一个如何翻译英语句子子的翻译---高手指点

英语高手请进。帮忙翻译一个句子_高考吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:2,414,545贴子:
英语高手请进。帮忙翻译一个句子收藏
请问 He who has ability to be such a naughty guy and can be stronger more as well. 
是什么意思
高考政策了解吗?目标学校清晰吗?上海高考政策专家为广大考生全面解析,政策重大变化,高考志愿填报及高考资讯信息,抢座报名热线;400-637-0082
他可以调皮,也能更加强大。
字面的意思
这句话and应该去掉吧?楼下觉得呢
感觉去掉and句子才通顺,他这个有能力变得这样淘气的男孩同样能够变得更强大。
如此调皮的他应该可以变得更强壮
他就是这样一个能够调皮同时也可以变得更强大的家伙
必须去掉and 语法上才没错
he(主语) who。。。。(定语从句 修饰人称代词he) can be(谓语)
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或一个英语句子的翻译,请高手帮忙。_英语吧_百度贴吧
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&签到排名:今日本吧第个签到,本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0成为超级会员,使用一键签到本月漏签0次!成为超级会员,赠送8张补签卡连续签到:天&&累计签到:天超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
关注:1,165,175贴子:
一个英语句子的翻译,请高手帮忙。收藏
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
请教高手一个问题.句子如下:
Melting&sea&ice&affects&ecosystems&and&currents.It&does&not&affect&sea&levels,because&floating&ice&is&already&displaceing&water&of&a&weight&equal&to&its&own.
&融化的冰水会影响生态系统和海流。但并不影响海平面。&
这是第一句。
但是后面那一句应该怎么翻译才合适?我不太会这种句式的翻译。
请高人指点,不胜感激!
浮冰已经取代了水自身的重量
不太了解那方面的知识,不知道理解对不对
浮冰已经取代了形成其自身(所必须)的水的重量
快试试吧,可以对自己使用挽尊卡咯~◆◆
嗯,应该是这样,3L翻译的十分适合我剖析句子结构,谢谢了!
登录百度帐号推荐应用
为兴趣而生,贴吧更懂你。或

我要回帖

 

随机推荐