution,&loud&and&clear.
&&&&同志们,整齐步伐奔向解放的战场,Comrades,&march&in&step,&forward&to&the&battlefield&to&liberate&the&people!
&&&&同志们,整齐步伐奔赴祖国的边疆,Comrades,&march&in&step,&forward&to&the&frontiers&of&our&land!
&&&&向前!向前!
&&&&我们的队伍向太阳,&&&&&&&&&&&&&&We&are&marching&towards&the&sun,
&&&&向最后的胜利,&&&&&&&&&&&&&&&&&&towards&final&victory,
&&&&向祖国的解放!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&towards&national&liberation.
&&&(标语:打丄倒蒋介石,解放全中国)&&&&&&(Down&with&Chiang&Kai-shek!&Liberate&the&whole&of&China!)
&&&&&&&&&&&
&&&(渡江突击队)&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&(The&River-crossing&Shock&Brigade)
5-05、舞蹈:《百万雄师过大江》
&&&&(呼口号:中国共丄产党万岁&毛主席万岁)&&&&&&&&
&&&&5-06、歌舞:《欢庆解放》(天亮了,解放了)
&&&&5-07、歌曲:《解放区的天》
&&&&(齐唱、轮唱)&佚名词&陈志昂曲
&&&&解放区的天是明朗的天,&&&Bright&the&sky&in&the&Liberated&Areas.
&&&&解放区的人民好喜欢,&&&&&And&happy&the&people&there.
&&&&民丄主政丄府爱人民呀,&&&&&&&For&the&democratic&government&loves&the&people,
&&&&共丄产党的恩情说不完.&&&&&the&goodness&of&the&Coummunist&Party&iѕ&boundless.
&&&&呀呼嗨嗨,一个呀嗨,&
&&&&呀呼嗨呼嗨,呀呼嗨嗨嗨,&
&&&&呀呼嗨嗨一个呀嗨.
&&&&5-08、歌曲:《人民解丄放军占领南京》
&&&&(混声合唱)&毛丄泽东词&沈亚威谱曲
&&&&钟山风雨起苍黄,&&Over&Chungshan&swept&a&storm,&headlong.
&&&&百万雄师过大江。&&Our&mighty&army,&a&million&strong,&has&crossed&the&Great&River.
&&&&虎踞龙盘今胜昔,&&The&city,&a&tiger&crouching,&a&dragon&curling,&outshines&its&ancient&
&&&&天翻地覆慨而慷。&&In&heroic&triumph&heaven&and&earth&have&been&overturned.
&&&&宜将剩勇追穷寇,&&With&power&and&to&spare&we&must&pursue&the&tottering&foe&
&&&&不可沽名学霸王。&&and&not&ape&Hsiang&Yu&the&conqueror&seeking&idle&fame.
&&&&天若有情天亦老,&&Were&Nature&sentient,&she&too&would&pass&from&youth&to&age,
&&&&人间正道是沧桑。&&But&man's&world&is&mutable,&seaѕ&become&mulberry&fields.
&&&&第六场&中国人民站起来&&&Scenery&6&&&&THE&CHINESE&PEOPLE&STAND&UP!
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&亲爱的同志啊!你可曾记得,在那战火纷飞的黎明,在那风雪弥漫的夜晚,我们是怎样地向往啊,向往着胜利的一天。
&&&&&&&&Do&you&renmember&how&at&dawn&when&gunѕ&boomed,&how&at&night&when&blizzards&raged,&we&longed&for&the&day&of&victory?
&&&&朗诵(女):
&&&&&&&&这一天终于来到了!看哪,人人挂着喜悦的眼泪,个个兴高采烈,流水发出欢笑,山岗也显得年轻,他们在倾听、倾听,倾听着毛主席震憾世界的声音:
&&&&&&&&That&day&has&come&at&last.&Tears&of&joy&fill&our&eyes,&everyone&is&jubilant.&All&are&listening,&listening&to&Chairman&Ma0's&earth-shaking&proclamation:
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&中华人民共和国诞生了!中国人民从此站起来了!&
&&&&&&&&The&People's&Republic&of&China&iѕ&born!&The&Chinese&people&have&stood&up!
&&&&6-01、乐曲:《国歌》(奏国歌&&升旗)&
&&&&6-02、歌舞:《伟大的节日》
&&&&(呼口号:万岁---万岁---万万岁---)
&&&&6-03、歌曲:《没有共丄产党就没有新中国》
&&&&(齐唱)&曹火星词曲&
&&&&没有共丄产党就没有新中国,&Without&the&Communiѕt&Party,&there&would&be&no&new&China.
&&&&没有共丄产党就没有新中国。&Without&the&Communiѕt&Party,&there&would&be&no&new&China.
&&&&共丄产党辛劳为民族,&&&&&&&The&Communiѕt&Party&toils&to&serve&the&nation.
&&&&共丄产党他一心救中国,&&&&&The&Communiѕt&Party&is&set&on&saving&China.
&&&&他指给了人民解放的道路,&It&shows&our&people&the&way&to&liberation.
&&&&他领导中国走向光明。&&&&&It&leads&China&to&the&light.
&&&&他坚持抗战八年多,&&&&&&&It&has&waged&the&War&of&Resistance,&
&&&&他改善了人民生活,&&&&&&&improved&our&livelihood
&&&&他建设了敌后根据地,&&&&&and&set&up&bases&in&the&enemy&rear,
&&&&他实行了民丄主好处多。&&&&&bringing&us&the&blessings&of&democracy.
&&&&没有共丄产党就没有新中国,&Without&the&Communiѕt&Party,&there&would&be&no&new&China.
&&&&没有共丄产党就没有新中国。&Without&the&Communiѕt&Party,&there&would&be&no&new&China.
6-08、民族舞蹈
&&&&6-09、歌曲:《歌唱祖国》&
&&&&(合唱)&王莘词曲
&&&&五星红旗迎风飘扬,&The&Five&Star&Red&Flag&flutters&in&the&wind.
&&&&胜利歌声多么响亮;&Loudly&rings&our&song&of&victory.&&&
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,Praising&our&beloved&motherland
&&&&从今走向繁荣富强。&&growing&richer,&stronger&every&day.
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,
&&&&从今走向繁荣富强。
&&&&越过高山,越过平原,&&We&cross&mountains&and&plains,
&&&&跨过奔腾的黄河长江;&&We&cross&the&rushing&Yellow&River&and&the&Yangtse.
&&&&宽广美丽的土地,&&&&&&Great&and&beautiful
&&&&是我们亲爱的家乡。&&&&is&our&beloved&motherland.
&&&&英雄的人民站起来了!&&Our&heroic&people&have&stood&up
&&&&我们团结友爱坚强如钢。firmly&united&with&the&strength&of&steel
&&&&
&&&&五得红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮,
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&东方太阳,正在升起,&In&the&east,&the&sun&is&rising.
&&&&人民共和国正在成长;&The&People's&Republic&grows&in&strength.
&&&&我们领袖毛丄泽东,&&&&&Our&leader&Mao&Tsetung&
&&&&指引着前进的方向。&&&guides&us&on&the&road&to&progress.
&&&&我们的生活天天向上,&Our&life&growѕ&better&day&by&day.
&&&&我们的前途万丈光芒。&Our&future&is&infinitely&bright.
&&&&五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。&
&&&&6-10、全场合唱:《国际歌》&
&&&&(法)鲍狄埃词&&(法)狄盖特曲
&&&&起来,饥寒交迫的奴隶,&&&&Arise,&ye&prisoners&of&starvation!&
&&&&起来,全世界受苦的人。&&&&Arise,&ye&wretched&of&the&earth!&&
&&&&满腔的热血已经沸腾,&&&&&&For&justice&thunders&condemnation.
&&&&要为真理而斗争。&&&&&&&&&&A&better&world's&in&birth.
&&&&旧世界打个落花流水,&&&&&&No&more&tradition's&chains&shall&bind&us
&&&&奴隶们起来起来。&&&&&&&&&&Arise,&ye&slaves&no&more&in&thrall
&&&&不要说我们一无所有,&&&&&&The&earth&shall&rise&on&new&foundations
&&&&我们要做天下的主人。&&&&&&We&have&been&naught&we&shall&be&all.
&&&&这是最后的斗争,&&&&&&&&&&This&is&the&final&conflict.
&&&&团结起来到明天,&&&&&&&&&&Let&each&stand&in&his&place.
&&&&英特纳雄耐尔就一定要实现。The&Internationale&shall&be&the&human&race!
&&&&这是最后的斗争,团结起来到明天,
&&&&英特纳雄耐尔就一定要实现。
5-02、表演唱:《团结就是力量》&
&&&&(齐唱)&牧虹词&卢肃曲&
&&&&团结就是力量,团结就是力量。&&&&&&&&&&&&&&&&&&Unity&is&strength.&Unity&is&strength.
&&&&这力量是铁,这力量是钢,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Strength&of&iron,&strength&of&steel.
&&&&比铁还硬,比钢还强。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Harder&than&iron.&Stronger&yet&than&steel.
&&&&向着法西斯蒂开火,让一切不民丄主的制度死亡!&&&&&It&strikes&at&Fasciѕm.&To&end&all&tyranny.
&&&&向着太阳,向着自由,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Marching&towards&the&sun.&Marching&towards&freedom.
&&&&向着新中国发出万丈光芒!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&It&shedѕ&bright&radiance&over&all&new&China.
&&&&团结就是力量,团结就是力量。&&&&&&&&&&&&&&&&&&Unity&is&strength.&Unity&is&strength.
&&&&这力量是铁,这力量是钢,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Strength&of&iron,&strength&of&steel.
&&&&比铁还硬,比钢还强。&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Harder&than&iron.&Stronger&yet&than&steel.
&&&&向着法西斯蒂开火,让一切不民丄主的制度死亡!&&&&It&strikes&at&Fascism.&To&end&all&tyranny.
&&&&向着太阳,向着自由,&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&Marching&towards&the&sun.&Marching&towards&freedom.
&&&&向着新中国发出万丈光芒!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&It&shedѕ&bright&radiance&over&all&new&China.
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&蒋介石张牙舞爪,仗着几百万军队,仗着美帝国主义的飞机大炮,妄想把解放区一口吞掉。不!历史的车轮不能倒转!这是光明与黑暗的决战,这是两种命运,两种前途的决战。英明的党中央、毛主席发出战斗的号召:打丄倒蒋介石,解放全中国。
&&&&&&&&Counting&on&his&millions&of&troops&and&guns&and&warplanes&supplied&by&the&U.S.&imperialists,&Chiang&Kai-shek&hopes&to&swallow&up&the&Liberated&Areas.&This&is&the&decisive&battle&between&two&destines&and&two&futures.&The&Party&Central&Committee&and&Chairman&Ma0&sound&the&clarion&call&to&&Down&with&Chiang&Kai-shek!&Liberate&the&whole&of&China!
&&&&5-03、舞蹈:《进军舞》&
&&&&5-04、歌曲:《中国人民解丄放军进行曲》&
&&&&向前!向前!向前!&&&&&&&&&&&&&&Forward!&Forward!&Forward!
&&&&我们的队伍向太阳。&&&&&&&&&&&We&are&marching&towards&the&sun
&&&&脚踏着祖国的大地,&&&&&&&&&&&&over&our&great&motherland
&&&&背负着民族的希望,&&&&&&&&&&&&and&with&the&nation's&hope&on&us.
&&&&我们是一支不可战胜的力量;&&&We&are&an&invincible&force.
&&&&我们是工农的子弟,&&&&&&&&&&&&We&are&the&sons&of&workers&and&peasants.
&&&&我们是人民的武装;&&&&&&&&&&&We&are&the&armed&forces&of&the&people.
&&&&从无畏惧,绝不屈服,英勇战斗,Fearless,&unyielding,&heroically&we&fight
&&&&直到把反动派消灭干净,&&&&&&&&till&all&reactionaries&are&wiped&out.
&&&&毛丄泽东的旗帜高高飘扬。&&&&&&&And&the&banner&of&Mao&Tsetung&is&floating&high.
&&&&听!风在呼啸军号响!&&&&&&&&&&&&&&Hear&the&wind&howl,&the&bugle&blare.
&&&&听!革命歌声多嘹亮!&&&&&&&&&&&&&&Hear&the&songs&of&revolution,&loud&and&clear.
&&&&同志们,整齐步伐奔向解放的战场,Comrades,&march&in&step,&forward&to&the&battlefield&to&liberate&the&people!
&&&&同志们,整齐步伐奔赴祖国的边疆,Comrades,&march&in&step,&forward&to&the&frontiers&of&our&land!
&&&&向前!向前!
&&&&我们的队伍向太阳,&&&&&&&&&&&&&&We&are&marching&towards&the&sun,
&&&&向最后的胜利,&&&&&&&&&&&&&&&&&&towards&final&victory,
&&&&向祖国的解放!&&&&&&&&&&&&&&&&&&&towards&national&liberation.
&&&(标语:打丄倒蒋介石,解放全中国)&&&&&&(Down&with&Chiang&Kai-shek!&Liberate&the&whole&of&China!)
&&&&&&&&&&&
&&&(渡江突击队)&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&(The&River-crossing&Shock&Brigade)&&&&&
&&&&5-05、舞蹈:《百万雄师过大江》
&&&&(呼口号:中国共丄产党万岁&毛主席万岁)&&&&&&&&
&&&&5-06、歌舞:《欢庆解放》(天亮了,解放了)
&&&&5-07、歌曲:《解放区的天》
&&&&(齐唱、轮唱)&佚名词&陈志昂曲
&&&&解放区的天是明朗的天,&&&Bright&the&sky&in&the&Liberated&Areas.
&&&&解放区的人民好喜欢,&&&&&And&happy&the&people&there.
&&&&民丄主政丄府爱人民呀,&&&&&&&For&the&democratic&government&loves&the&people,
&&&&共丄产党的恩情说不完.&&&&&the&goodness&of&the&Coummunist&Party&iѕ&boundless.
&&&&呀呼嗨嗨,一个呀嗨,&
&&&&呀呼嗨呼嗨,呀呼嗨嗨嗨,&
&&&&呀呼嗨嗨一个呀嗨.
&&&&5-08、歌曲:《人民解丄放军占领南京》
&&&&(混声合唱)&毛丄泽东词&沈亚威谱曲
&&&&钟山风雨起苍黄,&&Over&Chungshan&swept&a&storm,&headlong.
&&&&百万雄师过大江。&&Our&mighty&army,&a&million&strong,&has&crossed&the&Great&River.
&&&&虎踞龙盘今胜昔,&&The&city,&a&tiger&crouching,&a&dragon&curling,&outshines&its&ancient&
&&&&天翻地覆慨而慷。&&In&heroic&triumph&heaven&and&earth&have&been&overturned.
&&&&宜将剩勇追穷寇,&&With&power&and&to&spare&we&must&pursue&the&tottering&foe&
&&&&不可沽名学霸王。&&and&not&ape&Hsiang&Yu&the&conqueror&seeking&idle&fame.
&&&&天若有情天亦老,&&Were&Nature&sentient,&she&too&would&pass&from&youth&to&age,
&&&&人间正道是沧桑。&&But&man's&world&is&mutable,&seaѕ&become&mulberry&fields.
&&&&第六场&中国人民站起来&&&Scenery&6&&&&THE&CHINESE&PEOPLE&STAND&UP!
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&亲爱的同志啊!你可曾记得,在那战火纷飞的黎明,在那风雪弥漫的夜晚,我们是怎样地向往啊,向往着胜利的一天。
&&&&&&&&Do&you&renmember&how&at&dawn&when&gunѕ&boomed,&how&at&night&when&blizzards&raged,&we&longed&for&the&day&of&victory?
&&&&朗诵(女):
&&&&&&&&这一天终于来到了!看哪,人人挂着喜悦的眼泪,个个兴高采烈,流水发出欢笑,山岗也显得年轻,他们在倾听、倾听,倾听着毛主席震憾世界的声音:
&&&&&&&&That&day&has&come&at&last.&Tears&of&joy&fill&our&eyes,&everyone&is&jubilant.&All&are&listening,&listening&to&Chairman&Ma0's&earth-shaking&proclamation:
&&&&朗诵(男):
&&&&&&&&中华人民共和国诞生了!中国人民从此站起来了!&
&&&&&&&&The&People's&Republic&of&China&iѕ&born!&The&Chinese&people&have&stood&up!
&&&&6-01、乐曲:《国歌》(奏国歌&&升旗)&
&&&&6-02、歌舞:《伟大的节日》
&&&&(呼口号:万岁---万岁---万万岁---)
&&&&6-03、歌曲:《没有共丄产党就没有新中国》
&&&&(齐唱)&曹火星词曲&
&&&&没有共丄产党就没有新中国,&Without&the&Communiѕt&Party,&there&would&be&no&new&China.
&&&&6-06、歌曲:《毛主席,祝您万寿无疆》(毛主席的光辉)
&&&&(女声独唱、合唱)&才旦卓玛领唱&西丄藏丄民歌&&&改词编曲:刘铁山&刘行
&&&&(藏语)啊--啊--
&&&&西丄藏得到了解放,
&&&&人民有了幸福的生活,
&&&&毛主席的恩情永不忘。
&&&&(汉语)毛主席的光辉,The&light&of&Chairman&Ma0&shines&on&the&snow-covered&mountains
&&&&照到了雪山上,
&&&&溶化了千年的冰和霜。&&melting&the&snow&and&ice&of&centuries.
&&&&捧上洁白的哈达,&&&&&&We&present&a&pure&white&hata&
&&&&献给敬爱的毛主席,&&&&to&our&beloved&leader&Chairman&Ma0
&&&&啊--啊--
&&&&祝你万寿无疆,祝你万寿无疆。and&wish&you&a&long&long&life.
&&&&(毛主席万岁,万岁,万岁)
&&&&6-07、歌曲:《百万农奴站起来》
&&&&(合唱)西丄藏丄民歌&&&改词、作曲:刘行
&&&&幸福的太阳哦,&&&&&&&&&&&&&&&&&&The&sun&of&happiness&has&melted&snow&and&ice.
&&&&照化了冰和霜,照化了冰和霜哦。
&&&&百万农奴站起来,&&&&&&&&&&&&&&&&Millions&of&serfs&have&stood&up&
&&&&站起来,站起来,
&&&&挣断了铁锁链,&&&&&&&&&&&&&&&&&&and&broken&their&chains.
&&&&从此翻身把家当啰。&&&&&&&&&&&&&&From&now&on&we&are&masters&of&our&land.
&&&&挣断了铁锁链,从此翻身把家当啰。
&&&&幸福的太阳哦,&&&&&&&&&&&&&&&&&&The&sun&of&happiness&
&&&&照亮了新西丄藏,照亮了新西丄藏哦。&&shines&on&a&new&Tiьet.
&&&&百万农奴站起来,&&&&&&&&&&&&&&&&Millions&of&serfs&have&stood&up.
&&&&站起来,站起来,
&&&&伟大的共丄产党,领导我们得解放啰。The&Great&Communiѕt&Party&led&us&to&win&liberation.
&&&&伟大的共丄产党,领导我们得解放啰。The&Great&Communiѕt&Party&led&us&to&win&liberation.
&&6-08、民族舞蹈
&&&&6-09、歌曲:《歌唱祖国》&
&&&&(合唱)&王莘词曲
&&&&五星红旗迎风飘扬,&The&Five&Star&Red&Flag&flutters&in&the&wind.
&&&&胜利歌声多么响亮;&Loudly&rings&our&song&of&victory.&&&
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,Praising&our&beloved&motherland
&&&&从今走向繁荣富强。&&growing&richer,&stronger&every&day.
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,
&&&&从今走向繁荣富强。
&&&&越过高山,越过平原,&&We&cross&mountains&and&plains,
&&&&跨过奔腾的黄河长江;&&We&cross&the&rushing&Yellow&River&and&the&Yangtse.
&&&&宽广美丽的土地,&&&&&&Great&and&beautiful
&&&&是我们亲爱的家乡。&&&&is&our&beloved&motherland.
&&&&英雄的人民站起来了!&&Our&heroic&people&have&stood&up
&&&&我们团结友爱坚强如钢。firmly&united&with&the&strength&of&steel
&&&&
&&&&五得红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮,
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&东方太阳,正在升起,&In&the&east,&the&sun&is&rising.
&&&&人民共和国正在成长;&The&People's&Republic&grows&in&strength.
&&&&我们领袖毛丄泽东,&&&&&Our&leader&Mao&Tsetung&
&&&&指引着前进的方向。&&&guides&us&on&the&road&to&progress.
&&&&我们的生活天天向上,&Our&life&growѕ&better&day&by&day.
&&&&我们的前途万丈光芒。&Our&future&is&infinitely&bright.
&&&&五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么响亮;
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。
&&&&歌唱我们亲爱的祖国,从今走向繁荣富强。&
&&&&6-10、全场合唱:《国际歌》&
&&&&(法)鲍狄埃词&&(法)狄盖特曲
&&&&起来,饥寒交迫的奴隶,&&&&Arise,&ye&prisoners&of&starvation!&
&&&&起来,全世界受苦的人。&&&&Arise,&ye&wretched&of&the&earth!&&
&&&&满腔的热血已经沸腾,&&&&&&For&justice&thunders&condemnation.
&&&&要为真理而斗争。&&&&&&&&&&A&better&world's&in&birth.
&&&&旧世界打个落花流水,&&&&&&No&more&tradition's&chains&shall&bind&us
&&&&奴隶们起来起来。&&&&&&&&&&Arise,&ye&slaves&no&more&in&thrall
&&&&不要说我们一无所有,&&&&&&The&earth&shall&rise&on&new&foundations
&&&&我们要做天下的主人。&&&&&&We&have&been&naught&we&shall&be&all.
&&&&这是最后的斗争,&&&&&&&&&&This&is&the&final&conflict.
&&&&团结起来到明天,&&&&&&&&&&Let&each&stand&in&his&place.
&&&&英特纳雄耐尔就一定要实现。The&Internationale&shall&be&the&human&race!
&&&&这是最后的斗争,团结起来到明天,
&&&&英特纳雄耐尔就一定要实现。
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

更多关于 joy的中文 的文章

 

随机推荐