ずかしくて嫌でしたしたいと思っています

"输出型"翻译学习的倡导者
人人都可以成为翻译家!
原文语言:日文
所属分类:
もし、あなたの友人が自分の夢を追いかけているとしよう。しかし、その友人は自分のやりたいことをやるために、常に死と隣り合わせの環境にい続けている。
 そんな友人にあなたは、どんな言葉をかけるだろうか。「危険だからもうやめろ」なのか、「意志は最後まで貫けよ、頑張れ」なのか、おそらくどんな言葉でも、その友人は自分のしたいことを続けるだろう。それができなくなるまで。
 “コーヒーハンター”として世界を股にかけて活躍する川島良彰さんは、まさしくそんな半生を送ってきた。コーヒー焙煎卸業を営む家の息子に生まれ、常に身近にコーヒーがあった。コーヒーのことを全て知りたいと子ども心に決意していた川島さんは、18歳のとき、高校卒業を待たずして、コーヒー豆の一大産地として知られる中米の小国、エルサルバドルに留学する。
 しかし、エルサルバドルの国を少しでも調べてみると、この国の政情が、いかに長い間不安定だったかよく分かるはずだ。1969年にはワールドカップ予選の試合を機に隣国ホンジュラスと「サッカー戦争」が勃発、1979年には軍事クーデターによって内戦状態となった。
 川島さんがエルサルバドルに渡航したのは1975年のこと。駐日エルサルバドル大使のベネケ氏が用意してくれたホームステイ先は、英語、スペイン語もロクに話せない川島さんをあたかかく迎え入れてくれた。
大学では「ホセ」という愛称をつけられるなど馴染んでいたが、川島さんがほんとにやりたかったことはコーヒーの研究だった。
 そこで、アポなしで国立コーヒー研究所を訪ね、必死に自分のコーヒーに対する熱意を伝え、そこで研究させて欲しいと頼み込んだ。毎日、研究所所長のもとに通い続け、秘書とも仲良くなった。そして頼み込みを始めて一ヶ月が経ち、ようやく研究所で研究する許可をもらえたのだ(ちなみにここで彼は大学を休学している)。
 川島さんにとってコーヒー研究は刺激的だった。まさにやりたいことだったからだ。コーヒー農園の労働者たちには圧倒され「彼らにはとても敵わない」と感じながらも、自分ができることを必死に続けた。
 しかし、そんな日々も長くは続かなかった。1979年、エルサルバドルで軍事クーデターが勃発。内戦状態となり、何度も戒厳令が敷かれ、在留邦人の引き上げが始まるが、川島さんはコーヒーの研究を続けるため、エルサルバドルに残ることを決めた。当時、すでに現地に協力隊員として来ていた日本人女性と結婚しており、妻も「留まるべきだ」と励ましてくれた。
 日本人メディアの通訳などをしながら生計を立て、研究を続ける毎日を送っていた川島さんにある日のこと危機が訪れる。日本のテレビクルーと地方へ取材に出かけた帰り、検問で軍隊に車を停められてしまう。「絶対にカメラをまわさないこと。絶対に写真を撮らないように」とクルーに念を押し、軍隊の持ち物検査に臨んで車に戻ろうとした瞬間、「カシャッ」という音が響いた。ディレクターがシャッターを切ってしまったのだ。
 一行は拘束され、壁に向かって一列に並ばされた。最悪の事態だった。川島さんたちには幾多もの銃口が向けられている。川島さんは隣で震えているディレクターを見て「お前のせいだろ」と思いながら、どうにか事態を打破できないか考え、若い将校に交渉を試みた。穏やかな口調でゆっくりと話かけると、黙って川島さんの言葉を聞いていた将校は「こいつらを解放してやれ」と聞き入れてくれたのだ。
 しかし、その後も悲劇は続く。エルサルバドルに来る前からお世話になっていたベネケ氏が何者かに射殺され、さらにホームステイ先の兄貴分が行方不明になってしまう。
 大切な人たちの命が次々と奪われていく。
 それでも、エルサルバドルにとどまり続けてコーヒーを研究していた川島さんだったが、1981年、研究の実験区が左翼ゲリラの抑圧下に入ったことや、妻の第二子の妊娠をきっかけにロサンゼルスにやむなく疎開することを選ぶ。
 ここまでが川島さんが執筆した『私はコーヒーで世界を変えることにした。』(ポプラ社/刊)の約3分の1までの大まかな流れである。その後、川島さんはUCC上島珈琲株式会社に入社し、ジャマイカやインドネシアなど世界各国でコーヒー農園を開発することになるのだが、それは是非とも本書のページを開いて、奮闘ぶりを読んで欲しい。
 川島さんには、信条としている生き方があるという。それが「ストリート?スマート」だ。
 これはベネケ氏が事あるごとに忠告してくれた「Siempre&listo(常に準備をしておきなさい)」という言葉が礎となって生まれたもので、「どんなときでも何とかなる」「どんな状況でも何とかする」という生きるための心構えであり、究極のポジティブ思考だ。いつ殺されるか分からない、いつ死ぬのか分からない、そんな状況の中で、最善を尽くすために準備をしておく。まさに、エルサルバドルの内戦を生き抜いた川島さんならでは発想だ。
 ちなみに、20代前半にこうした生活を送っていたため、今でもカフェやレストランに入ると、周囲を見渡せる席に座ってしまうそうだ。これも「準備」の一つで、入り口に背を向けて座ることができないのだ。まるでマンガのキャラクターのようだが、それが川島さんにとってはリアルなのだ。
 本書を読めば、「世界を変える」とは途方もないことだと感じるだろう。そして、どんなことがあっても自分の意志を貫き通す覚悟があるのかを問われている気になるだろう。しかし、それでも自分に揺るぎないものがあると思えれば、本書は夢を追いかけながら生きる上での最高の教科書になるのかも知れない。
欢迎来到翰文网, 让我们一起 发现 分享 阅读 翻译---- 跨越语言界限,分享和理解不同文化.
翰文网是一个开放的翻译练习平台, 通过翻译 交流 专家指导, 开始你的职业翻译之旅.
由大家把中日文的互联网精华内容发布到网站上, 在练习中日互译的过程中分享有价值的信息.
Copyright@
京ICP备号 京公网安备
本站保留所有权利未经许可不得转载 本站刊载的所有文章仅代表作者(译者)本人观点 不代表本站立场
"输出型"翻译学习的倡导者---每个人都可以成为翻译家
北京翰译欣翻译有限公司 | Email:
技术支持: 合作译者群:QQずかしくて嫌でしたしたいと思っています_百度知道
ずかしくて嫌でしたしたいと思っています
女は当てにならないメッセージでも送っ
提问者采纳
<あいじょう>は短<みじか>まったので、私もやります习字は孤独な了していない场合でも
采纳率100%
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁第三方登录:最近は行かなくなってしまいましたが是什么意思求大神帮助_百度知道
最近は行かなくなってしまいましたが是什么意思求大神帮助
这句是最近不得不去了的意思吗,这个が在这里是什么意思。
提问者采纳
日语:最近は行かなくなってしまいましたが 中文:(虽然)最近已经不去了 【が】在句尾表转折
其他类似问题
为您推荐:
等待您来回答
下载知道APP
随时随地咨询
出门在外也不愁1.本日は電話で失礼いたします。いずれ__人を介して、お願いにあずかりたいと存じます。
在沪江关注日语的沪友ll028111遇到了一个关于新能力考N1的疑惑,并悬赏50沪元,已有1人提出了自己的看法。
知识点疑惑描述:
1.本日は電話で失礼いたします。いずれ__人を介して、お願いにあずかりたいと存じます。
1さることながら2あるまじき3すべくして4しかるべき应该选哪一个,为是么??
2車のスピードが160キロを超した。すると、_____。
1エンジンから変な音が聞こえた。
2運転の安全を心配せざるを得なかった。
3もっとスピードを出そうと思った。
4少しスピードを落とそうと思った。
3何らかの問題があるにせよ、始めないことには進まないのだから、_____。
1やろうではないか  2やるだろうか
3やらないであろう  4やってはならない
4彼の絵はお世辞___、ほめずにはいられない。
1というより 2ぬきで 3なしに  4なんて
希望能得到详细的解答。。
最佳知识点讲解
知识点相关讲解
1。今天,我们呼吁粗鲁。 __从一人,被认为是Azukaritai讨好。
4片梳都值得一深1 2 3值得称道,为是么选哪应该? ?
在汽车的速度 - 160平方公里。然后,_____.
我听到一个奇怪的发动机噪音。
一直在担心行车安全2。
我以前的想法得到三个速度。
四要放下一点速度。
3是否存在问题,但进展可以开始从,_____.
我不这样做2 1
四不会不这样做3
___ 4溢美之词,他的照片,并不能帮助Homezu。
如果没有我没有1 2 3 4而非
—— 卡卡FANNY
相关其他知识点

我要回帖

更多关于 既思以牵 唯晤而嫌 的文章

 

随机推荐